Scarlett SC-401: + и - чтобы добавить или отнять 10 минут задержки при каждом нажатии. Затем
+ и - чтобы добавить или отнять 10 минут задержки при каждом нажатии. Затем : Scarlett SC-401
IM009
• По окончанию работы сигнал бипера будет звучать 5 раз с интервалом 5 минут.
ТАЙМЕР
• Функция таймера позволяет откладывать время приготовления выпечки.
• Максимальное время отсрочки 13 часов.
• Используйте кнопки
+ и - чтобы добавить или отнять 10 минут задержки при каждом нажатии. Затем
нажмите кнопку СТАРТ/СТОП, чтобы активизировать таймер. На дисплее начнется обратный отсчет
времени.
• Например: текущее время 20:30, вы хотите, чтобы хлеб был готов к 7:00, т.е. через 10 часов 30 минут.
Нажмите кнопку МЕНЮ, выберите режим, выберите цвет корочки и размер буханки, затем
нажмите
кнопку +, чтобы добавить время до 10 часов 30 минут. Время отобразится на ЖК дисплее. Затем
нажмите кнопку СТАРТ/СТОП, чтобы активизировать таймер. На дисплее начнется обратный отсчет
времени.
• ВНИМАНИЕ: Не рекомендуем использовать функцию таймер при использовании быстро портящихся
ингредиентов, таких как яйца, молоко, сливки и сыр.
ПРОГРАММЫ ВЫПЕЧКИ
•
Для выбора нужной программы нажмите кнопку “МЕНЮ”.
Программа выпечки 1. Основной
• Данный режим используется для приготовления белого или смешанных сортов хлеба. Для приготовления
хлеба используется ржаная или пшеничная мука. Буханка получается легкой и компактной. Состав
ингредиентов для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 2. Французский
• Данный режим
используется для приготовления легкого, воздушного хлеба с хрустящей корочкой из
пшеничной муки. Состав ингредиентов для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 3. Диетический
• Данный режим используется для приготовления хлеба из муки грубого помола. В данном режиме
происходит более длительный замес теста и на процесс поднятия хлеба отводится
значительно больше
времени. Буханка получается тяжелой и компактной. Рецепты для приготовления см. в таблице в конце
инструкции.
Программа выпечки 4. Сладкий
• Данный режим используется для приготовления хлеба с использованием различных сладких добавок,
таких как фруктовые соки, тертые орехи, сухофрукты, шоколад или сахар. В данном режиме увеличено
время поднятия хлеба, в
результате чего хлеб получается легким и воздушным. Рецепты для
приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программы выпечки: 5. Ускоренный 1000 грамм; 6. Быстрое приготовление 500 грамм; 7. Быстрое
приготовление 750 грамм
• В данных режимах процессы замеса, поднятия и выпекания текста значительно сокращены и не
занимают много времени. В результате хлеб получается самым грубым из 12
предложенных режимов.
Рецепты для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Дополнительные ингридиенты: программы 1-5
• Для режима 1-5 добавление дополнительных ингредиентов, таких как орехи или фрукты, возможно после
звукового сигнала, который раздастся согласно программе приготовления хлеба.
• В случае установки таймера, можно добавлять фрукты и орехи в самом начале, но для этого
предварительно их нужно мелко нарезать.
Программа выпечки 8. Без глютена
• Выпекание хлеба без глютена значительно отличается от выпекания обычных сортов. Если Вы делаете
такой хлеб по причинам, связанным со здоровьем, проконсультируйтесь с врачом и четко следуйте
инструкциям. Данная программа была специально разработана для хлебо-пекарных смесей без глютена.
Результат выпечки
может быть различным, в зависимости от типа смеси. Если хлеб выбран из
диетических целей, то очень важно не допускать попадания в тесто другой муки, в которой содержится
глютен.
Программа выпечки 9. Тесто
• Данный режим используется для приготовления теста. В данном режиме происходит только замес без
последующего выпекания. Рецепты для приготовления см
. в таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 10. Пельмени
• Данный режим используется для приготовления теста для лапши, пельменей или пиццы. В данном
режиме происходит только замес теста без последующего выпекания. Рецепты для приготовления см. в
таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 11. Варенье
• Данный режим используется для приготовления варенья.
Рецепты для приготовления см. в таблице в
конце инструкции.
Программа выпечки 12. Выпечка
• Данный режим используется для дополнительного выпекания, в том случае если хлеб не пропекся или
корочка оказалась недостаточно поджаристой, а также для выпекания из готового теста. Время
приготовления см. в таблице в конце инструкции.
SC-401
10
IM009
• Для досрочной остановки нажмите кнопку СТОП/СТАРТ и держите ее нажатой в течение 2 секунд, пока
не раздастся звуковой сигнал.
Программа выпечки 13. Кекс
• Данный режим используется для приготовления кексов и пирогов. Рецепты для приготовления см. в
таблице в конце инструкции.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Необходимо вначале извлечь съемную чашу,
добавить в нее необходимые ингредиенты, и только затем
поместить чашу в хлебопечь.
• Всегда соблюдайте порядок добавления ингредиентов. Сначала добавляйте жидкости, масло, сахар,
соль, затем муку и прочие добавки, в самом конце добавьте дрожжи.
• Все ингредиенты должны иметь комнатную температуру для поддержания оптимального роста дрожжей.
• Точно измеряйте количество ингредиентов
.
• Во время работы не открывайте крышку хлебопекарни и не вытаскивайте форму для выпечки хлеба.
• Крышку можно открывать только для добавки в тесто необходимых ингредиентов (гренки, цукаты и т. д.)
строго по сигналу бипера: во время работы бипер прозвучит 8 раз, когда нужно добавить ингридиенты.
• Открывание крышки в другое
время приводит к нарушению температурного режима в хлебопечке и
может повлиять на качество выпекания хлеба.
• Рекомендуем использовать муку высшего сорта.
• Во время приготовления хлеба нельзя устраивать сквозняк или хлопать дверьми, хлеб может осесть
даже во время выпекания.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
• Извлеките съемную чашу.
• Установите лопаточку для замешивания, проверьте
, что она работает.
• Положите ингредиенты в чашу.
• ВНИМАНИЕ: убедитесь, что дрожжи не соприкасаются с солью и жидкостью.
• Поместите съемную чашу обратно в хлебопечь.
• Убедитесь в том, что расположили чашу правильно.
• Закройте крышку прибора.
• Подключите прибор к сети. Раздастся звуковой сигнал и дисплей отобразит номер
и продолжительность
приготовления программы.
• Нажмите кнопку МЕНЮ и выберите номер программы.
• Выберите цвет корочки и размер буханки.
• Теперь вы можете откорректировать срок приготовления с помощью таймера.
• Нажмите кнопку СТАРТ/СТОП для запуска программы.
• По окончанию работы раздастся звуковой сигнал и на дисплее отобразится время 0:00.
• Дайте
хлебу немного настояться.
• Перед тем как открыть крышку, отключите прибор от электросети.
• Достаньте чашу с помощью прихватки или руковицы.
• Переверните чашу и слегка потрясите. Если хлеб не выскальзывает, вы может использовать деревянные
или пластмассовые лопаточки для вынимания хлеба из чаши. Ни в коем случае не используйте
металлические
предметы, они могут поцарапать поверхность чаши!
• Дайте хлебу остыть 30 минут, затем можно его нарезать.
• ВНИМАНИЕ: убедитесь, что лопаточка для замешивания не осталась в хлебе! Если это произошло,
аккуратно извлеките ее из хлеба. Ни в коем случае не используйте металлические предметы, они могут
поцарапать поверхность лопатки.
ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ
До обращения в сервисный центр, пожалуйста, ознакомьтесь с представленной ниже таблицей.
Хлеб не
Качество клейковины в вашей муке неподходящее, или вы не используете
поднимается
хлебопекарную муку. (Качество клейковины может меняться в зависимости
от температуры, влажности, условий хранения муки, и времени сбора
урожая)
• Попробуйте другой тип муки, другого производителя или другую партию
муки.
Тесто стало слишком твердым, так как вы добавили мало жидкости.
• Хлебопекарная
мука с большим содержанием белка впитывает больше
воды, чем другие, поэтому попробуйте добавить дополнительно 10-20 мл
воды.
Вы используете неподходящие дрожжи.
• Используйте сухие дрожжи из пакетиков, где имеется надпись
Неровный верх
“быстродействующие дрожжи”. Этот тип не требует предварительного
хлеба
брожения.
Вы положили мало дрожжей, или ваши дрожжи - старые.
• Используйте прилагаемую мерную ложку
. Проверьте срок годности
SC-401
11
IM009
дрожжей. (Храните их в холодильнике)
На дрожжи попала жидкость перед замешиванием.
• Проверьте, что вы положили ингредиенты в правильном порядке согласно
инструкции.
Вы добавили слишком много соли, или недостаточно сахара.
• Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью
прилагаемой мерной ложки.
• Проверьте, чтобы соль и сахар не входили
в другие ингредиенты.
Слишком
Вы использовали чрезмерное количество дрожжей.
рыхлый хлеб
• Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью
прилагаемой мерной ложки.
Вы добавили слишком много жидкости.
• Некоторые виды муки впитывают больше воды, чем другие, попробуйте
уменьшить количество воды на 10-20 мл.
Хлеб
Качество вашей муки не удовлетворительное.
провалился
• Попробуйте муку другого производителя.
после подъема
Вы использовали слишком много жидкости.
• Попробуйте уменьшить количество воды на 10-20 мл.
Хлеб слишком
Вы используете чрезмерное количество дрожжей/воды.
сильно
• Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью
поднялся
прилагаемой мерной ложки (дрожжи)/чашки (вода).
• Проверьте, чтобы излишнее количество воды не поступило из других
ингредиентов.
У вас недостаточно муки.
• Аккуратно взвесьте муку с помощью весов.
Хлеб получился
Вы используете недостаточное количество дрожжей, или ваши дрожжи -
бледным и
старые.
липким
• Используйте прилагаемую мерную ложку. Проверьте срок годности
дрожжей. (Храните их в холодильнике)
Произошел сбой в подаче электроэнергии или машина была остановлена во
время выпечки хлеба.
• Машина выключается, если она остановлена более чем на десять минут.
Вам нужно вынуть
хлеб из формы и снова запустить цикл с новыми
ингредиентами.
На хлебе
Вы использовали слишком много муки, или у вас мало жидкости.
осталась мука
• Проверьте рецепт и отмерьте правильное количество муки с помощью
весов или жидкости мерной чашкой для жидкостей, входящей в комплект.
Хлеб плохо
Вы не вставили лопатку для замешивания в форму для выпечки хлеба.
смешался
• До того, как вы загрузите ингредиенты, убедитесь в том, что лопатка
находится в форме.
• Произошел сбой в подаче электроэнергии, или машина была
остановлена во время выпечки хлеба.
• Машина выключается, если она остановлена более чем на десять минут.
