Remington HC5810 – страница 4
Инструкция к Машинке Для Волос Remington HC5810

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington
®
. Naše výrobky sú navrhnu-
té tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento vý-
robok značky Remington
®
sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na
použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený a podľa tohto návodu. Nepoužívajte
nástavce, ktoré spoločnosť Remington
®
neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo spadol
do vody.
OPIS
1.
Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
2.
Čepele
SK
3.
Krátka nastaviteľná kruhová stupnica
4.
Kontrolné svetlo LED stavu nabitia
HUN
5.
10 prípojných vodiacich hrebeňov
PL
6.
Nabíjačka
7.
Nabíjací adaptér
RUTRROGRSLAE
8.
Obal na uskladnenie
ZAČÍNAM
NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA VLASOV
Pred prvým použitím zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
HR/
SRB
Uistite sa, že prístroj je vypnutý.
Zapojte nabíjací adaptér do nabíjačky/strojčeka a potom do elektrickej zásuvky. Zastrihávač na
vlasy vložte do stojanu. Rozsvieti sa kontrolné svetlo LED stavu nabitia.
59
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd SK_59 26.03.10 16:35

SLOVENČINA
KONTROLNÉ SVETLO LED STAVU NABITIA
Keď je zastrihovač plne nabitý, rozsvietia sa všetky zelené svetelné kontrolky.
Strojček používajte, až kým batéria nebude takmer vybitá. Tento stav indikuje rozsvietené červe-
né svetlo stavu nabitia.
Keď sa kliper nabíja, budú blikať zelené diódy.
Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3
mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až pred ďalším po-
užitím.
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16
hodín.
POUŽÍVANIE SO SIEŤOVÝM KÁBLOM
Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej siete.
UPOZORNENIE: Ak budete dlhšie obdobie používať len sieťové napájanie, skráti sa život-
nosť batérie.
NÁVOD NA POUŽITIE
KÝM ZAČNETE STRIHAŤ
1.
Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty.
2.
Usaďte osobu, ktorú idete strihať tak, aby jej hlava bola približne na úrovni vašich očí.
3.
Pred každým strihaním vlasy prečešte, aby boli suché a neboli zamotané.
NASADENIE HREBEŇA
Držte hrebeň zúbkami nahor.
Nasuňte ho na čepeľ a posúvajte, až kým predok hrebeňa nebude pevne sedieť na celej striha-
cej čepeli.
VYŇATIE HREBEŇA
Pevne zatlačte hrebeň smerom nahor a vysuňte ho z čepelí, pričom zastrihovač držte tak, aby čepe-
le smerovali od vás.
VODIACE HREBEŇOVÉ NADSTAVCE
Každý vodiaci hrebeň má na vonkajšej strane vyznačenú príslušnú dĺžku (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm,
16 mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm a 40 mm).
KRÁTKA NASTAVITEĽNÁ KRUHOVÁ STUPNICA – OBRÁZOK 6
Nastavovacia stupnica pre krátku dĺžku sa môže nastaviť na 5 rôznych strihacích dĺžok (0,8-3 mm)
jednoduchým otočením kolieska na požadovanú dĺžku. Pre väčšiu dĺžku otočte nastavovacie koliesko
doľava, pre kratšiu dĺžku doprava.
60
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd SK_60 26.03.10 16:35

