Remington HC5810 – страница 5
Инструкция к Машинке Для Волос Remington HC5810

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
OSTRZEŻENIE:
Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie naruszaj baterii, ponieważ mogą one wybuchnąć lub wydzie-
lić materiały toksyczne.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
WYJMOWANIE BATERII
Przed wyrzuceniem urządzenia, należy wyjąć z niego akumulator.
Przed wyjęciem akumulatora z urządzenia należy odłączyć je od sieci zasilającej.
Upewnij się, że maszynka jest odłączony od wszystkich źródeł zasilania.
Przytrzymaj maszynkę w jednej ręce tak, aby ostrza były skierowane w górę, umieść kciuk pod
ostrzami i naciśnij ku górze, zestaw ostrzy powinien się odłączyć od maszynki.
Używając śrubokręta odkręć (2) śruby z przedniej części maszynki a następnie zdejmij pokry-
wę przednią
Przytrzymaj tylną część maszynki w jednej ręce a w drugiej przytrzymaj pokrętło regulacji długo-
ści, przekręcając je w prawo i w lewo, wyjmij pokrętło.
Używając śrubokręta odkręć (1) śrubę z dolnej części maszynki
Podnieś lub podważ części obudowy, aby je rozchylić i odsłoń przegródkę na akumulator oraz ze-
spół płytki drukowanej
Odetnij końcówki z obu stron akumulatora i usuń z obudowy.
Akumulator należy zutylizować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
HUN
SERWIS I GWARANCJA
PL
PL
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty 3-letnią gwarancją od
wad materiałowych i produkcyjnych począwszy od daty zakupu. W okresie obowiązywania gwaran-
RUTRROGRSLAE
cji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną napra-
wione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Nie stanowi to
jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lo-
kalnym punktem serwisowym firmy Remington
®
.
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u auto-
ryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Gwarancja nie obejmuje ostrzy, które są elementem zużywającym się.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikają-
cych z nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, uszkodzeń wynikających z modyfikacji pro-
HR/
SRB
duktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja nie ma za-
stosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia dokonywanych przez osoby nieupoważ-
nione.
79
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd PL_79 26.03.10 16:35

РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington
®
. Наши
продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и
дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании
Remington
®
. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ
Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как описано
в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные компанией
Remington
®
.
Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили или
повредили, а также если он случайно упал в воду.
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель
2.
Набор лезвий
3.
Регулировка длины короткой стрижки
4.
Индикатор заряда
5.
10 насадок-расчесок
6.
Зарядная подставка
7.
Адаптер для зарядки
8.
Профессиональный футляр для хранения
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Зарядка машинки для стрижки волос перед первым использованием должна продолжаться
14-16 часов.
Убедитесь в том, что прибор выключен.
Подключите адаптер для зарядки к зарядной подставке или устройству, а затем к сети.
Установите машинку для стрижки на подставку. Загорится индикатор заряда.
80
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd RU_80 26.03.10 16:35

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА
Когда машинка для стрижки волос полностью заряжена, загораются все зеленые
светодиодные индикаторы.
Используйте изделие, пока аккумулятор не разрядится. О разрядке будет сигнализировать
красный индикатор.
Когда машинка зарядится, светодиоды начнут светиться.
Машинка для стрижки волос не может быть заряжена избыточно. Тем не менее, если Вы
не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца),
отсоедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей
воспользоваться.
Чтобы аккумуляторы служили как можно дольше, рекомендуется раз в полгода полностью их
разряжать, а затем полностью заряжать их в течение 14-16 часов.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока.
ВНИМАНИЕ! Слишком частое использование машинки для стрижки волос только от
сети приведет к сокращению срока службы аккумулятора.
РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ СТРИЖКИ
HUN
1.
Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена.
2.
Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова находилась
PL
приблизительно на уровне Ваших глаз.
3.
Перед началом стрижки тщательно расчешите волосы. Они должны быть сухими и не
спутанными.
RUTRROGRSLAE
RU
УСТАНОВКА НАСАДКИ-ГРЕБНЯ
Удерживая гребень зубцами вверх.
Насадите его на лезвие машинки и продвигайте его вдоль лезвия, пока передняя часть
гребня прочно не зафиксируется на месте.
СНЯТИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ
Удерживая машинку лезвием от себя, энергично надавите снизу на гребень в направлении от
лезвий.
НАПРАВЛЯЮЩИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНИ
Снаружи на каждой насадке-расческе указана соответствующая ей длина волос после стрижки
(3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм, 16 мм, 20 мм, 30 мм, 35 мм, 40 мм).
HR/
SRB
81
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd RU_81 26.03.10 16:35