• Видимо, вам понадобится запустить выпечку хлеба снова, однако, это
может привести к отрицательному результату, если замешивание уже
началось.
На экране
Это означает, что температура внутри печи слишком высока. Необходимо
появилась
переместить прибор в более теплое помещение.
надпись HHH
после запуска
программы
На экране
Это означает, что температура внутри печи слишком мала. Необходимо
появилась
остановить программу, отключить прибор от сети, открыть крышку и дать
надпись EEE
прибору остынуть, прежде чем продолжить работу программы.
после запуска
программы
На экране
Произошел сбой в подаче электроэнергии, ошибки в работе датчика
появилась
температуры. Необходимо обратиться в Сервис Центр.
надпись Е00/
Е01
после начала
работы печки
SC-401
12
IM009
ОЧИСТКА И УХОД
• Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности любые остатки пищи.
• Перед очисткой выключите печь и отключите ее от электросети.
• Дайте печи полностью остыть.
• Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности, съемную чашу влажной тканью с
моющим средством.
• Не применяйте
агрессивные вещества или абразивные материалы.
ХРАНЕНИЕ
• Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.
• Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.
• Храните печь с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.
UAПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Важливі інструкції з безпеки. Прочитайте уважно й збережіть для майбутніх довідок.
• Неправильне поводження з приладом може призвести до його пошкодження і завдати шкоди
користувачеві.
• Перед першим увімкненням приладу перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, що
вказані на наклейці, параметрам електромережі.
УВАГА! Вилка кабелю
живлення має провід і контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних
заземлених розеток.
• Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до цього Посібника з експлуатації. Прилад не
призначений для промислового застосування.
• Використовувати за лише в приміщеннях.
• Завжди відключайте пристрій від електромережі перед очищенням, або, якщо Ви його не
використовуєте.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем особи, відповідальної за їхню безпеку, або не проінструктовані нею щодо використання
приладу.
• З метою недопущення гри з приладом
, діти повинні знаходитися під контролем.
• Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
• Не використовуйте деталі, що не входять до комплекту постачання.
• У разі ушкодження кабелю живлення, з метою уникнення небезпеки, його заміну повинні проводити
виробник або уповноважений ним сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
• Не занурюйте прилад
і кабель живлення у воду або іншу рідину. Якщо це сталося, негайно відключіть
пристрій від електромережі, та перш ніж користуватися їм надалі, перевірте працездатність і безпеку
приладу у кваліфікованих фахівців.
• Стежте, щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
• Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте й
не обмотуйте його навколо пристрою.
• Використовуйте хлібопічку тільки для приготування продуктів. Ні в якому разі не сушіть в ній одяг, папір
або інші предмети.
• Не вмикайте хлібопічку з порожньою камерою. Не використовуйте камеру для зберігання будь-чого.
• Піч не призначена для консервації продуктів.
• Не викладайте продукти
безпосередньо на дно камери, використовуйте знімну чашу.
• Керуйтеся рецептами приготування.
• Щоб уникнути короткого замикання та поламки печі, не дозволяйте попадати воді у вентиляційні отвори.
• Неналежна підтримка хлібопічки в чистому стані може призвести до зносу поверхні, що може
несприятливо вплинути на роботу приладу та створити небезпеку для користувача.
•
В разі використанні подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужність кабелю
відповідає потужності хлібопічки.
• Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі потреби в контактуванні з піччю під час її роботи,
використовуйте кухонні рукавиці або прихватки.
• Уникайте контакту з лопаткою для замішування під час експлуатації приладу, це небезпечно!
•
УВАГА! Під час роботи не відкривайте кришку хлібопічки та не витягуйте форму для випікання хліба.
• Кришку можна відкривати тільки для додавання в тісто необхідних інгредієнтів суворо за сигналом біперу.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
• Виробник залишає за собою
право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПЕРЕВАГИ ВАШОЇ ХЛІБОПІЧКИ
• Хлібопічка оснащена автоматичним режимом приготування хліба.
• Ви можете обрати 13 різних програм приготування випічки.
SC-401
13
IM009
• Ви можете використати готові суміші для випікання.
• Хлібопічка дозволяє варити варення.
• Ви можете замісити тісто для приготування пельменів та інших страв.
ВСТАНОВЛЕННЯ
• Переконайтеся, що всередині хлібопічка немає матеріалів пакування та сторонніх предметів.
• Перевірте, чи не були пошкоджені внаслідок транспортування:
• кришка;
• корпус і оглядове
вікно;
• стінки камери;
• знімна чаша.
• У разі виявлення будь-яких дефектів не вмикайте піч; зверніться до продавця.
• Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню.
• Не встановлюйте прилад поблизу горючих матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих газів.
• Не ставте прилад поряд з газовою або електричною плитами
, а також іншими джерелами тепла.
• Нічого не кладіть на піч. Не перекривайте вентиляційні отвори.
• Хлібопічку не слід розташовувати в шафі. Для нормальної роботи печі необхідно забезпечити вільний
простір для вентиляції: не менше: 20 см зверху, 10 см з боку задньої панелі та не менше 5 см з обох
боків.
• Перед
першим використанням протріть знімну чашу, лопатку для замішування, внутрішню і зовнішню
частині хлібопічки чистою вологою тканиною. Зніміть захисну плівку з панелі управління.
РОБОТА
• Підключіть хлібопічку до електромережі.
• Помістіть продукти в піч (згідно рецепта) і закрийте кришку.
КНОПКА МЕНЮ
• Завантажте бажану програму випікання. Номер програми і час випікання, що
відповідає програмі,
з'являться на РК дисплеї.
• Увага: при натисканні на кнопки повинен лунати звуковий сигнал.
КОЛІР СКОРИНКИ
• Функція "Колір скоринки" дозволяє запрограмувати випікання світлої, темнішої або темної скоринки.
• Натисніть кнопку "СКОРИНКА" один, два або три рази, для світлої, темнішої або темної скоринки
відповідно.
• УВАГА: При
виборі програми 5-13 регулювати колір скоринки неможливо.
• УВАГА: При виборі програми 1-3 кнопка "СКОРИНКА" дозволяє встановити режим "ШВИДКО", при якому
хліб випікається в прискореному режимі.
• Можливість вибору кольору скоринки в режимі "ШВИДКО" не передбачена.
РОЗМІР БУХАНЦЯ
• Ця функція дозволяє задати вагу буханця, що випікається. Вага буханця складає 500г / 750г /1000г
• Натисніть кнопку "РОЗМІР" один, два або три рази для 500г / 750г /1000г відповідно.
• УВАГА: При виборі програми 5-13 регулювати розмір буханця неможливо.
КНОПКА СТАРТ/СТОП
• Для запуску/зупинки роботи хлібопічки або відміни обраної функції натисніть кнопку "СТАРТ/СТОП".
• Щоб завершити операцію або відмінити параметри, тримайте кнопку натиснутою
впродовж 2 секунд, поки
не пролунає довгий звуковий сигнал.
• УВАГА: Не натискайте кнопку "СТАРТ/СТОП", якщо ви хочете перевірити стан випікання. Для перевірки
випікання використовуйте вікно на кришці хлібопічки.
ФУНКЦІЯ ПАМ'ЯТІ
• У разі виникнення збою живлення впродовж максимум 7 хвилин, хлібопічка продовжить виконання
обраної програми з моменту збою в електромережі
.
ПІДТРИМКА ТЕМПЕРАТУРИ
• Після завершення приготування, хлібопічка автоматично переходить у режим підтримки температури - 60
хвилин.
• По закінченню роботи сигнал біпера звучатиме 5 разів з інтервалом 5 хвилин.
ТАЙМЕР
• Функція таймера дозволяє відкладати час приготування випічки.
• Максимальний час відстрочення 13 годин.
• Використовуйте кнопки "+" і "-" щоб додати або відняти 10 хвилин
затримки при кожному натисканні.
Потім натисніть кнопку "СТАРТ/СТОП", щоб активізувати таймер. На дисплеї почнеться зворотній відлік
часу.
• Наприклад: поточний час 20:30, ви хочете, щоб хліб був готовий до 7:00, тобто через 10 годин 30 хвилин.
Натисніть кнопку "МЕНЮ", оберіть режим, оберіть колір скоринки та розмір буханця, потім натисніть
кнопку "+", щоб додати час
до 10 годин 30 хвилин. Час відобразиться на РК дисплеї. Потім натисніть
кнопку "СТАРТ/СТОП", щоб активізувати таймер. На дисплеї почнеться зворотній відлік часу.
SC-401
14
IM009
• УВАГА: не використовуйте таймер при використанні інгредієнтів, що швидко псуються, таких як яйця,
молоко, вершки та сир.
ПРОГРАМИ ВИПІКАННЯ
• Для вибору потрібної програми натисніть кнопку "МЕНЮ".
Програма випікання 1. Основний
• Цей режим використовується для приготування хліба білого або змішаних сортів. Для приготування хліба
використовується житнє або пшеничне
борошно. Буханець виходить легким й компактним. Склад
інгредієнтів для приготування див. у таблиці в кінці Посібника.
Програма випікання 2. Французький
• Цей режим використовується для приготування легкого, пухкого хліба з хрусткою скоринкою з пшеничного
борошна. Склад інгредієнтів для приготування див. у таблиці в кінці Посібника.
Програма випікання 3. Дієтичний
• Даний режим
використовується для приготування хліба з борошна грубого помелу. У даному режимі
відбувається триваліше замішування тіста та на процес підняття хліба відводиться значно більше часу.
Буханець виходить важким та компактним. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці Посібника.
Програма випікання 4. Солодкий
• Даний режим використовується для приготування хліба з використанням
різних солодких домішок, як
фруктові соки, терті горіхи, сухофрукти, шоколад або цукор. У даному режимі збільшений час для підняття
хліба, внаслідок чого хліб виходить легким та пухким. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці
Посібника.
Програми випікання: 5. Прискорений 1000 грам; 6. Швидке приготування 500 грам; 7. Швидке
приготування 750 грам
• У цих режимах
процеси замішування, підняття та випікання тіста значно скорочені і не потребують багато
часу. В результаті хліб виходить найгрубішим з 12-ти запропонованих режимів. Рецепти для приготування
див. у таблиці у кінці Посібника.
Додаткові інгредієнти: програми 1-5
• Для режиму 1-5 додавання додаткових інгредієнтів, таких як горіхи або фрукти, можливо після звукового
сигналу, який пролунає
згідно з програмою приготування хліба.
• У разі встановлення таймера, можна додавати фрукти й горіхи на самому початку, але для цього їх
заздалегідь треба дрібно порізати.
Програма випікання 8. Без глютену
• Випікання хліба без глютену значно відрізняється від випікання звичайних сортів. Якщо Ви робите такий
хліб з причин, пов'язаних
із здоров'ям, проконсультуйтеся з лікарем і чітко виконуйте інструкції. Ця
програма була спеціально розроблена для хлібопекарських сумішей без глютену. Результат випікання
може бути різним, залежно від типу суміші. Якщо хліб, обраний з дієтичних цілей, то дуже важливо не
допускати потрапляння до тіста іншого борошна, в якому міститься глютен.