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV
POZNÁMKA: Pre rovnomerné strihanie sa musí vodiaci hrebeň/strihacia lišta hladko prestrihať cez
vlasy. Netlačte vodiaci hrebeň rýchlo a nasilu cez vlasy. Ak striháte po prvý raz, začnite s vodiacim
hrebeňom pre maximálnu dĺžku vlasov.
KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1
Použite 3- alebo 6-milimetrový hrebeňový nástavec.
Držte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti hlavy nad
krkom.
Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor a od
hlavy.
KROK 2 – Zadná časť hlavy – OBRÁZOK 2
Ostrihajte vlasy na zadnej časti hlavy s nasadeným 9- alebo 12-milimetrovým hrebeňovým nástav-
com.
KROK 3 – Bočné strany hlavy – OBRÁZOK 3
Zastrihnite bokombrady nasadením 9- alebo 12-milimetrových hrebeňových nástavcov.
Potom založte väčší, 20mm vodiaci hrebeň a strihajte vlasy na temene hlavy.
KROK 4 – Temeno – OBRÁZOK 4
S pripojeným vodiacim hrebeňom o dĺžke 15 mm alebo 18 mm strihajte vlasy v hornej časti hlavy
proti smeru, v ktorom vlasy bežne rastú.
SK
Ak sa na temene nachádzajú dlhšie vlasy, strihajte bez nástavca. Vlasy nadvihnite malým ručným
hrebeňom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichyťte medzi prsty, nadvihnite ich a ostrihajte
na požadovanú dĺžku.
Vždy začnite strihať od zadnej časti hlavy.
HUN
KROK 5 – Posledné úpravy – OBRÁZOK 5
Na dosiahnutie krátkeho zostrihu okolo spodnej časti hlavy a na stranách krku používajte zastri-
PL
hovač bez hrebeňového nástavca.
Pre rovnomerné zastrihnutie bokombrád otočte zastrihovač. Otočený zastrihovač priložte k hla-
ve pod pravým uhlom tak, aby sa rezné hrany čepelí zľahka dotýkali pokožky, a potom zastrihni-
RUTRROGRSLAE
te smerom nadol.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ VLASOV
Strojček je vybavený vysokokvalitnými čepeľami.
Zastrihávač vlasov a čepele pravidelne čistite, čím sa zaistí jeho dlhodobá výkonnosť.
Vždy držte výmenný nástavec s vodiacim hrebeňom na čepeli orezávača.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Uistite sa, že zastrihovač je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
HR/
SRB
Kefkou čepele očistite od nahromadených vlasov. Zastrihovač neponárajte do vody.
Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
Z hrebeňa a čepele zastrihávača zľahka kefkou odstráňte zvyšné vlasy.
61
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd SK_61 26.03.10 16:35

SLOVENČINA
Čepele neoplachujte pod tečúcou vodou.
Poznámka: Uistite sa, či je pri čistení zastrihávač vlasov vypnutý.
KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV
Čepele treba v pravidelných intervaloch vybrať a vyčistiť.
Uistite sa, že zastrihovač je úplne vybitý, vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
Zastrihovač držte v jednej ruke tak, aby lišty boli navrchu. Umiestnite palec pod lišty a tlačte ich
smerom nahor. Súprava líšt sa odpojí od zastrihovača.
Kefkou očistite zbernú priehradku a lišty od nahromadených vlasov.
Nasaďte súpravu líšt do zastrihovača tak, že vsuniete háčik do spodnej časti zbernej priehradky
vlasov a zatlačíte súpravu smerom nadol, kým nezačujete hlasné kliknutie.
UPOZORNENIE
Pri čistení čepelí a puzdra nepoužívajte tekuté čistiace prostriedky, ani silné leptavé chemikálie. Na
odstránenie nahromadených vlasov používajte vždy mäkkú kefku.
Pri nasadzovaní alebo vyberaní nástavcov alebo počas čistenia výrobku odpojte nabíjací adaptér z
elektrickej siete.
Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste.
Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku nepokladajte na horúce povrchy.
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami.
Zastrihávač vlasov nepoužívajte s poškodenou napájacou šnúrou. Náhradný diel si môžete objed-
nať cez naše servisné stredisko Remington
®
.
Výrobok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C.
Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedo-
mostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť
výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento prístroj obsahuje dobíjateľnú niklo-kovovo-hydridovú batériu, ktorá nezaťažuje životné
prostredie. Nevyhadzujte prístroj, ani batériu do komunálneho odpadu, keďže vo väčšine krajín sa
62
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd SK_62 26.03.10 16:35

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
na to vzťahujú obmedzenia. Dodržujte platné celoštátne alebo miestne predpisy týkajúce sa zbe-
ru a likvidácie.
UPOZORNENIE:
Batérie nevhadzujte do ohňa, ani ich neničte, môžu vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
VYBRATIE BATÉRIÍ
Pred likvidáciou vyberte zo strojčeka batériu.
Pred vybratím batérie musíte napájaciu šnúru strojčeka odpojiť z elektrickej zásuvky.
Uistite sa, či je zastrihovač vlasov úplne vybitý a odpojte ho z elektrickej zásuvky.
Zastrihovač držte v jednej ruke tak, aby čepele boli hore, palec vložte pod čepele a zatlačením
smerom hore odpojte výmenný hrebeňový nástavec od zastrihovača.
Krížovým skrutkovačom odskrutkujte skrutky (2) zo zastrihovača vlasov a vyberte predný kryt.
V jednej ruke držte zastrihovač a otáčaním voliaceho kotúča pre krátky strih druhou rukou doľa-
va a doprava ho vyberte.
Skrutkovačom odskrutkujte skrutku (1) z dolnej časti zastrihovača.
SK
Naddvihnite alebo oddeľte od seba polovice zastrihovača, čím sa odkryje doska s plošnými spojmi.
Prerušte drôty na oboch koncoch batérie a vyberte ju zo zastrihovača.
Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
HUN
SERVIS A ZÁRUKA
PL
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. V prípade akýchkoľvek porúch vznik-
nutých v dôsledku chýb materiálu alebo spracovania výrobku naň poskytujeme záruku 3 roky odo
RUTRROGRSLAE
dňa zakúpenia. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akú-
koľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
®
vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na holiace a strihače, čo sú súčasti spotrebného charakteru. Nevzťahu-
je sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania, poško-
dzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými alebo bezpeč-
HR/
SRB
nostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, kto-
rá nemá našu autorizáciu.
63
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd SK_63 26.03.10 16:35

ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington
®
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly
ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový
výrobek Remington
®
rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře
jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné
příslušenství než to, které doporučuje Remington
®
.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či pokud spadl
do vody.
POPIS
1.
Vypínač
2.
Sada čepelí
3.
Krátká nastavitelná kruhová stupnice
4.
LED kontrolka nabití
5.
10 přípojných vodicích hřebenů
6.
Nabíječka
7.
Nabíjecí adaptér
8.
Skladovací kufřík
ZAČÍNÁME
NABÍJENÍ STROJKU NA VLASY
Před prvním použitím nabíjejte strojek po dobu 14-16 hodin.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.
Nabíjecí adaptér připojte k nabíjecímu stojanu / výrobku a poté do sítě. Zastřihovač vložte do
stojanu. Rozsvítí se LED kontrolka nabití.
64
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd CZ_64 26.03.10 16:35

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
LED KONTROLKA NABITÍ
Když se stříhací strojek zcela nabije, rozsvítí se všechny zelené kontrolky (LED).
Výrobek používejte, dokud nejsou baterie vybité. Vybití je indikováno rozsvícením červené
kontrolky.
Jakmile se klipr nabíjí, budou blikat zelené diody.
Strojek se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3 měsíce)
používat, vypojte jej ze sítě a uložte. Strojek dobijte před tím, než jej budete chtít znovu použít.
K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po
dobu 14-16 hodin.
POUŽITÍ S NAPÁJECÍM KABELEM
Připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě.
POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení
životnosti baterie.
NÁVOD K POUŽITÍ
NEŽ ZAČNETE STŘÍHAT
1.
Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
CZ
2.
Stříhanou osobu usaďte tak, abyste její hlavu měli přibližně ve výši očí.
HUN
3.
Než začnete stříhat, vždy vlasy rozčešte, aby nebyly zacuchané a byly suché.
PL
PŘIPOJENÍ HŘEBENU
Držte hřeben zuby nahoru.
RUTRROGRSLAE
Nasuňte ho na čepel strojku, až bude přední část hřebenu pevně sedět na čepeli strojku.
SEJMUTÍ HŘEBENU
Držte strojek tak, aby čepele směřovaly od vás, hřeben silně zatlačte nahoru a směrem od čepelí.
VODICÍ HŘEBENOVÉ NÁSTAVCE
Každý vodicí hřeben je patřičně označen na vnějším povrchu (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 16 mm,
20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm).
KRÁTKÁ NASTAVITELNÁ KRUHOVÁ STUPNICE – OBR. 6
Volič nastavení krátké délky lze nastavit do 5 různých střihacích poloh (0,8 – 2 mm) jednoduše
otočením kolečka na požadované nastavení. Kolečko otáčejte směrem doleva pro delší nastavení a
HR/
SRB
směrem doprava pro kratší nastavení.
65
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd CZ_65 26.03.10 16:35