РУССКИЙ
РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ КОРОТКОЙ СТРИЖКИ – РИСУНОК 6
С помощью дискообразного регулятора длины стрижки можно выбрать одно из 5 положений
(0,8-2 мм), для этого необходимо повернуть регулятор в нужном направлении. При вращении
против часовой стрелки длина увеличивается, по часовой стрелке – уменьшается.
ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС
ПРИМЕЧАНИЕ: для равномерной стрижки спокойно и без нажима ведите насадку/ лезвие по
волосам. Не делайте резких движений. Если Вы стрижете волосы в первый раз, используйте в
начале насадку для максимальной длины волос.
ШАГ 1 – Линия шеи – РИСУНОК 1
Используйте направляющий гребень 3мм или 6мм.
Держите машинку зубцами лезвия наверх. Начните в центре головы у основания шеи.
Медленно проведите машинкой по волосам наверх и от середины затылка, каждый раз
состригая лишь небольшое количество волос.
ШАГ 2 – Задняя часть головы – РИСУНОК 2
Используя подающий гребень 9мм или 12мм, постригите волосы на задней части головы.
ШАГ 3 – По бокам головы – РИСУНОК 3
Используя направляющий гребень 9мм или 12мм, подравняйте баки.
После этого установите насадку-расческу большей длины (20 мм) и продолжите стрижку
волос в направлении верхней части головы.
ШАГ 4 – Верх головы – РИСУНОК 4
Установите насадку-расческу в положение 25-40 мм и состригайте волосы верхней части
головы против направления их роста.
Стрижку длинных волос сверху выполняйте без направляющего гребня. При помощи
расчески поднимите волосы сверху на голове. Срежьте волосы поверх приподнимающей
их расчески или зажмите поднятые волосы между пальцами и подрежьте их до желаемой
длины.
Стрижку всегда начинайте с задней части головы.
ШАГ 5 – Завершающие штрихи – РИСУНОК 5
Машинкой без гребня коротко подстригите волосы у основания и по бокам шеи.
Чтобы аккуратно подровнять баки, поверните машинку для стрижки волос на 180 градусов.
Приставьте повернутую машинку под прямым углом к голове. При этом концы лезвий
должны лишь слегка прикасаться к коже. Подстригите волосы сверху вниз.
УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Машинка оснащена высококачественными ножами.
Чтобы продлить срок службы машинки, необходимо регулярно проводить очистку ножей и
корпуса.
Не снимайте насадку-расческу с ножа триммера.
82
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd RU_82 26.03.10 16:35

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока.
Смахните щеточкой или смойте водой оставшиеся на лезвиях волосы. Не погружайте
машинку в воду.
Протрите корпус машинки влажной тряпочкой и немедленно вытрите его насухо.
С помощью щеточки аккуратно удалите остатки волос с насадки-расчески и ножа триммера.
Запрещается промывать режущую головку под струей воды.
Примечание: перед очисткой машинка должна быть выключена.
РАЗ В ПОЛГОДА
Регулярно снимайте и прочищайте блок лезвий.
Убедитесь в том, что машинка для стрижки волос полностью разряжена, выключена и
отсоединена от электросети.
Возьмите машинку для стрижки волос одной рукой лезвиями вверх. Нажмите большим
пальцем на лезвия снизу и сдвиньте их вверх. Блок лезвий отделится от корпуса машинки.
Удалите щеточкой остатки волос из отсека для волос и с лезвий.
Для того чтобы установить блок лезвий на место, вставьте крючок в дно отсека для волос и
нажмите на блок, пока не услышите отчетливый щелчок.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте жидкие чистящие средства для чистки лезвий, а также агрессивные или
вызывающие коррозию чистящие средства для чистки покрытия лезвий. Оставшиеся волосы
смахните мягкой щеточкой.
Во время прикрепления или снятия насадок, а также чистки прибора отсоедините адаптер
для зарядки от сети переменного тока.
Храните прибор и электрошнур в сухом помещении.
Не обматывайте шнур адаптера для зарядки вокруг прибора.
HUN
PL
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
RUTRROGRSLAE
RU
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра.
Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.
Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.
Не подключайте прибор к электросети и не отсоединяйте его от нее мокрыми руками.
Не используйте изделие, если шнур поврежден. Новый шнур можно приобрести в любом из
сервисных центров Remington
®
.
Храните изделие при температуре от 15°C до 35°C.
При чистке всегда отсоединяйте прибор от электросети.
HR/
SRB
Используйте исключительно входящие в комплект детали.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями или
83
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd RU_83 26.03.10 16:35