Програма випікання
9. Тісто
• Цей режим використовується для приготування тіста. У цьому режимі відбувається тільки замішування
без подальшого випікання. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці Посібника.
Програма випікання 10. Пельмені
• Цей режим використовується для приготування тіста для локшини, пельменів або піцци. У цьому режимі
відбувається тільки замішування тіста без подальшого
випікання. Рецепти для приготування див. у
таблиці у кінці Посібника.
Програма випікання 11. Варення
• Цей режим використовується для приготування варення. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці
Посібника.
Програма випікання 12. Випікання
• Цей режим використовується для додаткового випікання, у тому разі, якщо хліб не пропікся достатньо,
або кірочка
скоринка виявилася не досить підсмаженою, а також для випікання з готового тіста. Час
приготування див. у таблиці в кінці Посібника.
• Для дострокової зупинки натисніть кнопку "СТОП/СТАРТ" і тримайте її натиснутою впродовж 2 секунд,
поки не пролунає звуковий сигнал.
Програма випікання 13. Кекс
• Цей режим використовується для приготування кексів і
пирогів. Рецепти для приготування див. у таблиці
в кінці Посібника.
КОРИСНІ ПОРАДИ
• Спочатку необхідно вийняти знімну чашу, покласти до неї необхідні інгредієнти і тільки тоді помістити
чашу в хлібопічку.
• Завжди дотримуйтесь порядку додавання інгредієнтів. Спочатку додавайте рідину, олію, цукор, сіль, потім
- борошно та інші домішки, наприкінці додавайте
дріжджі.
• Для підтримки процесу оптимального зростання дріжджів, всі інгредієнти повинні бути кімнатної
температури.
SC-401
15
IM009
• Точно вимірюйте кількість інгредієнтів. Навіть незначне відхилення від вказаної в рецепті кількості може
вплинути на результат випікання.
• Під час роботи не відкривайте кришку хлібопічки та не виймайте форму для випікання хліба.
• Кришку можна відкривати тільки для додавання в тісто необхідних інгредієнтів (грінки, цукати та ін.)
суворо за
сигналом біперу: під час роботи біпер пролунає 8 разів, коли треба додавати інгредієнти.
• Відкривання кришки в інший час призведе до порушення температурного режиму в хлібопічці і може
вплинути на якість випікання хліба.
ПОРЯДОК РОБОТИ
• Вийміть знімну чашу.
• Встановіть лопатку для замішування, перевірте, що вона працює.
• Покладіть інгредієнти до
чаші.
• УВАГА: переконайтеся, що дріжджі не контактують з сіллю та рідиною.
• Помістіть знімну чашу назад до хлібопічки.
• Переконайтеся в тому, що чаша встановлена правильно.
• Закрийте кришку приладу.
• Підключіть прилад до мережі. Пролунає звуковий сигнал та дисплей відобразить номер програми та
тривалість приготування.
• Натисніть кнопку
МЕНЮ та оберіть номер програми.
• Оберіть колір скоринки та розмір буханця.
• Тепер Ви можете відкоригувати час приготування за допомогою таймера.
• Натисніть кнопку СТАРТ/СТОП для запуску програми.
• По закінченню роботи пролунає звуковий сигнал і на дисплеї відобразиться час 0:00.
• Дайте хлібу трохи настоятись.
• Перш ніж відкрити
кришку, відключіть прилад від електромережі.
• Дістаньте чашу за допомогою прихватки або рукавиць.
• Переверніть чашу та злегка потрясіть. Якщо хліб не вислизає, ви може використовувати дерев'яні або
пластмасові лопатки для виймання хліба з чаші. У жодному випадку не використовуєте металеві
предмети, вони можуть подряпати поверхню чаші!
• Дайте
хлібу охолонути 30 хвилин, потім можна його нарізати.
• УВАГА: переконайтеся, що лопатка для замішування не потрапила до хлібу! Якщо це сталося, акуратно
вийміть її з хліба. Ні в якому разі не використовуйте металеві предмети, вони можуть подряпати поверхню
лопатки.
ПРОБЛЕМИ І СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
До звернення в сервісний центр, будь ласка
, ознайомтеся з представленою нижче таблицею.
Хліб не
Якість клейковини у вашому борошні невідповідна, або ви використовуєте не
піднімається
хлібопекарське борошно. (Якість клейковини може змінюватися залежно від
температури, вологості, умов зберігання борошна і часу збирання врожаю)
• Спробуйте інший тип борошна, іншого виробника або іншу партію борошна.
Тісто стало дуже твердим, оскільки ви додали мало рідини.
• Хлібопекарське борошно з
великим змістом білків вбирає більше води, ніж
інші види, тому спробуйте додати додатково 10-20 мл води.
Ви використовуєте невідповідні дріжджі.
• Використовуйте сухі дріжджі з пакетиків, де є напис “швидкодіючі дріжджі”.
Цей тип не вимагає попереднього бродіння.
Ви поклали мало дріжджів, або ваші дріжджі – прострочені
• Використайте мірну ложку, що додається.
Перевірте термін придатності
Нерівний
дріжджів. (Зберігайте їх у холодильнику)
верх хліба
На дріжджі потрапила рідина перед замішуванням.
• Перевірте, що Ви поклали інгредієнти в правильному порядку, згідно
інструкції.
Ви додали дуже багато солі або недостатньо цукру.
• Перевірте рецепт і відмірюйте правильну кількість за допомогою мірної ложки,
що додається.
• Перевірте, щоб сіль і
цукор не містилися в інших інгредієнтах.
Дуже рихлий
Ви використовували надмірну кількість дріжджів.
хліб
• Перевірте рецепт і відмірюйте правильну кількість за допомогою мірної ложки,
що додається.
Ви додали дуже багато рідини.
• Деякі види борошна вбирають більше води, ніж інші; спробуйте зменшити
кількість води на 10-20 мл.
Хліб
Якість вашого борошна незадовільна.
провалився
• Спробуйте борошно іншого виробника.
після того, як
Ви використовували дуже багато рідини.
SC-401
16
IM009
піднявся
• Спробуйте зменшити кількість води на 10-20 мл.
Хліб дуже
Ви використовуєте надмірну кількість дріжджів /води.
сильно
• Перевірте рецепт і відмірюйте правильну кількість за допомогою мірної ложки
піднявся
(дріжджі) або чашки (вода), які додаються.
• Перевірте, щоб зайва кількість води не потрапляла з інших інгредієнтів.
У Вас недостатньо борошна.
• Акуратно зважте борошно за допомогою вагів.
Хліб вийшов
Ви використовуєте недостатню кількість дріжджів, або ваші дріжджі -
блідим і
прострочені.
липким
• Використовуйте мірну ложку, що додається. Перевірте термін придатності
дріжджів. (Зберігайте їх у холодильнику)
Відбувся збій в подачі електроенергії, або прилад був зупинений під час
випікання хліба.
• Прилад вимикається, якщо він зупинений більш ніж на десять хвилин. Вам
потрібно вийняти
хліб з форми і знову запустити цикл з новими інгредієнтами.
На хлібі
Ви використовували дуже багато борошна, або додали замало рідини.
залишилось
• Перевірте рецепт і відміряйте правильну кількість борошна за допомогою
борошно
вагів, або рідини - мірною чашкою для рідини, що входить до комплекту.
Хліб погано
Ви не вставили лопатку для замішування у форму для випікання хліба.
замішався
• До того, як Ви завантажите інгредієнти, переконайтеся в тому, що лопатка
знаходиться у формі.
Відбувся збій в подачі електроенергії, або прилад був зупинений під час
випікання хліба.
• Прилад вимикається, якщо він зупинений більш ніж на десять хвилин.
• Мабуть, вам знадобиться запустити процес випікання хліба знову, проте, це
може призвести до негативного результату, якщо замішування вже почалося.
Після запуску
Це означає, що температура усередині печі занадто висока. Необхідно
програми на
перемістити прилад в тепліше приміщення.
екрані
з'явився
напис HHH
Після запуску
Це означає, що температура усередині печі занадто мала. Необхідно зупинити
програми на
програму, відключити прилад від мережі, відкрити кришку і дати приладу
екрані
охолонути, перш ніж продовжити роботу програми.
з'явився
напис
EEE
Після початку
Стався збій в подачі електроенергії, помилки в роботі датчика температури.
роботи печі
Необхідно звернутись до сервісного центру.
на екрані
з'явився
напис
Е00/
Е01
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Піч необхідно регулярно чистити й видаляти з її поверхні будь-які залишки їжі.
• Перед очищенням вимкніть піч та відключіть її від електромережі.
• Дайте печі повністю охолонути.
• Панель управління, зовнішні та внутрішні поверхні, знімну чашу протріть вологою тканиною з миючим
засобом.
• Не використовуйте агресивні
речовини або абразивні матеріали.
ЗБЕРІГАННЯ
• Переконайтеся, що піч відключена від електромережі та повністю охолонула.
• Виконайте всі вимоги розділу “ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД”.
• Зберігайте піч з відчиненою кришкою в сухому чистому місці.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңыз жəне болашақ анықтамалар үшін
сақтаңыз.
• Құрылғыны дұрыс емес пайдалану оның бұзылуына əкелуі жəне пайдаланушыға зиян тигізуі мүмкін.
• Бастапқы қосу алдында бұйымның жапсырмада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің
параметрлеріне сай келе ме, соны тексеріңіз.
SC-401
17
IM009
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қуат сымының айырында сым жəне жерге қосу контактісі бар. Құрылғыны тек тиісті
жерге қосылған розеткаларға қосыңыз.
• Осы Пайдалану бойынша нұсқаулыққа сай тек тұрмыстық мақсаттарда қолдану керек. Құрылғы өндірістік
пайдалануға арналмаған.
• Бөлмелерден тыс қолдануға болмайды.
• Тазалау алдында немесе қолданып жатпасаңыз əрқашан құрылғыны электр желісінен өшіріңіз.
• Құрылғы бақылаусыз болса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға құрылғыны қолдану туралы
нұсқаулар бермеген болса, дене, сезу немесе ақыл қабілеттері төмен я болмаса тəжірибесі немесе білімі
жоқ тұлғалардың (соның ішінде балалардың) қолдануына арналмаған.
• Құрылғымен ойнауды болдырмау үшін балаларды бақылау керек.
• Қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Жеткізу жинағына кірмейтін саймандарды
қолданбаңыз.
• Сым зақымдалғанда қауіпті болдырмау үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілетті еткен сервис
орталығы я болмаса баламалы білікті қызметкер өткізуі керек.