ČESKY
POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ
POZNÁMKA: K dosažení rovnoměrného ostříhání vodicím hřebenem/čepelí volně projíždějte vlasy.
Nesnažte se jím pohybovat rychle. Při prvním stříhání začněte s největším vodicím hřebenem.
KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1
Použijte vodicí hřeben šířky 3mm nebo 6mm.
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní části
krku.
Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen kousek.
KROK 2 – Zadní část hlavy – OBRÁZEK 2
Nasaďte vodicí hřeben šířky 9mm nebo 12mm a ostříhejte vlasy na zadní straně hlavy.
KROK 3 – Boční strana hlavy – OBRÁZEK 3
Nasaïte vodicí høeben šíøky 9mm nebo 12mm a zastøihnìte kotlety.
Pak nástavec vymìòte za delší høeben 20 mm a pokraèujte ve støíhání na vršku hlavy.
KROK 4 – Vršek hlavy – OBRÁZEK 4
Připevněte 25-40mm vodicí hřeben, ostříhejte vlasy na temeni hlavy proti směru, ve které vlasy
obvykle rostou.
Pokud chcete, aby byly vlasy na vršku hlavy delší, použijte strojek bez vodícího hřebene. Vlasy na
vršku hlavy zvedněte malým příručním hřebenem. Stříhejte zvednuté vlasy přes hřeben nebo je
držte zvednuté v prstech a zastřihněte je na požadovanou délku.
Vždy postupujte od zadní části hlavy.
KROK 5 – Konečná úprava – OBRÁZEK 5
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po
stranách krku.
Chcete-li dosáhnout čisté rovné linie na kotletách, strojek otočte. Přiložte otočený strojek k hlavě
v pravém úhlu tak, aby se čepelí zlehka dotýkaly pokožky, a pak postupujte směrem dolů.
PÉČE O STROJEK NA VLASY
Váš zastřihovač je vybaven velice kvalitním ostřím.
Abyste zajistili dlouhou životnost vašeho zastřihovače, pravidelně čistěte ostří a přístroj.
Vodicí hřeben vždy uchovávejte na ostří zastřihovače.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je strojek vypnutý a odpojený ze sítě.
Z čepelí vykartáčujte nebo vypláchněte nahromaděné vlasy. Neponořujte strojek do vody.
Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osušíte
Zbývající vlasy jemně okartáčujte z hřebene a ostří zastřihovače.
Střihací část neponořujte do vody.
Poznámka: Při čištění musí být zastřihovač vypnutý.
66
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd CZ_66 26.03.10 16:35

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ
V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vyčistit.
Ujistěte se, že stříhací strojek je zcela vybit, vypnut a odpojen od sítě.
Držte strojek v jedné ruce tak, aby čepele byly nahoře. Vložte palec pod čepele a zatlačte směrem
vzhůru. Blok s čepelemi se oddělí od strojku.
Z přihrádky na vlasy a z čepelí odstraňte nahromaděné vlasy pomocí kartáčku.
Při výměně sady čepelí zasuňte háček až na dno přihrádky na vlasy a tlačte dolů, dokud neuslyšíte
zřetelné cvaknutí.
POZOR
Nepoužívejte tekuté čisticí prostředky na čepele ani drsné nebo korozívní čisticí prostředky na
pouzdro čepele. K odstranění nahromaděných vlasů vždy použijte měkký štěteček.
Když nasazujete nebo snímáte nástavce nebo když výrobek čistíte, vždy odpojte nabíjecí adaptér
ze zásuvky.
Tento přístroj a přívodní šňůru vždy skladujte na suchém místě.
Neomotávejte šňůru nabíjecího adaptéru okolo přístroje.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru.
CZ
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily.
HUN
Nezapojujte ani neodpojujte přístroj ze sítě, mate-li mokré ruce.
Nepoužívejte výrobek s poškozeným kabelem. Náhradní získáte v servisním středisku
PL
Remington
®
.
Výrobek skladujte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Když přístroj čistíte, vždy jej odpojte ze sítě.
RUTRROGRSLAE
Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi
může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly
poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Přístroj obsahuje NiMH baterii, která nezatěžuje životní prostředí. Neodhazujte přístroj ani článek
HR/
SRB
do domovního odpadu, protože je to ve většině zemí zakázáno. Dodržujte národní a místní předpisy
pro sběr a likvidaci platné v místě, kde se zdržujete.
67
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd CZ_67 26.03.10 16:35

ČESKY
POZOR:
Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich
mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
VYJMUTÍ BATERIE
Než výrobek zlikvidujete, je třeba z něho vyjmout baterii.
Přístroj musí být při vyndavání baterie odpojen od napájení ze sítě.
Zastřihovač musí být zcela vybitý a odpojený od napájení ze sítě.
Zastřihovač držte v jedné ruce tak, aby ostří byla nahoře, umístěte pod ně palec a tlačte vzhůru až
do odpojení sady ostří od zastřihovače.
Pomocí šroubováku odšroubujte šrouby (2) z přední části zastřihovače a poté odstraňte před-
ní kryt.
Zadní část zastřihovače držte v jedné ruce, druhou rukou uchopte krátkou nastavitelnou kruho-
vou stupnici a točením doleva a doprava stupnici vyjměte.
Šroubovákem odšroubujte (1) šroub ze spodní části zastřihovače
Nadzdvihněte a oddělte od sebe poloviny zastřihovače, čímž se odkryje baterie a deska ploš-
ných spojů.
Odstřihněte úchyty na obou koncích baterie a vyjměte ji ze zastřihovače.
Baterii bezpečně zlikvidujte.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento přístroj
poskytujeme záruku v případě výskytu vad způsobených vadným materiálem nebo chybou při výrobě,
po dobu 3 let od data prodeje. Jestliže se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou
takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma,
pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v
záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
®
ve svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na čepele, které jsou spotřební částí. Tato záruka také nezahrnuje
poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím, změnou konstrukce
výrobku nebo používáním v rozporu s nutnými technickými resp. bezpečnostními požadavky. Tato
záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či opraven neoprávněnou osobou.
68
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd CZ_68 26.03.10 16:35