РУССКИЙ
нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их безопасность,
должны дать четкие инструкции или контролировать использование аппарата.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Прибор содержит экологически безопасный никель-металлогидридный аккумулятор. Не
выбрасывайте аккумулятор в контейнеры с бытовыми отходами, поскольку в большинстве
стран это запрещено. Соблюдайте национальные и местные правила в отношении сбора и
утилизации аккумуляторов.
ВНИМАНИЕ:
Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву
или утечке токсичных материалов.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь,
пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
Перед утилизацией необходимо извлечь аккумуляторную батарею из прибора.
При извлечении батареи прибор должен быть отсоединен от электрической сети.
Убедитесь в том, что прибор не находится под напряжением и отключен от электрической
сети.
Удерживая прибор в руке ножами вверх, поместите большой палец под блок с ножами и
надавите вверх, чтобы отделить его от корпуса.
С помощью крестообразной отвертки удалите винты (2), расположенные в передней части
прибора, и снимите переднюю часть корпуса.
Удерживая одной рукой заднюю часть прибора, а другой рукой – селектор короткой длины,
вытащите селектор, поворачивая его влево и вправо.
С помощью крестообразной отвертки извлеките винт (1) из нижней части прибора.
Приподнимите или подденьте одну часть корпуса, чтобы получить доступ к батарее и
печатной плате.
Отсоедините ушки с обеих сторон батареи и извлеките её из прибора.
Утилизацию батареи следует проводить с соблюдением правил безопасности.
84
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd RU_84 26.03.10 16:35

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор проверен и дефектов не имеет. Мы гарантируем отсутствие дефектов материала
и производственного брака, гарантийный срок составляет 3 года со дня приобретения
изделия. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии
чека - беспатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не
продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
®
в Вашем
регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей линии
8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на ножи, которые являются расходным материалом. Кроме
того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации
прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения
инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Действие гарантии
прекращается, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом.
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
RU
Срок службы изделия 3 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON
®
HC5810__________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
HR/
SRB
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
85
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd RU_85 26.03.10 16:35

TÜRKÇE
Remington
®
’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek
kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn
edilmiştir. Yeni Remington
®
ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lüt-
fen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli
bir yerde saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington
®
tarafından
tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü
kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1.
Açma/Kapama düğmesi
2.
Bıçak seti
3.
Kısa kesim seçme
4.
LED’li güç göstergesi
5.
10 adet aksesuar kılavuz tarak
6.
Şarj standı
7.
Şarj adaptörü
8.
Muhafaza kutusu
BAŞLARKEN
SAÇ KESME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
Saç kesme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
Şarj adaptörünü şarj standına / ürüne ve sonra da prize takınız. Saç kesme cihazını standa
yerleştiriniz. LED’li güç göstergesi yanmaya başlayacaktır.
86
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_86 26.03.10 16:35