• Құрылғыны жəне қуат сымын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл орын алса,
құрылғыны электр желісінен дереу өшіріңіз жəне оны одан əрі пайдалану алдында құрылғының жұмысқа
қабілеттілігін жəне қауіпсіздігін білікті мамандарда тексеріңіз.
• Қуат сымы үшкір жиектерге жəне ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.
• Қуат сымынан тартпаңыз, шатастырмаңыз жəне оны құрылғы айналасында орамаңыз.
• Наш пешін тек өнімдерді дайындау үшін қолданыңыз. Ешбір жағдайда онда киімді, қағазды немесе басқа
заттарды құрғатпаңыз.
• Камерасы бос наш пешін қоспаңыз. Камераны бірдеңені
сақтау үшін қолданбаңыз.
• Пеш өнімдерді консервілеуге арналмаған.
• Өнімдерді тікелей камера түбіне қоймаңыз, шешілмелі ыдысты қолданыңыз.
• Дайындау рецепттерін басшылыққа алыңыз.
• Қысқа тұйықталуды жəне пештің бұзылуын болдырмау үшін желдету тесіктеріне судың тиюін
болдырмаңыз.
• Нан пешін таза күйде тиісті түрде ұстамау беттің тозуына əкеліп, бұл құрылғының жұмысына нашар
əсер
етуі жəне пайдаланушы үшін ықтимал қауіпті тудыруы мүмкін.
• Ұзартқышты қолданғанда, кабельдің ең көп рұқсат етілетін қуаты наш пешінің қуатына сай екеніне көз
жеткізіңіз.
• Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде құрылғы қызады! Жұмыс істеп тұрғанында пешке тию керек болған
жағдайда ас үйі қолғабын немесе тұтқыштарды қолданыңыз.
• Құрылғыны пайдалану кезінде илеуге
арналған қалаққа тимеңіз, бұл жарақаттауы мүмкін!
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде нанхананың қақпағын ашпаңыз жəне нанды пісіру қалыбын
шығармаңыз.
Қақпақты тек қамырға қажетті ингредиенттерді қосу үшін қатаң түрде бипер сигналы бойынша ашуға
болады.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
СІЗДІҢ НАШ ПЕШІҢІЗДІҢ АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
• Нан пеші нанды автоматты түрде дайындау режимімен жабдықталған.
• Сіз нанды дайындаудың 13 түрлі бағдарламасын таңдай аласыз.
• Сіз пісіру үшін дайын қоспаларды қолдана аласыз.
• Нан пеші қайнатпаны қайнатуға мүмкіндік береді.
• Сіз түшпара жəне басқа тағамдарды дайындау үшін қамыр илей аласыз.
ОРНАТУ
• Нан пешінің ішінде орама материалдар жəне
бөгде заттар жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
• Тасымалдау кезінде мыналар зақымдалмағанын тексеріңіз:
• қақпақ;
• корпус жəне көру терезесі;
• камера қабырғасы;
• шешілмелі ыдыс.
• Кез келген ақаулықтарды тапқанда пешті қоспаңыз; сатушыға барыңыз.
• Құрылғыны құрғақ, тегіс жəне ыстыққа төзімді бетке орнатыңыз.
• Құрылғыны жанатын заттардың, жарылғыш заттардың жəне
өздігінен тұтанатын газдардың жанында
орнатпаңыз.
• Құрылғыны газ немесе электр плиталарының жанында, сондай-ақ, басқа жылу көздерінің жанында
қоймаңыз.
• Пешке ештеңе қоймаңыз. Желдету тесіктерін жаппаңыз.
SC-401
18
IM009
• Нан пешін шкафқа орналастырмаған жөн. Қалыпты жұмыс істеуі үшін пешке желдету үшін бос кеңістікті
қамтамасыз ету керек: мынадан аз емес: үстінен 20 см, артқы панель жағынан 10 см жəне бүйірлік
жақтардан 5 см-ден кем емес.
• Бірінші қолдану алдында шешілмелі ыдысты, илеуге арналған қалақты, нан пешінің ішкі жəне сыртқы
бөліктерін таза
ылғалды матамен сүртіңіз. Басқару тақтасынан қорғауыш қабықшаны алыңыз.
ЖҰМЫС
• Нан пешін электр желісіне қосыңыз.
• Өнімдерді пешке салыңыз (рецептке сай) жəне қақпақты жабыңыз.
МƏЗІР ТҮЙМЕШІГІ
• Пісірудің қалаған бағдарламасын жүктеңіз. Бағдарлама нөмірі жəне бағдарламаға сəйкес пісіру уақыты СК
дисплейде пайда болады.
• Назар аударыңыз: басқанда түймешікте дыбыстық сигнал шығуы керек
.
ҚАБЫҚША ТҮСІ
• Қабықша түсі функциясы ашық, орташа немесе күңгірт қабықшаны пісіруді бағдарламалауға мүмкіндік
береді.
• Сəйкес ашық, орташа немесе күңгірт қабықша үшін ҚАБЫҚША түймешігін бір, екі немесе үш рет басыңыз.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: 5-13 бағдарламасын таңдағанда қабықша түсін реттеу мүмкін емес.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: 1-3 бағдарламасын таңдағанда, ҚАБЫҚША түймешігі нан тездетілген
режимде
пісірілетін «ТЕЗ» режимін орнатуға мүмкіндік береді.
• «ТЕЗ» режимінде қабықша түсін таңдау мүмкіндігі қарастырылмаған.
БӨЛКЕ ӨЛШЕМІ
• Бұл функция пісірілетін бөлкенің салмағын беруге мүмкіндік береді. Бөлкенің 500г / 750г /1000г құрайды
• Сəйкес 500г / 750г /1000г үшін ӨЛШЕМ түймешігін бір, екі немесе үш рет басыңыз.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: 5-13 бағдарламасын таңдағанда бөлке
өлшемін реттеу мүмкін емес.
БАСТАУ/ТОҚТАТУ ТҮЙМЕШІГІ
• Нан пешінің жұмысын бастау/тоқтату үшін немесе таңдалған функцияны ысыру үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ
түймешігін басыңыз.
• Əрекетті аяқтау немесе параметрлерді жою үшін түймешікті 2 секунд бойы ұзақ дыбыстық сигнал
шыққанша басып тұрыңыз.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пісіру күйін тексеру керек болса, БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін
баспаңыз. Пісіруді
тексеру үшін нан пешінің қақпағындағы терезені қолданыңыз.
ЖАД ФУНКЦИЯСЫ
• 7 минуттан аспайтын қуат үзілісі пайда болған жағдайда, нан пеші таңдалған бағдарламаны электр
желісіндегі үзіліс сəтінен бастап жалғастырады.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ САҚТАУ
• Дайындауды аяқтағаннан кейін нан пеші температураны сақтау режиміне автоматты түрде өтеді – 60
минут.
• Жұмысты аяқтағанда бипер сигналы 5 минут аралықпен
5 рет шығады.
ТАЙМЕР
• Таймер функциясы пісіруді дайындау уақытын кейінге қалдыруға мүмкіндік береді.
• Кейінге қалдырудың ең көп уақыты – 13 сағат.
• Əр басқанда 10 минут кейінге қалдыруды қосу немесе алу үшін + жəне – түймешіктерін қолданыңыз.
Содан кейін таймерді белсендіру үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін басыңыз. Дисплейде уақытты кері
санау басталады.
• Мысалы: ағымдағы
уақыт 20:30, сізге нан 7:00 сағатында дайын болуы керек, яғни, 10 сағат 30 минуттан
кейін. МƏЗІР түймешігін басыңыз, режимді таңдаңыз, қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз, содан
кейін 10 сағат 30 минутқа дейінгі уақытты қосу үшін + түймешігін басыңыз. Уақыт СК дисплейінде
көрсетіледі. Содан кейін таймерді белсендіру үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін басыңыз. Дисплейде
уақытты кері санау басталады.
•
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: жұмыртқа, сүт, қаймақ жəне ірімшік сияқты тез бұзылатын ингредиенттерді
қолданғанда таймерді қолданбаңыз.
ПІСІРУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ
• Қажетіт бағдарламаны таңдау үшін «МƏЗІР» түймешігін басыңыз.
1-пісіру бағдарламасы. Негізгі
• Бұл режим ақ жəне сорттары аралас нанды пісіру үшін қолданылады. Нанды пісіру үшін қара бидай
немесе бидай ұны қолданылады. Бөлке жеңіл
жəне шағын болады. Пісіруге арналған ингредиенттердің
құрамын нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
2-пісіру бағдарламасы. Француз
• Бұл режим бидай ұнынан қытырлақ қабықшасы бар жеңіл нанды пісіру үшін қолданылады. Пісіруге
арналған ингредиенттердің құрамын нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
3-пісіру бағдарламасы. Диеталық
SC-401
19
IM009
• Бұл режим ірі тартылған ұннан нан пісіру үшін қолданылады. Бұл режимде қамыр ұзағырақ иленеді жəне
нанның көтерілу процесіне айтарлықтай көбірек уақыт бөлінеді. Бөлке ауыр жəне шағын болады. Пісіру
бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
4-пісіру бағдарламасы. Тəтті
• Бұл режим жеміс шырындары, үгілген жаңғақ, кептірілген жемістер, шоколад немесе
қант сияқты əр түрлі
тəтті қоспаларды қолданып нан пісіру үшін қолданылады. Бұл режимде нанның көтерілу уақыты
арттырылған, нəтижесінде нан жеңіл болады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде
қараңыз.
Пісіру бағдарламалары: 5. Тездетілген 1000 грамм; 6. Тез пісіру 500 грамм; 7. Тез пісіру 750 грамм
• Бұл режимдерде илеу, көтерілу жəне пісіру процестері айтарлықтай қысқартылған жəне көп уақыт
алмайды. Нəтижесінде нан 12 ұсынылған режимдерден ең қатты болады. Пісіру бойынша рецепттерді
нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
Қосымша ингредиенттер: 1-5 бағдарламалары
• 1-5 режимі үшін жаңғақтар немесе жемістер сияқты қосымша ингредиенттерді қосу нанды пісіру
бағдарламасына сай шығатын дыбыстық сигналдан кейін мүмкін болады.
• Таймерді орнатқан жағдайда, ең басында жемістерді жəне жаңғақтарды қосуға болады, бірақ
бұл үшін
оларды алдын ала майда етіп кесу керек.
8-пісіру бағдарламасы. Глютенсіз
• Нанды глютенсіз пісіру əдеттегі сортарды пісіруден айтарлықтай ерекшеленеді. Егер мұндай нанды
денсаулықпен байланысты себептермен жасасаңыз, дəрігермен кеңесіңіз жəне оның нұсқауларын дəл
орындаңыз. Бұл бағдарлама глютенсіз наш пісіру қоспалары үшін арнайы жасалған. Қоспа түріне
байланысты пісіру нəтижесі əр
түрлі болуы мүмкін. Нан диеталық мақсаттармен таңдалған болса, онда
қамырға құрамында глютен бар басқа қамырдың түсуін болдырмау маңызды.