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Köszönjük, hogy a Remington
®
termékének megvásárlása mellett döntött!
Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok
figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk
használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék
használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a
Remington
®
által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
LEÍRÁS
1.
Be/Ki kapcsoló
2.
Vágókés
3.
Rövid hosszt kiválasztó tárcsa
4.
LED töltöttségjelző
HUN
HUN
5.
10 tartozék vezetőfésű
PL
6.
Töltőállvány
RUTRROGRSLAE
7.
Töltő adapter
8.
Tárolódoboz
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A HAJNYÍRÓ FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt töltse a készüléket 14–16 órán át.
HR/
SRB
Kapcsolja ki a készüléket.
Csatlakoztassa a töltőadaptert a töltőállványhoz / termékhez, majd a villamos hálózathoz.
Helyezze a hajnyírót az állványra. A töltöttségjelző lámpa kigyullad.
69
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd HUN_69 26.03.10 16:35

MAGYAR
TÖLTÖTTSÉGJELZŐ LÁMPA
Ha a hajnyíró elérte a teljes töltöttség állapotát, az összes zöld LED fény világít.
A terméket addig használja, amíg az akkumulátor le nem merül. Ezt a töltésjelző piros fénye
jelzi.
Amikor a nyírógép töltődik, akkor a zöld LED fények villognak
A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja,
csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a
készüléket.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a
telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 órán át.
VEZETÉKES HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz.
FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az
akkumulátor élettartamát.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1.
Győződjön meg róla, hogy a nyírógép hajtól és szennyeződésektől mentes.
2.
Ültesse le a személyt úgy, hogy feje körülbelül az ön szemmagasságában legyen.
3.
A hajnyírás előtt mindig fésülje ki a frizurát, és ellenőrizze, hogy a haj gubancoktól
mentes-e és száraz-e.
A FÉSŰTOLDAT FELSZERELÉSE
Tartsa a fésűt a fogaival felfelé.
Csúsztassa az alkatrészt a nyírógép vágófejére, amíg a fésű elülső része nem rögzül a
vágófejhez.
A FÉSŰ ELTÁVOLÍTÁSA
Tartsa úgy a készüléket, hogy a vágófej Önnel ellentétes irányba nézzen, majd egy határozott
mozdulattal húzza le a fésűt a vágófejről.
VEZETŐFÉSŰ TOLDATOK
Minden vezetőfésű megfelelően jelölve van a külső felületén (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 16
mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm).
70
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd HUN_70 26.03.10 16:35

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
RÖVID HOSSZT KIVÁLASZTÓ TÁRCSA – 6. ÁBRA
A rövid hosszt beállító tárcsa 5 különböző vágási hosszúságra (0,8–2 mm) egyszerűen
beállítható a tárcsának a kívánt állásba történő forgatásával. A hosszúság növeléséhez forgassa
a tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba, csökkentéséhez pedig az óramutató
járásával megegyező irányba.
ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ
MEGJEGYZÉS: Az egyenletes hajnyírás érdekében ne erőltesse a vezetőfésű/borotvafej
mozgását a hajban. A készülék első használatakor kezdje a vágást a legnagyobb vágási hosszat
biztosító vezetőfésűvel.A tartozék fésűk típusa: SP323
1. LÉPÉS – A tarkó – 1 ÁBRA
Használja a 3 mm-es vagy a 6 mm-es vezetőfésűt.
Tartsa a nyírógépet úgy, hogy a vágófej kései felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó
alján, a fej középvonalában.
Lassan mozgassa felfelé a készüléket. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból.
2. LÉPÉS – A fej hátsó része – 2 ÁBRA
A 9 mm-es vagy a 12 mm-es vezetőfésű segítségével vágja le a fej hátsó részén található
hajat.
3. LÉPÉS– A fej oldalsó része – 3 ÁBRA
A 9 mm-es vagy a 12 mm-es vezetőfésű segítségével végezze el a pajesz nyírását.
Majd váltson a hosszabb (20 mm-es) vezetőfésűre, és folytassa hajvágást a fej tetején.
4. LÉPÉS – A fejtető – 4 ÁBRA
Tegye fel a 25–40 mm-es vezetőfésűt, vágja le a hajat a fejtetőn a haj rendes növekedési
irányával szemben.
HUN
HUN
Ha a fejtetőn lévő haj hosszú, használja a nyírógépet fésűtoldat nélkül. Emelje fel a hajat egy
fésűvel, majd a fésű mentén haladva végezze el a hajvágást, vagy fogja a tincset az ujjai közé,
PL
és így megemelve vágja le a kívánt magasságban.
A hajvágást mindig a fej hátsó része felől kezdje.
RUTRROGRSLAE
5. LÉPÉS – Befejező lépések – 5 ÁBRA
A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg.
A pajesz végének kialakításához fordítsa meg a nyírógépet. Finoman nyomja a megfordított
készülék késének csúcsait merőlegesen a bőréhez, majd mozgassa lefelé a gépet.
A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA
A hajnyíró kiváló minőségű késekkel van ellátva.
HR/
SRB
A hajnyíró hosszan tartó jó teljesítményének biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa a
késeket és a készüléket.
Mindig tartsa a kiegészítő vezetőfésűt a vágókésen.
71
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd HUN_71 26.03.10 16:35