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
LED’LI GÜÇ GÖSTERGESI
Kliper tamamen şarj olduğunda, bütün yeşil LED ışıkları yanacaktır.
Ürünü pilin gücü düşük seviyeye gelene kadar kullanınız. Düşük güç seviyesi, güç göstergesi
ışığının kırmızı renkte yanmasıyla bildirilir.
Cihaz şarj olurken yeşil LED ışıkları yanar.
Saç kesme makinesinin şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak ürün uzun bir süre
(2-3 ay) kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız.
Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir pilleri boşaltınız ve sonrasında 14- 16 saat şarj
ediniz.
KABLOLU KULLANIM
Şarj adaptörünü cihaza takınız, daha sonra prize takınız.
DİKKAT: Uzun süre elektrikli kullanım, pil ömrünün azalmasına yol açacaktır.
KULLANIM
KESIME BAŞLAMADAN ÖNCE
1.
Saç kesme makinesinde saç veya kir olup olmadığını kontrol ediniz.
2.
Saçı kesilecek kişiyi oturtunuz ve saçlarının göz hizanızda olduğundan emin olunuz.
HUN
3.
Kesmeden önce saçları tarayınız, düzgün ve kuru olduğundan emin olunuz.
PL
TARAĞI TAKMAK IÇIN
RUTRROGRSLAE
Tarağı dişleri yukarı bakacak şekilde tutun.
Tarağın ön tarafı kesme başlığına sıkıca oturana kadar kesme başlığı üzerinde kaydırın.
TR
TARAĞI ÇIKARMAK IÇIN
Saç kesme makinesini kesme başlığı kendinize doğru dönük şekilde tutarak tarağı sıkıca kesme
başlığından dışa doğru çekin.
AKSESUAR KILAVUZ TARAKLARI
Her kılavuz tarağın dış yüzeyi özelliğine uygun biçimde işaretlenmiştir (3mm, 6mm, 9mm,
12mm, 16mm, 20mm, 30mm, 35mm, 40mm).
HR/
SRB
87
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_87 26.03.10 16:35

TÜRKÇE
KISA KESİM SEÇME – DIAGRAM 6
Kısa kesim uzunluk seçim tekeri basitçe istenilen ayara döndürülerek, 5 farklı kesim
uzunluğundan (0,8-2mm) birinin seçilmesine imkan tanır. Daha uzun kesim için tekeri saat
yönünün aksine, daha kısa kesim için saat yönüne doğru çeviriniz.
SAÇ KESİMİ TALİMATLARI
NOT: Düzgün kesim için, kılavuz tarak/bıçağı saç boyunca ilerletiniz. Hızla çekerek.
zorlamayınız. Eğer ilk kez kesim işlemi yapıyorsanız, maksimum kılavuz tarakla başlayınız.
1. ADIM – Ense traşı – ŞEKİL 1
3mm‘lik veya 6mm‘lik kılavuz tarak kullanın.
Saç kesme makinesini bıçak dişleri yukarı bakacak şekilde tutun. Kesme işlemine ensenizin
ortasından başlayın.
Saç kesme makinesini yavaşça kaldırarak yukarı ve dışa doğru her seferinde biraz keserek
devam edin.
2. ADIM – Başın arka kısmı – ŞEKİL 2
9 mm‘lik veya 12 mm‘lik kılavuz tarağı takarak başınızın arka kısmındaki saçları kesin.
3. ADIM – Başın yan tarafları – ŞEKİL 3
9 mm‘lik veya 12 mm‘lik tarağı takarak favorileri düzeltin.
Ardından daha uzun olan 20mm’lik kılavuz tarak ile başın üst kısmına doğru kesmeye devam
ediniz.
4. ADIM – Başın üst kısmı – ŞEKİL 4
25-40mm’lik kılavuz tarağı takarak, başın üzerindeki saçları uzadığı yönün tersine doğru
kesiniz.
Üst tarafta daha uzun saç istiyorsanız kılavuz tarak kullanmayın. Başın üst tarafındaki saçları
küçük bir el tarağı yardımıyla kaldırın. El tarağının üzerindeki kalkmış olan saçları kesin veya
saçları kaldırmak için parmaklarınızın arasına alın ve istediğiniz uzunlukta kesin.
Daima arka taraftan başlayarak kesin.
5. ADIM – Son rötuşlar – ŞEKİL 5
Diplerdeki ve ensedeki saçlarda yakın düzeltme işlemi için saç kesme makinesini taraksız
kullanın.
Favorilerde temiz düz bir çizgi elde etmek için saç kesme makinesini ters çevirin. Ters
çevrilmiş cihazı kesme başlığı başınıza dik açı oluşturacak şekilde hafifçe teninize değdirin ve
aşağı doğru hareket ettirin.
88
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_88 26.03.10 16:35