9-пісіру бағдарламасы. Қамыр
• Бұл режим қамырды дайындау үшін қолданылады. Бұл режимде одан кейінгі пісірусіз тек илеу орын
алады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
10-пісіру бағдарламасы. Түшпара
• Бұл
режим кеспені, түшпараны немесе пиццаны дайындау үшін қолданылады. Бұл режимде одан əрі
пісірусіз тек қамырды илеу орын алады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде
қараңыз.
11-пісіру бағдарламасы. Қайнатпа
• Бұл режим қайнатпаны дайындау үшін қолданылады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы
кестеде қараңыз.
12-пісіру бағдарламасы. Пісіру
• Бұл режим
нан толық піспеген немесе қабықша жеткілікті қызарып піспеген жағдайда қосымша пісіру үшін,
сондай-ақ, дайын қамырдан пісіру үшін қолданылады. Пісіру уақытын нұсқаулық соңындағы кестеде
қараңыз.
• Мерзімінен бұрын тоқтату үшін ТОҚТАТУ/БАСТАУ түймешігін басыңыз жəне оны дыбыстық сигнал
шыққанша 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
13-пісіру бағдарламасы. Кекс
• Бұл режим
кекстерді жəне бəліштерді пісіру үшін қолданылады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық
соңындағы кестеде қараңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
• Басында шешілмелі ыдысты шығарып, оған қажетті ингредиенттерді қосу керек жəне тек содан кейін
ыдысты нан пешіне қою керек.
• Əрқашан ингредиенттерді қосу тəртібін сақтаңыз. Алдымен сұйықтықтарды, майды, қантты, тұзды,содан
кейін ұнды жəне басқа
қоспаларды қосыңыз, ең соңында ашытқыны қосыңыз.
• Ашытқының оңтайлы өсуін сақтау үшін барлық ингредиенттердің температурасы бөлмедегідей болуы
керек.
• Ингредиенттердің мөлшерін дəл өлшеңіз. Рецептте көрсетілген шамадан тіпті азғантай ауытқу пісіру
нəтижесіне əсер етуі мүмкін.
• Жұмыс кезінде нанхананың қақпағын ашпаңыз жəне нанды пісіру қалыбын шығармаңыз.
• Қақпақты тек қамырға қажетті
ингредиенттерді (кесіліп қуырылған нан, цукаттар жəне т.б.) қосу үшін ашуға
болады. Жұмыс кезінде ингредиенттерді қосу керек кезде бипер 8 рет дыбыс шығарады.
• Қақпақты басқа уақытта ашу нан пешінде температуралық режимнің бұзылуына əкеледі жəне нанды пісіру
сапасына əсер етуі мүмкін.
ЖҰМЫС ТƏРТІБІ
• Шешілмелі ыдысты шығарыңыз.
• Илеуге арналған қалақты орнатыңыз
, оның жұмыс істейтінін тексеріңіз.
• Ингредиенттерді ыдысқа салыңыз.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Ашытқы тұзға жəне сұйықтыққа тимейтініне көз жеткізіңіз.
• Шешілмелі ыдысты қайтадан нан пешіне салыңыз.
SC-401
20
IM009
• Ыдысты дұрыс орналастырғаныңызға көз жеткізіңіз.
• Құрылғы қақпағын жабыңыз.
• Құрылғыны желіге қосыңыз. Дыбыстық сигнал шығады жəне дисплей бағдарламаның нөмірін жəне пісіру
ұзақтығын көрсетеді.
• МƏЗІР түймешігін басыңыз жəне бағдарлама нөмірін таңдаңыз.
• Қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз.
• Енді таймер көмегімен пісіру мерзімін түзетуге болады.
• Бағдарламаны
іске қосу үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін басыңыз.
• Жұмыс аяқталғанда дыбыстық сигнал шығады жəне дисплейде 0:00 уақыты көрсетіледі.
• Нан біраз тұра тұрсын.
• Қақпақты ашу алдында құрылғыны электр желісінен өшіріңіз.
• Ыдысты тұтқын немесе қолғап көмегімен алыңыз.
• Ыдысты аударыңыз жəне аздап сілкіңіз. Егер нан сырғып шықпаса, нанды ыдыстан алу үшін
ағаш немесе
пластмасса қалақтарды қолдануға болады. Ешбір жағдайда металл заттарды қолданбаңыз, олар ыдыс
бетіне сызат түсіруі мүмкін!
• Нанды 30 минут суытыңыз, содан кейін оны кесуге болады.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: илеуге арналған қалақ нанда қалмағанына көз жеткізіңіз! Егер бұл орын алса, оны
наннан жайлап шығарыңыз. Ешбір жағдайда металл заттарды қолданбаңыз, олар
қалақ бетіне сызат
түсіруі мүмкін.
МƏСЕЛЕЛЕР ЖƏНЕ ОЛАРДЫ ЖОЮ ƏДІСТЕРІ
Сервис орталығына бару алдында төменде берілген кестемен танысыңыз.
Нан
Ұндағы желімтік сапасы тиісті емес немесе сіз нан пісіретін ұнды қолданып
көтерілмейді
жатқан жоқсыз. (Желімтік сапасы ұнның температурасына, ылғалдылығына,
сақтау жағдайларына жəне астық жинау уақытына байланысты өзгеріп
отыруы мүмкін)
• Басқа ұн түрін, басқа өндіруші ұнын немесе ұнның басқа партиясын
қолданып көріңіз.
Сіз аз сұйықтық қосқандықтан қамыр тым қатты болып кетті.
• Құрамында ақуыз көп нан пісіретін ұн басқаларынан көбірек суды сіңіреді,
сондықтан қосымша 10-20 мл су қосып көріңіз.
Сіз дұрыс емес ашытқыны қолданып жатырсыз.
• «Тез əрекет ететін ашытқы» жазбасы
бар қалталардағы құрғақ ашытқыны
қолданыңыз. Бұл түр алдын ала ашуды қажет етпейді.
Нанның үсті
Сіз аз ашытқы салдыңыз немесе ашытқышыңы ескі.
тегіс емес
• Берілген өлшеуіш қасықты қолданыңыз. Ашытқының жарамдылық мерзімін
тексеріңіз. (Оны тоңазытқышта сақтаңыз)
Ашытқыға илеу алдында сұйықтық тиді.
• Ингредиенттерді дұрыс ретпен нұсқаулыққа сай салғаныңызды тексеріңіз.
Сіз тым көп тұз немесе жеткіліксіз қант қостыңыз.
• Рецептті тексеріңіз жəне берілген өлшеуіш қасық көмегімен дұрыс мөлшерді
өлшеңіз.
• Басқа ингредиенттерге тұз бен қант кірмейтінін тексеріңіз.
Тым жұмсақ
Сіз шамадан тыс ашытқы мөлшерін қолдандыңыз.
нан
• Рецептті тексеріңіз жəне берілген өлшеуіш қасық көмегімен дұрыс мөлшерді
өлшеңіз.
Сіз тым көп сұйықтық қостыңыз.
• Кейбір ұн түрлері басқаларына көбірек суды сіңіреді, су мөлшерін 10-20 мл-
ге азайтып көріңіз.
Нан
Ұныңыздың сапасы қанағаттандырарлық емес.
көтерілгеннен
• Басқа өндірушінің ұнын қолданып көріңіз.
кейін түсіп кетті
Сіз тым көп сұйықтық қолдандыңыз.
• Су мөлшерін 10-20 мл-ге азайтып көріңіз.
Нан тым қатты
Сіз ашытқының/судың шамадан тыс мөлшерін қолданасыз.
көтерілді
• Рецептті тексеріңіз жəне берілген өлшеуіш қасық (ашытқы)/ыдыс (су)
көмегімен дұрыс мөлшерді өлшеңіз.
• Басқа ингредиенттерден шамадан тыс су мөлшері келмеуін тексеріңіз.
Сізде ұн жеткіліксіз.
• Таразы көмегімен ұнды дəл өлшеңіз.
Нан ақшыл
Сіз ашытқының жеткіліксіз мөлшерін қолданасыз немесе ашытқыңыз ескі.
жəне жабысқақ
• Берілген өлшеуіш қасықты қолданыңыз. Ашытқының жарамдылық мерзімін
болды
тексеріңіз. (Оны тоңазытқышта сақтаңыз)
Электр энергиясын қамтуды үзіліс болды немесе машина нанды пішіру кезінде
SC-401
21
IM009
қалдырылған.
• Машина он минуттан көбірек қалдырылса өшеді. Нанды қалыптан шығарып,
жаңа ингредиенттермен циклды қайтадан іске қосу керек.
Нан үстінде ұн
Сіз тым көп ұнды қолдандыңыз немесе сұйықтық тым аз.
қалды
• Рецептті тексеріңіз жəне таразы көмегімен ұнның немесе жинаққа кіретін
сұйықтықтарға арналған өлшеуіш ыдыспен сұйықтықтың дұрыс мөлшерін
өлшеңіз.
Нан нашар
Сіз илеуге арналған қалақты нанды пісіру қалыбына салған жоқсыз.
араласты
• Ингредиенттерді салу алдында қалақ қалыпта екеніне көз жеткізіңіз.
Электр энергиясымен қамтуда үзіліс орын алды немесе машина нанды пісіру
кезінде тоқтатылды.
• Машина он минуттан көбірек қалдырылса өшеді.
• Сізге нанды пісіруді қайта іске қосу керек көрінеді, бірақ, бұл илеу басталып
қойылған болса, теріс нəтижеге əкелуі мүмкін.
Экранда
Бұл пеш ішіндегі температура тым жоғары екенін білдіреді. Құрылғыны жылырақ
бағдарламаны
бөлмеге жылжыту керек.
іске қосқаннан
кейін HHH
жазбасы пайда
болды
Экранда
Бұл пеш ішіндегі температура тым аз екенін білдіреді. Бағдарлама жұмысын
бағдарламаны
жалғастыру алдында бағдарламаны тоқтату, құрылғыны желіден өшіру, қақпақты
іске қосқаннан
ашу жəне құрылғыны суыту керек.
кейін ЕЕЕ
жазбасы пайда
болды
Экранда пеш
Электр энергиясымен қамтуды үзіліс, температура датчигінде қателер орын
жұмысы
алды. Сервис орталығына бару керек.
басталғаннан
кейін Е00/ Е01
жазбасы пайда
болды
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТУ
• Пешті тұрақты түрде тазалау жəне оның бетінен кез келген тамақ қалдықтарын кетіру керек.
• Тазалау алдында пешні өшіріңіз жəне оны электр желісінен өшіріңіз.
• Пешті толығымен суытыңыз.
• Басқару тақтасын, сыртқы жəне ішкі беттерді, шешілмелі ыдысты жуғыш зат жағылған ылғалды
шүберекпен сүртіңіз.