MAGYAR
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos hálózatról.
Egy kefe segítségével, vagy folyó vízben leöblítve tisztítsa meg a késeket a rárakódott hajtól.
Ne merítse a nyírógépet víz alá.
Egy nedves rongy segítségével tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra.
A maradék szőrzetet finoman kefélje le a nyírófésűről és a vágókésről.
A vágóegységet ne öblítse víz alatt.
Figyelem: győződjön meg róla, hogy a hajnyíró tisztítás közben ki van kapcsolva.
HATHAVONTA
Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a vágókéseket.
Merítse le a hajnyíró akkumulátorát, kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos
hálózatról.
Tartsa egyik kezében a borotvát úgy, hogy a pengék felfelé nézzenek. Helyezze a
hüvelykujját a pengék alá, majd nyomja az alkatrészt felfelé. A késegység ekkor levehető a
hajnyíróról.
Kefe segítségével távolítsa el a borotvafejen és a pengéken felhalmozódott hajat.
Helyezze vissza a pengét. Ehhez akassza a kampót a borotvafej aljába, majd nyomja lefelé
addig a kampót, míg az egy jól hallható kattanással a helyére nem ugrik.
FIGYELEM
Ne használjon folyékony tisztítószert a késeknek, és agresszív vagy korrozív tisztítószert a
kések keretének a tisztításához. A felhalmozódott hajat finom kefével távolítsa el.
A készülék tisztítása, vagy toldat felhelyezése és levétele előtt csatlakoztassa le a töltő
adaptert a gépről.
A készüléket és annak vezetékét tartsa mindig száraz helyen.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.
Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.
Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
Nedves kézzel ne csatlakoztassa a készüléket a villamos hálózathoz, és ne távolítsa el a
villamos hálózatról.
Sérült tápkábellel ne használja a terméket. Kicserélheti a Remington
®
szervizközpontján
keresztül.
A terméket 15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja.
Tisztítás előtt mindig csatlakoztassa le a hajnyírót a villamos hálózatról.
72
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd HUN_72 26.03.10 16:35

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A készülékben környezetbarát, újratölthető nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátor
található. A legtöbb országban érvényben lévő szabályozásokkal összhangban az
elhasználódott készüléket, vagy akkumulátort ne a háztartási hulladékgyűjtőbe helyezze.
Tartsa be a szelektív hulladékgyűjtésre vonatkozó, lakhelyén érvényes előírásokat.
FIGYELEM:
Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak,
vagy mérgező gázok képződhetnek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE
HUN
HUN
A kiselejtezés előtt a készülékből ki kell venni az akkumulátort.
PL
Az akkumulátor eltávolításához a készüléket áramtalanítani kell.
Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró teljesen le van merítve, áramtalanítva van.
RUTRROGRSLAE
Tartsa a hajnyírót az egyik kezében úgy, hogy a vágópengék felül legyenek, a hüvelykujját helyezze
a vágópengék alá, és nyomja felfelé, hogy a pengekészlet leváljon a hajnyíróról.
Csavarhúzó használatával távolítsa el a borotva elülső oldalán lévő (2) csavart, és távolítsa el a me-
llső burkolatot.
Tartsa az egyik kezében a hajnyíró hátsó részét, a másikban pedig a rövid hosszt kiválasztó tárcsát.
A rövid hosszt kiválasztó tárcsát forgassa balra, és kapcsolja ki a tárcsát.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el az (1) csavart a borotva aljáról.
Emelje fel, vagy feszítse szét a hajnyíró két felét, hogy hozzáférjen az akkumulátorhoz és a nyom-
tatott áramköri laphoz.
Vágja el a füleket az akkumulátor mindkét végén, és vegye ki az akkumulátort a hajnyíróból.
Az akkumulátort biztonságos módon kell ártalmatlanítani.
HR/
SRB
73
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd HUN_73 26.03.10 16:35