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
SAÇ KESME MAKİNESİNİN BAKIMI
Saç kesme cihazınız yüksek kaliteli bıçaklarla donatılmıştır.
Uzun süreli performans için bıçakları ve cihazı düzenli olarak temizleyiniz.
Aksesuar kılavuz tarağı sürekli olarak düzeltici bıçağının üzerinde tutunuz.
HER KULLANIMDAN SONRA
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan ve prizden çıkarılmış olduğundan emin olun.
Bıçaklarda kalan saçları fırçayla veya sudan geçirerek temizleyin. Cihazı suya sokmayın.
Cihazı temizlemek için nemli bir bez kullanın ve sildikten sonra hemen kurutun.
Düzeltici tarağının ve düzeltici bıçağının üzerinde kalan saçları fırça ile yavaşça temizleyiniz.
Kesim aparatını kesinlikle suyun altına tutmayınız.
Not: Temizlik sırasında cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
HER ALTI AYDA BİR
Bıçak seti düzenli aralıklarla çıkarılıp temizlenmelidir.
Kliperin şarjının tamamen boşaldığından, kapalı olduğundan ve prizden çıkarılmış olduğundan
emin olunuz.
Kliperi bir elinizde bıçaklar üstte olacak şekilde tutunuz. Başparmağınızı bıçakların altına
yerleştiriniz ve yukarı doğru itiniz. Bıçak donanımı kliperden ayrılacaktır.
Tüy kesesi ve bıçaklarda biriken tüyleri fırçayla temizleyiniz.
Kancayı tüy kesesinin dibine takıp ‘klik’ sesini duyuncaya kadar iterek bıçak donanımını
yerine yerleştiriniz.
HUN
DİKKAT:
PL
Bıçaklarda sıvı temizlik maddeleri kullanmayın, bıçakların koruyucu kaplamasında yıpratıcı
veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın. Toplanan saç parçalarını temizlemek için
RUTRROGRSLAE
daima yumuşak bir fırça kullanın.
Ürünü temizlerken ya da, aksesuarları takarken ya da çıkarırken şarj adaptörünü fişten
TR
çekiniz.
Cihazı daima nemsiz ortamlarda saklayınız.
Şarj adaptörünün kordonunu cihazın çevresine sarmayınız.
HR/
SRB
89
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_89 26.03.10 16:35

TÜRKÇE
ÖNEMLİ G ÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI - YANMA , ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN, YARALANMA
RİSKLERİNE KARŞI:
Asla cihazın fişini takılı bırakıp gitmeyiniz.
Güç kablosunu ve kordonu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat edin.
Islak ellerle ürünü prize bağlamayınız ya da prizden çıkartmayınız.
Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Remington
®
Servis Merkezi’mizden yeni bir kablo
temin edebilirsiniz.
Ürünü 15°C ila 35°C sıcaklıkta muhafaza ediniz.
Temizlerken daima prizden çıkartınız.
Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanın.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerde saklayınız. Hassas insanlar bu ürünü kullanırken
ekstra ilgi ve yardıma ihtiyaç duyabilirler.
ÇEVREYİ KORUMA
Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Birçok ülkede bu
konuda kısıtlamalar olduğu için, cihazı ya da pilleri ev atıklarıyla birlikte atmayınız.
Yaşadığınız bölgede geçerli olan ulusal ya da yerel çöp toplama yönetmeliklerine uyunuz.
DİKKAT:
Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir.
Geri kazanym ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
90
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_90 26.03.10 16:35

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PİLİN ÇIKARTILMASI
Cihaz atılmadan önce pili çıkartılmalıdır.
Pil çıkartılırken cihazın prizden çekilmiş olması gerekir.
Saç kesme cihazının şarjının tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.
Bir elinizle saç kesme cihazını, bıçakları üste gelecek şekilde tutunuz ve ardından baş parmağınızı
bıçakların altına yerleştirip yukarı doğru bastırınız.,Böylece bıçak takımı cihazdan ayrılacaktır.
Bir tornavida ile saç kesme cihazının ön tarafındaki vidaları (2) sökünüz ve ardından ön yuvayı
çıkartınız.
Bir elinizle saç kesme cihazının arkasından, diğer elinizle Kısa Kesim Seçme Düğmesinden tutunuz
ve Kısa Kesim Seçme Düğmesini sola ve sağa çevirerek Düğmeyi yerinden çıkartınız.
Bir tornavida yardımıyla saç kesme cihazının altındaki vidayı (1) sökünüz
Pile ve baskılı devre kartına ulaşmak için cihazı ayırınız.
Pillerin her iki ucundaki kabloları kesiniz ve pili cihazdan çıkartınız.
Pil güvenli bir şekilde bertaraf edilmelidir.
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kontrolden geçmiştir ve arızasızdır. Ürün, satın alınma tarihinden itibaren
kusurlu malzeme veya işçilik hatalarına karşı 3 yıl garantilidir. Garanti süresi içinde ürünün
arızalandığında ve satın alındığına dair bir kanıt alındığı takdirde, ürünü ücretsiz olarak tamir
ediyoruz veya duruma göre ürünü veya parçasını değistirmeyi seçiyoruz. Bu durumda garanti
süresi uzatılmaz.
HUN
Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington
®
hizmet merkezini arayınız.
PL
Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.
RUTRROGRSLAE
Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülason veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına
TR
uyulmadından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez.
Ürün bizden yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garanti
uygulanılmamaktadır.
HR/
SRB
91
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_91 26.03.10 16:35