• Агрессивті заттарды
немесе абразивті материалдарды пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
• Пеш электр желісінен өшірілгеніне жəне толығымен суығанына көз жеткізіңіз.
• «ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТУ» бөлімінің барлық талаптарын орындаңыз.
• Пешті қақпағын сəл ашып, құрғақ, таза жерде сақтаңыз.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Tähtsad ohutusjuhendid. Lugege need tähelepanelikult läbi ja säilitage edaspidiseks kasutamiseks.
• Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada selle rikkiminekut ja teha kahju kasutajale.
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas kleebisele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad elektrivõrgu
parameetritele.
TÄHELEPANU! Voolujuhtme pistikul on lisaks juhtmele ka maandus. Ühendage seade ainult vastavasse
maandusega pistikupessa.
• Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodustel eesmärkidel vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Seade
ei ole ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks.
• Kasutada ainult siseruumides.
• Eemaldage seade alati vooluvõrgust enne puhastamist või siis, kui te seda ei kasuta.
• Seadet ei tohi kasutada alanenud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega isikud (kaasa arvatud lapsed)
või isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
juhendanud ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
SC-401
22
IM009
• Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis seadme tarnekomplekti ei kuulu.
• Vigastatud toitejuhtme peab ohu vältimiseks asendama tootja, tema poolt volitatud teeninduskeskus või
analoogiline kvalifitseeritud personal.
• Ärge pange seadet ega toitejuhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see on juhtunud, lülitage seade
viivitamatult vooluvõrgust välja ning enne edasist kasutamist kontrollige selle töökorda ja ohutust kvalifitseeritud
spetsialistide juures.
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega.
• Ärge tõmmake toitejuhet, ärge kerige seda ega mähkige seadme ümber.
• Kasutage leivaküpsetit vaid ettenähtud toiduainete töötlemiseks. Mingil juhul ärge kuivatage selles rõivaid,
paberit või muid esemeid.
• Ärge lülitage leivaküpsetit sisse tühja kambriga. Ärge kasutage kambrit millegi muu säilitamiseks.
• Ahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
• Ärge pange toiduaineid otse kambri põhjale. Kasutage selleks äravõetavat kaussi.
• Järgige valmistamisretsepte.
• Lühise tekkimise ja ahju rikkimineku vältimiseks hoidke ära vee sattumine ventilatsiooniavadesse.
• Leivaküpseti väär säilitamine võib põhjustada pindade kulumist ning mõjuda ebasoodsalt seadme tööle, samuti
ohustada selle kasutajat.
• Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et kaabli maksimaalne lubatud võimsus vastab leivaküpseti võimsusele.
• Tähelepanu! Töötamise ajal läheb seade kuumaks! Kui seda on vaja puudutada, kasutage pajakindaid või
haaratseid.
• Vältige kontakti segamislabaga seadme töötamise ajal, see võib põhjustada traumasid!
• TÄHELEPANU! Seadme töötamise ajal ärge avage selle kaant ega võtke välja leivaküpsetusvormi.
Kaant tohib avada ainult vajalike ainete lisamiseks taignale ainult helisignaali peale.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TEIE LEIVAKÜPSETI EELISED
• Leivaküpseti on varustatud automaatse küpsetusrežiimiga.
• Te võite valida 13 erinevat küpsetusprogrammi.
• Te võite küpsetamiseks kasutada valmistaignaid.
• Leivaküpsetis saab keeta moosi.
• Te saate segada tainast pelmeenide ja muude roogade valmistamiseks.
SEADISTAMINE
• Veenduge, et leivaküpsetis ei ole pakkematerjale ega kõrvalisi esemeid.
• Kontrollige, et transportimisel ei ole viga saanud:
• kaas;
• korpus ja vaateaken;
• kambri seinad;
• äravõetav kauss.
• Mis tahes defektide avastamise korral ärge ahju sisse lülitage; pöörduge müüja poole.
• Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale aluspinnale.
• Ärge paigutage seadet süttivate materjalide, lõhkeainete ega isesüttivate gaaside lähedusse.
• Ärge asetage seadet gaasi- või elektripliidi ega muude küttekehade lähedusse.
• Ärge pange midagi leivaküpseti peale. Ärge katke kinni ventilatsiooniavasid.
• Leivaküpsetit ei tohi paigaldada kappi. Seadme normaalseks töötamiseks tuleb tagada sellele vajalik
ventilatsiooniruum: vähemalt 20 cm ülal, 10 cm tagapaneelist ja vähemalt 5 cm külgedelt.
• Enne esimest kasutamist puhastage äravõetav kauss, segamislaba, ning leivaküpseti sise- ja välispinnad puhta
niiske lapiga. Eemaldage juhtpaneelilt kaitsekile.
KASUTAMINE
• Lülitage leivaküpseti vooluvõrku.
• Asetage toiduained küpsetisse (vastavalt retseptile) ning sulgege kaas.
• MENÜÜNUPP
• Seadke soovitud küpsetusprogramm. Programmi number ning sellele vastav küpsetusaja näit ilmuvad LC
näidikule.
• Tähelepanu: nupule vajutamisega peab kaasnema helisignaal.
• KOORIKU VÄRVUS
• Kooriku värvuse funktsioon võimaldab programmeerida heleda, keskmise või tumeda koorikuga küpsetiste
valmistamist.
• Vajutage nupule KOORIK üks, kaks või kolm korda, vastavalt heleda, keskmise või tumeda kooriku saamiseks.
• TÄHELEPANU! Programmi 5 – 13 puhul kooriku värvust reguleerida ei saa.
• TÄHELEPANU! Kui valida programm 1 – 3, võimaldab nupp KOORIK seada režiimi „KIIRESTI“, mille puhul
küpseb leib kiirendatud režiimil.
• Režiimil „KIIRESTI“ ei ole kooriku värvust võimalik valida.
• PÄTSI SUURUS
SC-401
23
IM009
• See funktsioon võimaldab seada küpsetatava pätsi suuruse. Pätsi kaal on 500 g / 750 g / 1000 g.
• Vajutage nupule SUURUS üks, kaks või kolm korda – vastavalt 500 g / 750 g / 1000 g.
• TÄHELEPANU! Programmide 5 – 13 puhul pätsi suurust reguleerida ei saa.
• NUPP START / STOP
• Leivaküpseti käivitamiseks / seiskamiseks või valitud funktsiooni tühistamiseks vajutage nupule START / STOP.
• Operatsiooni lõpetamiseks või parameetrite kustutamiseks hoidke nuppu 2 sekundi vältel all, kuni kõlab pikk
helisignaal.
• TÄHELEPANU! Ärge vajutage nuppu START / STOP, kui soovite kontrollida küpsetise seisukorda. Selleks
kasutage leivaküpseti kaanes olevat akent.
• MÄLUFUNKTSIOON
• Juhul kui tekib elektrikatkestus mitte üle 7 minuti, jätkab leivaküpseti valitud programmi täitmist samast punktist,
kuhu see seiskumise ajal oli jõudnud.
TEMPERATUURI SÄILITAMINE
• Pärast küpsetise valmimist läheb leivaküpseti automaatselt üle temperatuuri säilitamise režiimile – 60 minutit.
• Pärast seadme töö lõpetamist kõlab helisignaal 5 korda 5-minutilise intervalliga.
TAIMER
• Taimeri funktsioon võimaldab küpsetamise aega edasi lükata.
• Maksimaalne viivitus on 13 tundi.
• Kasutage nuppe + ja – viivituse pikendamiseks või lühendamiseks 10 minuti võrra iga nupulevajutuse kohta.
Seejärel vajutage nupule START / STOP, et taimer aktiviseerida. Näidikul hakkab ajanäit lugema tagasisuunas.
• Näiteks: käesolev aeg on kell 20 : 30 ja teie soovite, et leib oleks valmis kell 7 : 00 ehk 10 tunni ja 30 minuti
pärast. Vajutage nupule MENÜÜ, valige režiim, valige kooriku värvus ja pätsi suurus ning seejärel vajutage
nupule +, et lisada aega 10 tundi ja 30 minutit. Aja näit tuleb nähtavale LC näidiku ekraanil. Seejärel vajutage
nupule START / STOP, et taimer aktiveerida. Näidik hakkab aega tagasi lugema.
• TÄHELEPANU! Ärge kasutage taimerit, kui küpsetise koostises on kergesti riknevaid koostisosi nagu näiteks
piima, mune ja juustu.
KÜPSETUSPROGRAMMID
• Vajaliku programmi valimiseks vajutage nupule „MENÜÜ“.
Küpsetusprogramm 1. Põhiprogramm
• Seda režiimi kasutatakse saia või segajahust leibade küpsetamiseks. Selleks kasutatakse rukki- või nisujahu.
Päts tuleb kerge ja kompaktne. Koostist vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Küpsetusprogramm 2. Prantsuse
• Seda režiimi kasutatakse kerge, õhulise, krõbeda koorikuga nisuahjust saia küpsetamiseks. Koostist vaata
tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Küpsetusprogramm 3. Dieetleib
• Seda režiimi kasutatakse sõredast jahust leiva küpsetamiseks. Sellel režiimil segatakse tainast kauem ning leiva
kerkimiseks jäetakse oluliselt rohkem aega. Päts tuleb raske ja kompaktne. Retsepte vaata tabelist käesoleva
juhendi lõpus.
Küpsetusprogramm 4. Magus
• Seda režiimi kasutatakse, kui küpsetatakse leiba mitmesuguste magusate lisanditega – puuviljamahlade,
purustatud pähklite, kuivatatud puuviljade, šokolaadi või suhkruga. Sellel režiimil on pikendatud leiva kerkimise
aega, mille tulemusena tuleb leib kerge ja õhuline. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Küpsetusprogrammid: 5. Kiirendatud 1000 grammi; 6. Kiire küpsetus 500 grammi; 7. Kiire küpsetus 750
grammi.
• Neil režiimidel on taina segamis-, kerkimis- ja küpsetamisaega oluliselt lühendatud ning need ei kesta kaua.
Selle tulemuseks on kõige jämedam leib kõigi 12 pakutava režiimi hulgas. Retsepte vaata tabelist käesoleva
juhendi lõpus.
Täiendavad koostisosad: programmid 1 – 5
• Režiimi 1 – 5 puhul on niisuguste täiendavate koostisosade nagu pähklid või puuviljad lisamine võimalik pärast
helisignaali, mis kõlab vastavalt küpsetusprogrammile.
• Kui kasutatakse taimerit, võib puuviljad ja pähklid lisada kohe alguses, kuid selleks tuleb need enne peeneks
hakkida.
Küpsetusprogramm 8. Gluteenivaba
• Gluteenivaba leiva küpsetamine erineb oluliselt muude sortide valmistamisest. Kui te küpsetate niisugust leiba
tervisest tingitud põhjustel, konsulteerige arstiga ning järgige täpselt juhiseid. See programm töötati spetsiaalselt
välja gluteenivabade leivatainaste jaoks. Tulemus võib olla erinev, olenevalt taina tüübist. Kui niisugune leib on
valitud dieedikaalutlustel, siis on väga tähtis vältida niisuguse jahu sattumist tainasse, mis sisaldab gluteeni.