MAGYAR
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A
készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő
garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt
hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják
Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed
ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által
feljogosított személy végzi.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON
®
.
Jótállási idő: 2 év
Eladó szerv által kitöltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
74
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd HUN_74 26.03.10 16:35

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Dziękujemy za wybranie produktu Remington
®
Nasze produkty są zaprojektowane tak,
by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że ko-
rzystanie z nowego produktu firmy Remington
®
przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy
o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie
stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington
®
.
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzo-
ny lub wpadł do wody.
OPIS
1.
Włącznik-wyłącznik
2.
Zestaw ostrzy
3.
Pokrętło regulacji długości
4.
Wskaźnik poziomu naładowania LED
HUN
5.
10 nakładek grzebieniowych
PL
PL
6.
Podstawa zasilająca
7.
Zasilacz do ładowania
RUTRROGRSLAE
8.
Torba do przechowywania
JAK ZACZĄĆ
ŁADOWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA
Przed pierwszym użyciem, należy ładować maszynkę do strzyżenia przez 14-16 godzin.
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona.
HR/
SRB
Podłącz zasilacz do podstawy zasilającej/urządzenia, a następnie do prądu. Ustaw maszynkę w pod-
stawie. Wskaźnik naładowania zacznie świecić.
75
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd PL_75 26.03.10 16:35

POLSKI
WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA LED
Gdy maszynka naładuje się do pełna, zaświecą się wszystkie zielone diody.
Używaj urządzenia do momentu osiągnięcia niskiego poziomu naładowania baterii. Stan naładowa-
nia jest wskazywany przez wskaźnik poziomu naładowania.
Podczas ładowania maszynki do golenia migają zielone lampki LED.
Nie wolno przeciążać maszynki do strzyżenia. Niemniej w przypadku nieużywania urządzenia przez
dłuższy czas (2-3 miesiące), należy je odłączyć od zasilania i odłożyć do przechowywania. Przed po-
nownym użyciem, należy naładować maszynkę do pełna.
Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie rozłado-
wane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
UŻYWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI
Podłączyć zasilacz do urządzenia oraz do gniazda zasilania.
OSTRZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki z sieci spowoduje skrócenie życia aku-
mulatorka.
SPOSÓB UŻYCIA
PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA
1.
Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostałości włosów.
2.
Posadź osobę, której będziesz obcinać włosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej więcej na
wysokości twoich oczu.
3.
Przed strzyżeniem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów.
NAKŁADANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ
Trzymaj grzebień tak, aby jego zęby zwrócone były ku górze.
Przesuń grzebień wzdłuż ostrza maszynki do momentu, kiedy jego przednia część zostanie moc-
no umieszczona na ostrzu.
ZDEJMOWANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ
Trzymając maszynkę ostrzami od siebie, mocno naciśnij grzebień w kierunku od ostrzy.
NASADKI GRZEBIENIOWE
Każda prowadząca nasadka grzebieniowa jest odpowiednio oznaczona po zewnętrznej stronie (3
mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 16 mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm).
POKRĘTŁO REGULACJI DŁUGOŚCI – RYSUNEK 6
Pokrętło regulacji długości umożliwia prostą regulację długości strzyżenia przez wybranie jednego z
5 ustawień (0,8-2 mm). Obrót pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara - włosy
dłuższe, obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara - włosy krótsze.
76
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd PL_76 26.03.10 16:35