ROMÂNĂ
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington
®
. Produsele noastre sunt proiec-
tate pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi
design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Reming-
ton
®
. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest
manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington
®
.
Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau
dacă a fost scăpat în apă.
DESCRIERE
1.
Comutator pornit/oprit
2.
Set lame
3.
Disc de selectare pentru lungime redusă a părului
4.
Indicatorul gradului de încărcare cu LED
5.
10 piepteni de ghidare ataşabili
6.
Suport încărcare
7.
Adaptor încărcare
8.
Geantă de depozitare
PREGĂTIRE
ÎNCĂRCAREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS
Înaintea primei utilizări a aparatului dumneavoastră de tuns, încărcaţi-l între 14-16 ore
Asiguraţi-vă că produsul este oprit.
Conectaţi adaptorul pentru încărcare la suportul de încărcare / produs şi apoi la reţeaua
de alimentare cu electricitate. Poziţionaţi aparatul de tuns în suport. Indicatorul gradului de
încărcare cu LED se va aprinde.
92
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd Ro92 26.03.10 16:35

ROMÂNĂ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
INDICATORUL GRADULUI DE ÎNCĂRCARE CU LED
Atunci când aparatul de tuns este complet încărcat, toate LED-urile verzi se vor aprinde.
Utilizaţi produsul până când bateria atinge un nivel de umplere scăzut. Acest lucru este
indicat de către indicatorul gradului de încărcare luminat în roşu.
Atunci când aparatul de tuns se încarcă LED-urile verzi vor clipi.
Nu este permisă supraîncărcarea aparatului de tuns. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi
utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconectaţi-l de la reţea şi depozitaţi-l.
Reîncărcaţi complet aparatul dumneavoastră de tuns în momentul reluării utilizării acesteia.
Pentru a prelungi viaţa bateriilor dumneavoastră, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare 6
luni şi apoi reîncărcaţi-le timp de 14-16 ore.
UTILIZARE CU CONECTARE LA REŢEA
Conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu
electricitate.
ATENŢIE: Utilizarea prelungitoarelor la reţea va avea ca rezultat scurtarea vieţii bateriilor.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE TUNDERE
HUN
1.
Verificaţi aparatul de tuns pentru a vă asigura că nu prezintă acumulări de păr sau gunoaie.
2.
Aşezaţi persoana astfel încât capul lui/ei să fie poziţionat aproximativ la nivelul ochilor
PL
dumneavoastră.
3.
Înainte de tundere, pieptănaţi părul astfel încât să fie descurcat şi uscat.
RUTRROGRSLAE
PENTRU A ATAŞA UN PIEPTEN
Ţineţi pieptenele astfel încât dinţii să fie orientaţi în sus.
Ataşaţi-l la aparat şi de-a lungul lamei aparatului de tuns până când partea frontală a
pieptenului este poziţionată ferm pe lama aparatului de tuns.
RO
PENTRU A DETAŞA PIEPTENELE
Ţinând aparatul de tuns cu lamele orientate în sens opus faţă de dumneavoastră, împingeţi
ferm pieptenele în sus şi departe de lame.
PIEPTENI ACCESORII DE GHIDARE
Fiecare pieptene de ghidare ataşabil este marcat corespunzător pe suprafaţa sa exterioară
HR/
SRB
(3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 16mm, 20mm, 30mm, 35mm, 40mm).
93
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd Ro93 26.03.10 16:35