Programm 9. Tainas
• Seda režiimi kasutatakse taina valmistamiseks. Selle puhul toimub ainult taina segamine ilma järgneva
küpsetamiseta. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Programm 10. Pelmeenid
• Seda režiimi kasutatakse pasta-, pelmeeni- või pitsataina valmistamiseks. Selle puhul toimub ainult taina
segamine ilma järgneva küpsetamiseta. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Programm 11. Keedis
• Seda režiimi kasutatakse keedise valmistamiseks. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
SC-401
24
IM009
Küpsetusprogramm 12. Küpsetis
• Seda režiimi kasutatakse täiendavaks küpsetamiseks, juhul kui leib ei ole läbi küpsenud või koorik ei ole piisavalt
krõbe, samuti valmistaina küpsetamiseks. Küpsetusaega vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
• Seadme ennetähtaegseks seiskamiseks vajutage nupule STOP / START ja hoidke seda all 2 sekundi jooksul,
kuni kõlab helisignaal.
Küpsetusprogramm 13. Keeks
• Seda režiimi kasutatakse keekside ja pirukate küpsetamiseks. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
KASULIKKE NÕUANDEID
• Kõigepealt tuleb välja võtta kauss, panna sinna vajalikud komponendid ning alles seejärel paigutada kauss
leivaküpsetisse.
• Järgige alati komponentide lisamise korda. Kõigepealt pange vedelikud, või, suhkur, sool ning seejärel jahu ja
muud lisandid, kõige lõpus lisage pärm.
• Kõik komponendid peavad olema toatemperatuuriga, et tagada pärmi optimaalne kasv.
• Mõõtke komponentide kogus täpselt välja. Isegi ebaoluline kõrvalekalle retseptis märgitud kogusest võib
mõjutada küpsetamise lõpptulemust.
• Seadme töötamise ajal ärge avage selle kaant ega võtke leivaküpsetusvormi välja.
• Kaant võib avada ainult vajalike koostisosade (saiakuubikute, sukaadi jne) lisamiseks tainale rangelt helisignaali
järgi: töö ajal kõlab helisignaal 8 korda, kui on vaja lisakomponente tainasse panna.
• Kaane avamine muul ajal põhjustab temperatuurirežiimi rikkumise ning võib mõjuda küpsetatava leiva
kvaliteedile.
TÖÖKORD
• Võtke kauss seadmest välja.
• Paigaldage segamislaba ja kontrollige, et see töötab.
• Pange koostisosad kaussi.
• TÄHELEPANU! Veenduge, et pärm ei puutuks kokku soola ega vedelikuga.
• Pange kauss tagasi leivaküpsetisse.
• Veenduge, et olete kausi õigesti paigaldanud.
• Sulgege seadme kaas.
• Lülitage seade vooluvõrku. Kõlab helisignaal ja näidikule ilmuvad programmi number ja küpsetamisaeg.
• Vajutage nupule MENÜÜ ja valige programmi number.
• Valige kooriku värvus ja pätsi suurus.
• Nüüd võite korrigeerida küpsetamisaega taimeriga.
• Vajutage nupule START / STOP programmi käivitamiseks.
• Töö lõpetamisel kõlab helisignaal ning näidikule ilmub ajanäiduks 0:00.
• Laske leival veidi rahuneda.
• Enne kaane avamist lülitage seade vooluvõrgust välja.
• Võtke kauss välja haaratsi või kinnastega.
• Pöörake kauss ümber ja raputage veidi. Kui leib välja ei tule, võib kasutada selle väljavõtmiseks puu- või
plastlabidakest. Ärge mingil juhul kasutage metallesemeid, sest need võivad kausi pinda kriimustada!
• Laske leival 30 minutit jahtuda ning siis võib seda juba lõigata.
• TÄHELEPANU! Veenduge, et segamislaba ei ole jäänud leiva sisse! Kui see on juhtunud, siis võtke see hoolikalt
leivast välja. Ärge mingil juhul kasutage metallesemeid, need võivad laba pindasid vigastada.
PROBLEEMID JA NENDE LAHENDAMINE
Enne hooldekeskuse poole pöördumist tutvuge allpool esitatud tabeliga.
Leib ei kerki
Teie jahu gluteeni kvaliteet ei ole sobiv või te ei kasuta leivaküpsetusjahu.
(Gluteenisisaldus võib vahelduda olenevalt temperatuurist, niiskusest, jahu säilitamise
tingimustest ja viljasaagi koristusajast).
• Proovige teist jahusorti, teise tootja jahu või teist jahupartiid.
Tainas tuli liiga tahke, sest te olete lisanud liiga vähe vedelikku.
• Suure valgusisaldusega leivaküpsetusjahu imab rohkem vett kui teised
jahusordid, seepärast proovige lisada veel 10 – 20 ml vett.
Te kasutate ebasobivat pärmi.
• Kasutage kuivpärmi pakenditest, millel on kiri „kiiresti toimiv pärm“. See
pärmitüüp ei vaja eelnevat käärimist.
Te olete pannud tainasse vähe pärmi või teie pärm on vanaks läinud.
Leiva
• Kasutage kaasasolevat mõõtelusikat. Kontrollige pärmi säilivusaega. (Hoidke
ebaühtlane
seda külmkapis).
pealispind
Pärmile on sattunud enne segamist vedelikku.
• Kontrollige, et olete pannud koostisosad õiges järjekorras ja vastavalt
juhendile.
Olete lisanud liiga palju soola või ebapiisavalt suhkrut.
• Kontrollige retsepti ning mõõtke välja õige kogus komponente kaasasoleva
mõõtelusika abil.
• Kontrollige, et sool ja suhkur ei läheks teiste koostisosade hulka.
Liiga mure leib
Te kasutasite liiga palju pärmi.
SC-401
25
IM009
• Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus kaasasoleva mõõtelusika abil.
Te olete lisanud liiga palju vedelikku.
• Mõned jahusordid imavad rohkem vett kui teised. Proovige vähendada
veekogust 10 – 20 ml võrra.
Leib vajus
Teie jahu kvaliteet on ebarahuldav.
pärast kerkimist
• Proovige teise tootja jahu.
kokku
Te kasutasite liiga palju vedelikku.
• Proovige vähendada veekogust 10 – 20 ml võrra.
Leib kerkis liiga
Te olete kasutanud ülemäära pärmi/vett.
tugevasti
• Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus kaasasoleva mõõtelusikaga
(pärm)/tassiga (vesi).
• Kontrollige, kas üleliigne vesi ei ole pärit muudest koostisosadest.
Olete kasutanud ebapiisavalt jahu.
• Kaaluge jahu hoolikalt kaaluga.
Leib tuli kahvatu
Te kasutate liiga vähe pärmi või teie pärm on vanaks läinud.
ja kleepuv
• Kasutage kaasasolevat mõõtelusikat. Kontrollige pärmi säilivusaega. (Hoidke
seda külmkapis).
Tekkis elektrikatkestus või leivaküpseti lülitati küpsetamise ajal välja.
• Küpseti lülitub välja, kui see on peatunud rohkem kui kümneks minutiks. Te
peate leiva vormist välja võtma ning käivitama tsükli uute koostisosadega.
Leivale on
Te olete kasutanud liiga palju jahu või liiga vähe vedelikku.
jäänud jahu
• Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus jahu kaalu abil või
vedelikukogus mõõtetassiga, mis kuulub komplekti.
Leivatainas on
Te ei ole paigaldanud segamislaba leivaküpsetusvormi.
halvasti
• Enne seda, kui koostisosad kokku panete, veenduge, et laba on vormis.
segunenud
• Tekkis elektrikatkestus või masin peatati leiva küpsetamise ajal.
• Küpseti lülitub välja, kui see on seisnud üle kümne minuti.
• Nähtavasti tuleb teil leiva küpsetamist uuesti alustada, kuid see võib viia
negatiivse tulemuseni, kui segunemine on juba alanud.
Ekraanile ilmus
See tähendab, et temperatuur on ahju sees liiga kõrge. Seade tuleb paigutada
kiri HHH pärast
soojemasse ruumi.
programmi
käivitamist
Ekraanile ilmus
See tähendab, et temperatuur on ahju sees liiga madal. On tarvis programm peatada,
kiri EEE pärast
lülitada seade vooluvõrgust välja, avada kaas ning lasta seadmel jahtuda, enne kui
programmi
programmi tööd jätkata.
käivitamist
Ekraanile ilmus
On tekkinud voolukatkestus või vead temperatuurianduri töös. Tuleb pöörduda
kiri Е00/ Е01
hooldekeskuse poole.
pärast ahju töö
algust
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Ahju tuleb regulaarselt puhastada ning eemaldada selle pinnalt igasugused toidujäägid.
• Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
• Laske ahjul täielikult jahtuda.
• Pühkige juhtpaneeli, välis- ja sisepindasid ning väljavõetavat kaussi niiske lapi ja pesuvahendiga.
• Ärge kasutage agressiivseid aineid või abrasiivseid materjale.
HOIDMINE
• Veenduge, et ahi oleks vooluvõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtunud.
• Täitke kõiki punkti „PUHASTAMINE JA HOIDMINE“ nõudeid.
• Hoidke ahju avatud kaanega kuivas ja puhtas kohas.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Svarbios saugos instrukcijos. Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite tolimesniam naudojimui.
•
Neteisingai naudodamiesi prietaisu jūs galite jį sugadinti bei padaryti žalos vartotojui.
•
Prieš pirmąjį naudojimą įsitikinkite ar ant lipduko nurodyti gaminio techninės charakteristikos atitinka
elektros tinklo parametrus.
DĖMESIO! Maitinimo laido šakutė turi laidą bei įžeminimo kontaktą. Prietaisą galima įjungti tik į atitinkamai
įžemintus elektros lizdus.
• Prietaisas skirtas naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią Naudojimo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas
pramoniniam naudojimui.
SC-401
26
IM009
• Nenaudoti už patalpos ribų.
• Prieš pradėdami valyti prietaisą ar jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros lizdo.
• Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutiminiais arba protiniais
gebėjimais bei neturintiems pakankamų žinių ar patirties, nebent jie yra prižiūrimi arba veikia pagal už jų
saugumą atsakingo asmens nurodymus.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, jiems negalima leisti žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite į prietaiso komplektą neįeinančių detalių ar dalių.
• Draudžiama naudoti prietaisą, kurio maitinimo laidas ir/ar šakute yra pažeisti. Saugumo sumetimais sugadintą
maitinimo laidą turi būti keisti autorizuotas serviso centras arba analogiškas kvalifikuotas personalas.