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
JAK OBCINAĆ WŁOSY
UWAGA: By równo ostrzyc, swobodnie prowadź grzebień/ostrze po włosach. Nie próbuj przyspie-
szać strzyżenia. Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, rozpocznij od największego grzebienia.
KROK 1 – Kark – SCHEMAT 1
Używaj 3 mm lub 6 mm nakładki grzebieniowej.
Trzymaj maszynkę tak, aby jej ostrza zwrócone były ku górze. Zacznij strzyżenie od środkowej
części podstawy szyi.
Wolno unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewnętrznej stronie głowy, za każdym razem obcina-
jąc niewielką ilość włosów.
KROK 2 – Tył głowy – SCHEMAT 2
Używając 9 mm lub 12 mm nakładki grzebieniowej, obcinaj włosy na tylnej części głowy.
KROK 3 – Boki głowy – SCHEMAT 3
Używając 9 mm lub 12 mm nakładki grzebieniowej, obcinaj włosy na bokach głowy i przycinaj bo-
kobrody.
Następnie zmień nasadkę na dłuższą (20 mm) i kontynuuj strzyżenie na czubku głowy.
KROK 4 – Czubek głowy – SCHEMAT 4
Załóż nasadkę prowadzącą 25-40 mm i obetnij włosy na czubku głowy, przesuwając urządzenie w
kierunku przeciwnym do kierunku, w którym rosną włosy.
Aby uzyskać dłuższą długość włosów na czubku głowy, używaj maszynki bez nakładki grzebienio-
wej. Unieś włosy za pomocą małego, zwykłego grzebienia. Obcinaj włosy wzdłuż grzebienia lub
uniesione włosy trzymaj między palcami i obcinaj do pożądanej długości.
Zawsze zaczynaj strzyżenie od tyłu głowy.
KROK 5 – Końcowe poprawki – SCHEMAT 5
HUN
Aby krótko przystrzyc okolice podstawy szyi oraz jej boki, używaj maszynki bez nakładki grze-
bieniowej.
PL
PL
Aby uzyskać równe linie w okolicach bokobrodów, odwróć maszynkę tak, aby jej zęby skierowa-
ne były w dół. Ustaw odwróconą maszynkę po kątem prostym w stosunku do głowy, końcówkami
ostrzy lekko dotykając skóry i przesuwaj maszynkę w dół.
RUTRROGRSLAE
DBAJ O MASZYNKĘ DO STRYŻENIA
Maszynka do strzyżenia jest wyposażona w wysokiej jakości ostrza.
Aby maszynka skutecznie spełniała swe funkcje przez długi czas, należy regularnie czyścić ostrza i
urządzenie.
Nasadki grzebieniowe muszą być zawsze założone na ostrze trymera.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona i odłącz ją z sieci.
HR/
SRB
Usuń pozostałości włosów szczoteczką lub wypłucz ostrze w ciepłej wodzie.
Aby wyczyścić maszynkę, przetrzyj ją wilgotną szmatką i natychmiast osusz.
Delikatnie usuń szczoteczką pozostałe włosy z nasadki i ostrza trymera.
Nie płucz modułu tnącego pod bieżącą wodą.
77
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd PL_77 26.03.10 16:35

POLSKI
Note: Upewnij się, że podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia jest wyłączona.
CO SZEŚĆ MIESIĘCY
Zestaw ostrzy należy zdejmować i czyścić w regularnych odstępach czasu.
Upewnij się, że maszynka nie jest naładowana, wyłączona i odłączona od źródła zasilania.
Trzymaj maszynkę jedną ręką, ostrzami skierowanymi w górę. Umieść swój kciuk pod ostrzami i
naciśnij w górę. Zestaw ostrzy odłączy się od maszynki.
Za pomocą szczotki usuń nagromadzone włosy z pojemnika na włoski i ostrzy.
Wymień zestaw ostrzy wkładając haczyk w dolną część pojemnika na włoski i wciśnij, aż usłyszysz
wyraźne kliknięcie.
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia maszynki, bądź jej ostrzy nie stosuj płynnych ani żrących środków czystości oraz
środków powodujących korozję.
Przed nakładaniem lub zdejmowaniem nakładek oraz przed czyszczeniem maszynki, wyłącz zasi-
lacz z sieci.
Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj wyłącznie w suchym miejscu.
Nie owijaj przewodu elektrycznego zasilacza wokół urządzenia.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA PRĄ-
DEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia podłączonego do sieci.
Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni.
Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu.
Nie podłączaj lub nie odłączaj produktu mokrymi rękami.
Nie wolno używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić za pośrednictwem na-
szych Centrów Obsługi Remington
®
.
Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15°C do 35°C.
Korzystaj wyłącznie z wyposażenia dostarczonego wraz z produktem.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby niespraw-
ne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez odpowiednie-
go doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo ta-
kich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpo-
wiedni nadzór.
OCHRONA ŚRODOWISKA
To urządzenie zawiera ekologiczne akumulatorki Ni-MH. Nie wyrzucaj akumulatorków lub urządze-
nia do śmieci. W większości krajów jest to zabronione. Przestrzegaj miejscowych przepisów doty-
czących utylizacji odpadów.
78
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd PL_78 26.03.10 16:35