ROMÂNĂ
DISC DE SELECTARE LUNGIME REDUSĂ A PĂRULUI – DIAGRAMA 6
Discul de selectare pentru lungime redusă poate fi ajustat la 5 lungimi de tundere diferite
(0,8-2mm) prin simpla reglare a rotiţei în poziţia dorită. Reglaţi rotiţa în sens opus acelor
de ceasornic pentru o lungime mai mare şi în sensul acelor de ceasornic pentru o lungime
mai mică.
INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI
Observaţie: Pentru un tuns uniform, lăsaţi lama/pieptenele de ghidare să-şi croiască drum
prin păr. Nu-l deplasaţi prin păr cu repeziciune. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu
pieptenele de ghidare cu dimensiunea maximă.
PASUL 1 – Ceafa – DIAGRAMA 1
Utilizaţi pieptenele de ghidare de 3 mm sau 6 mm.
Ţineţi aparatul de tuns cu dinţii lamei orientaţi în sus. Începeţi să tundeţi din centrul capului
de la baza gâtului.
Ridicaţi încet aparatul de tuns, deplasându-vă în sus şi către exterior prin păr, tunzând puţin
câte puţin.
PASUL 2 – Ceafa şi lateralele capului – DIAGRAMA 2
Cu pieptenele de ghidare de 12 mm sau 15 mm ataşat, tundeţi părul de la ceafă.
PASUL 3 – Lateralele capului – DIAGRAMA 3
Cu pieptenele de ghidare de 9 mm sau 12 mm ataşat, tundeţi perciunii.
Apoi treceţi la pieptenele de ghidare mai lung, de 20mm, şi continuaţi să tundeţi până în
vârful capului.
PASUL 4 – Creştetul capului – DIAGRAMA 4
Cu pieptenul de ghidare de 15mm sau 18mm ataşat, tundeţi părul de pe creştet în direcţia
inversă sensului de creştere.
Pentru părul mai lung de pe creştet, utilizaţi fără un pieptene de ghidare. Ridicaţi părul de pe
creştetul capului utilizând un pieptene mic de mână. Tundeţi deasupra pieptenului cu părul
ridicat sau ţineţi părul între degete pentru a-l ridica şi tundeţi-l la lungimea dorită.
Tundeţi întotdeauna începând de la ceafă.
PASUL 5 – Finisare – DIAGRAMA 5
Utilizaţi pieptenii de ghidare pentru urechi pentru a obţine un contur precis împrejurul
fiecărei urechi.
Pentru a obţine un contur precis al perciunilor, întoarceţi aparatul de tuns. Poziţionaţi
aparatul de tuns întors în unghi drept faţă de cap, marginile lamelor atingând uşor pielea şi
apoi deplasaţi în jos.
94
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd Ro94 26.03.10 16:35

ROMÂNĂ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ÎNGRIJIREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS
Maşina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de cea mai bună calitate.
Pentru a asigura o funcţionare de durată a maşinii dvs. de tuns, curăţaţi în mod regulat lamele
şi aparatul.
Păstraţi întotdeauna pieptenul de ghidare ataşabil pe lama de tuns.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este descărcat, oprit şi deconectat de la reţeaua de
alimentare.
Periaţi sau spălaţi părul acumulat de pe lame.
Pentru a curăţa unitatea, ştergeţi cu o cârpă umedă şi uscaţi imediat.
Periaţi uşor resturile de păr de pe pieptenele de tuns şi de pe lama de tuns.
Nu clătiţi ansamblul de tăiere sub apă.
Notă: Pentru curăţare, asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
LA FIECARE ŞASE LUNI
La intervale regulate setul de lame trebuie detaşat şi curăţat.
Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este descărcat, oprit şi deconectat de la reţeaua de
alimentare.
Ţineţi aparatul de tuns într-o mână astfel încât lamele să se afle în sus. Poziţionaţi-vă degetul
mare sub lame şi împingeţi în sus. Setul de lame se va detaşa de aparatul de tuns.
Periaţi părul acumulat în cavitatea pentru păr sau pe lame.
HUN
Înlocuiţi setul de lame prin introducerea cârligului în partea inferioară a cavităţii pentru păr
şi apăsând până când auziţi un clic.
PL
ATENŢIE:
RUTRROGRSLAE
Nu utilizaţi agenţi de curăţare lichizi, duri sau corozivi pentru lame sau pentru carcasă.
Utilizaţi întotdeauna o perie moale pentru a îndepărta părul acumulat.
Deconectaţi adaptorul pentru încărcare de la priză de fiecare dată când ataşaţi sau
îndepărtaţi accesorii sau în timpul curăţării produsului.
Depozitaţi întotdeauna acest aparat împreună cu cablul într-un loc uscat, fără umezeală.
RO
Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.
HR/
SRB
95
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd Ro95 26.03.10 16:35

ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,
ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A
PERSOANELOR:
Un aparat nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză.
Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.
Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.
Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de ras cu mâinile ude.
Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb
poate fi obţinută de la Centrul nostru de Service Remington
®
.
Depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare când îl curăţaţi.
Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie
să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Acest aparat conţine o baterie reîncărcabilă Nickel Metal Hydride care nu dăunează
mediului înconjurător. Nu îndepărtaţi aparatul sau bateria odată cu deşeurile menajere
întrucât în majoritatea ţărilor există restricţii în acest sens. Respectaţi regulamentele
naţionale sau locale pentru colectarea şi eliminarea deşeurilor care se aplică locaţiei
dumneavoastră.
ATENŢIE:
Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrucât acestea pot exploda sau elibera substanţe
toxice.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com
Nivel de zgomot: 78dB
Declaratia de conformitate se gaseste
pe site-ul: www.remington.com
96
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd Ro96 26.03.10 16:35

ROMÂNĂ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Bateria trebuie îndepărtată din produs înainte ca acesta să fie eliminat.
Aparatul trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare când se îndepărtează bateria.
Asiguraţi-vă că maşina de tuns este descărcată şi nu este conectată la sursa de curent.
Ţineţi aparatul de tuns într-o mână, astfel încât lamele să se afle în sus, poziţionaţi degetul mare
sub lame şi împingeţi în sus, setul de lame se va detaşa de aparatul de tuns.
Cu ajutorul unei şurubelniţe, îndepărtaţi cele (2) şuruburi din partea frontală a aparatului de tuns
şi demontaţi partea frontală a carcasei.
Ţineţi partea din spate a aparatului de tuns într-o mână şi discul de selectare a lungimilor redu-
se în altă mână, rotind discul de selectare a lungimilor reduse către stânga sau dreapta; scoateţi di-
scul.
Cu ajutorul unei şurubelniţe, îndepărtaţi şurubul (1) din partea inferioară a aparatului de tuns
Ridicaţi sau îndepărtaţi jumătăţile maşinii de tuns, expunând bateria şi panoul imprimat al circu-
itelor.
Tăiaţi benzile de la ambele capete ale bateriilor şi îndepărtaţi-le din aparatul de tuns.
Bateria trebuie eliminată în siguranţă.
SERVICE & GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Asigurăm garanţie pentru acest produs pentru
orice defecte datorate erorilor de material sau celor de execuţie pentru o perioadă de 3
ani de la data cumpărării iniţiale a produsului. Dacă produsul se defectează în perioada de
HUN
garanţie, vom remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului
sau a oricărei părţi a acestuia fără a percepe nici o taxă cu condiţia să existe o dovadă a
PL
achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.
Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON
®
din regiunea dumneavoastră.
RUTRROGRSLAE
Această garanţie înlocuieşte şi e superioară drepturilor normale stipulate prin lege.
Această garanţie nu include capul de bărbierit / lame şi freze care constituie componente
consumabile. Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma
RO
utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea necorespunzătoare
cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă
produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi.
HR/
SRB
97
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd Ro97 26.03.10 16:35

ΕΛΛΗΝΙΚΉ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington
®
. Τα προϊόντα μας είναι
σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας
και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington
®
.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να
μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της, όπως
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν
συνιστώνται από την Remington
®
.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή έχει
υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1.
Διακόπτης ON/OFF
2.
Σετ λεπίδων
3.
Καντράν επιλογής για μικρό μήκος
4.
Ένδειξη LED μπαταρίας
5.
10 εναλλασσόμενες χτένες-οδηγοί
6.
Βάση φόρτισης
7.
Φορτιστής
8.
θήκη αποθήκευσης
ΓΝΩΡΙΜΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την κουρευτική σας μηχανή για πρώτη φορά, φορτίστε την για 14-16
ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.
Συνδέστε το φορτιστή στη βάση φόρτισης / στο προϊόν και κατόπιν στην πρίζα.
Τοποθετήστε την κουρευτική μηχανή στη βάση. Η ένδειξη LED μπαταρίας ανάβει.
98
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GR98 26.03.10 16:35