• Nemirkykite prietaiso ar maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Jeigu taip atsitiko, nedelsiant išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo bei prieš naudodamiesi juo toliau patikrinkite jo saugumą bei veikimą pas kvalifikuotus
specialistus.
•
Įsitikinkite, jog maitinimo laidas neliečia aštrų kraštų bei įkaitintų paviršių.
• Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite jo bei nevyniokite aplink prietaisą.
• Naudokite duonkepę tik produktams paruošti. Jokiu būdu nedžiovinkite joje rūbų, popierių ar kitų daiktų.
• Neįjunkite duonkepę su tuščia kamera. Nenaudokite kameros daiktams saugoti.
• Duonkepė nėra skirta produktams konservuoti.
• Nedėkite produktų betarpiškai ant kepimo kameros dugno, naudokite išimamą kepimo formą.
• Vadovaukitės pateiktais receptais.
• Trumpajam jungimui bei duonkepės gedimui išvengti pasirūpinkite, kad vanduo nepatektų į ventiliacijos angas.
• Netinkamas duonkepės valymas gali sukelti jos paviršių nusidėvėjimą, negatyviai paveikti prietaiso veikimą bei
sukelti pavojaus vartotojui galimybę.
• Naudodami ilginamąjį laida įsitikinkite, jog maksimaliai leidžiama kabelio galia atitinka duonkepės galią.
• Dėmesio! Veikimo metu prietaisas įkaista! Norėdami paliesti duonkepę jai veikiant mūv
ėkite virtuvės pirštines.
• Prietaisui veikiant venkite kontakto su maišymo mentelę, tai pavojinga!
• DĖMESIO! Prietaisui veikiant neatidarinėkite duonkepės dangčio ir neišimkite duonos kepimo formos. Dangti
galima atidaryti tik pasigirdus specialiam indikatoriaus signalui – būtiniems ingredientams į tešlą pridėti.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
JŪSŲ DUONKEPĖS PRIVALUMAI
• Duonkepėje įdiegtas automatinis duonos kepimo režimas.
• Jūs galite pasirinkti 13 skirtingų duonos kepimo programų.
• Jūs galite naudoti paruoštus duonos kepimo mišinius.
• Duonkepėje galima virti uogienę.
• Jūs galite užminkyti tešlą koldūnams ar kitiems patiekalams gaminti.
MONTAVIMAS
• Įsitikinkite, jog duonkepėje nebeliko pakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų.
• Patikrinkite, ar transportuojant nebuvo pažeistos šios prietaiso detalės:
• dangtelis;
• korpusas ir stebėjimo langelis;
• kameros sienelės;
• išimama kepimo forma.
• Aptikus bet kokius defektus neįjunkite prietaiso; kreipkitės į pardavėją.
• Prietaisą pastatykite ant lygaus, sauso bei karščiui atsparaus paviršiaus.
• Nestatykite prietaiso šalia degių bei sprogiųjų medžiagų, arba šalia savaime užsidegančių dujų.
• Nestatykite prietaiso šalia dujinės ar elektrinės viryklės bei kitų šilumos šaltinių.
• Nieko nedėkite ant duonkepės. Neuždenkite ventiliacijos angų.
• Nerekomenduojama statyti duonkepė spintoje. Normaliam duonkepės veikimui reikia parūpinti laisvą vietą
ventiliacijai: ne mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės bei po 5 cm iš šoninių
sienelių pusių.
• Prieš pirmąjį naudojimą nuvalykite išimamą kepimo formą, maišymo mentelę, vidinį bei išorinį duonkepės
paviršių švariu drėgnu skudurėliu. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo valdymo skydelio.
VEIKIMAS
• Į
junkite duonkepę į elektros tinklą.
• Įdėkite produktus į duonkepę pagal receptą ir uždenkite dangtelį.
MENIU MYGTUKAS
• Pasirinkite norimą kepimo programą. Programos numeris bei atitinkamas kepimo laikas bus pavaizduoti skystųjų
kristalų displėjuje.
• Dėmesio: jums paspaudus mygtuką turi pasigirsti garso signalas.
PLUTELĖS SPALVA
• Plutelės spalvos funkcija leidžia suprogramuoti duonos kepimą su šviesia, vidutine ar tamsia plutele.
SC-401
27
IM009
• Norėdami pasirinkti šviesią, vidutinę ar tamsią plutele, paspauskite „PLUTELĖS“ mygtuką atitinkamai vieną, du
ar tris kartus.
• DĖMESIO: Pasirinkus programas Nr. 5-13 plutelės spalvos reguliuoti negalima.
• DĖMESIO: Pasirinkus programas Nr. 1-3 „PLUTELĖS“ mygtukas leidžia nustatyti „GREITĄJĮ“ režimą – šiame
režime duona kepama greičiau.
• „GREITAJAME“ režime plutelės spalvos reguliuoti negalima.
DUONOS KEPALO DYDIS
• Ši funkcija leidžia nustatyti kepamos duonos svorį. Duonos kepalo svoris gali būti 500 g / 750 g / 1000 g.
• Norėdami pasirinkti 500 g / 750 g / 1000 g duonos kepalą, paspauskite „DYDŽIO“ mygtuką atitinkamai vieną, du
ar tris kartus.
• DĖMESIO: Pasirinkus programas Nr. 5-13 duonos kepalo dydžio reguliuoti negalima.
MYGTUKAS „START/STOP“
• Norėdami paleisti ar sustabdyti duonkepę arba atšaukti nustatytą funkciją, paspauskite „START/STOP“ mygtuką.
• Norėdami baigi operaciją arba pašalinti parametrus, prilaikykite šį mygtuką 2 sekundes, kol nepasigirs ilgas
garso signalas.
• DĖMESIO: Nespauskite „START/STOP“ mygtuko, norėdami patikrinti kepimo eigą. Norėdami patikrinti kepimo
eig
ą, naudokitės stebėjimo langeliu duonkepės dangtelyje.
ATMINTIES FUNKCIJA
• Atsiradus elektros maitinimo sutrikimams (ne ilgiau kaip 7 min.) duonkepė tęs pasirinktą programą nuo sutrikimo
elektros tinkle atsiradimo momento.
TEMPERATŪROS PALAIKYMAS
• Baigus darbą duonkepė automatiškai pereina į temperatūros palaikymo režimą – 60 minučių.
• Duonkepei nustojus veikti pasigirs garso signalas – 5 kartus su 5 minučių intervalais.
LAIKMATIS
• Laikmačio funkcija leidžia atidėti kepimo laiko pradžią.
• Maksimaliai kepimo laiko pradžią galima atidėti 13 valandų.
• Norėdami pridėti ar atimti 10 minučių nuo kepimo pradžios, naudokite „+: ir „-„ mygtukus (po vieną paspaudimą
kiekvienam 10 minučių intervalui). Po to paspauskite „STOP/START“ mygtuką, aktyvuodami laikmatį. Displėjuje
prasidės atbulinis laiko skaičiavimas.
• Pavyzdžiui: einamas laikas yra 20:30, jūs norite iškepti duona 7:00 valandai ryto, tai yra per 10 valandų 30
minuč
ių. Paspauskite „MENIU“ mygtuką, pasirinkite režimą, plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį, o po to
paspauskite „+“ mygtuką ir nustatykite laiką ties 10 valandų 30 minučių. Laikas bus parodytas skystųjų kristalų
displėjuje. Po to paspauskite „STOP/START“ mygtuką, aktyvuodami laikmatį. Displėjuje prasidės atbulinis laiko
skaičiavimas.
• DĖMESIO: nesinaudokite laikmačio funkcija, ruošdami duoną su greit gendančiais ingredientais (kiaušiniai,
pienas, grietinėlė, sūris).
KEPIMO PROGRAMOS
• Reikiamai programai pasirinkti paspauskite „MENIU“ mygtuką.
Kepimo programa Nr. 1. Pagrindinė
• Šis režimas naudojamas baltai duonai arba duonai iš įvairių rūšių miltų kepti. Duonos kepimui naudojami
kvietiniai ar ruginiai miltai. Duonos kepalas yra lengvas ir kompaktiškas. Ingredientų sąrašą šiai programai žr.
Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 2. Prancūziška duona
•
Šis režimas naudojamas lengvai puriai duonai su traškia plutele kepti. Duonos kepimui naudojami kvietiniai
miltai. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 3. Dietinė duona
• Šis režimas naudojamas dietiniai duonai kepti. Duonos kepimui naudojami rupūs miltai. Šiame režime tešlos
minkymas tęsiasi ilgiau, nei įprasta, o duonos kėlimui skiriama daug daugiau laiko. Duonos kepalas yra sunkus ir
kompaktiškas. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 4. Saldi duona
• Šis režimas naudojamas duonai su įvairiais saldžiais priedais kepti. Duonos kepimui naudojami vaisių sultys,
trinti riešutai, džiovinti vaisiai, šokoladas ar cukrus. Šiame režime duonos kėlimui skiriama daug daugiau laiko, ir
duona gaunasi lengva ir puri. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programos Nr. 5: Greitasis režimas 1000 gramų; Nr. 6: Greitasis režimas 500 gramų; Nr. 7:
Greitasis režimas 750 gramų;
• Šiuose režimuose duonos maišymo, kėlimo ir kepimo procesai buvo sutrumpinti ir neužima daug laiko. Šiuose
režimuose duona gaunasi rupiausia iš visų 12 režimų. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos
pabaigoje esančioje lentelėje.
SC-401
28
IM009
Papildomi ingredientai: programos Nr. 1-5
• Režimuose Nr. 1 – 5 į duonkepę galima įdėti papildomus ingredientus (riešutus, vaisius) po garso signalo, kuris
pasigirs pagal duonos kepimo programą.
• Nustačius laikmatį, vaisius ir riešutis galima įdėti pačioje pradžioje, tačiau tam juos reikia smulkiai supjaustyti.
Kepimo programa Nr. 8. Be gliuteno
• Duonos be gliuteno kepimo procesas žymiai skiriasi nuo kitų rūšių duonos kepimo. Jeigu jūs gaminate tokią
duoną dėl su sveikata susijusių priežasčių, pasikonsultuokite su gydytoju ir tiksliai laikykitės instrukcijų. Ši
programa yra specialiai skirta duonos kepimo mišiniams be gliuteno. Priklausomai nuo mišinio tipo duonos
kepimo rezultatas gali skirtis. Jeigu tokia duonos rūšis buvo išrinkta dietiniais sumetimais, nemaišykite miltų be
gliuteno su kitais miltais, kuriuose yra gliuteno.
Kepimo programa Nr. 9. Tešla
• Šis režimas naudojamas tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos minkymas be kepimo. Ingredientų
sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 10. Koldūnai
• Šis režimas naudojamas lakštinių, koldūnų arba picos tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos
minkymas be kepimo. Ingredientų sąrašą
šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 11. Uogienė
• Šis režimas naudojamas uogienei paruošti. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje
esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 12. Skrudinimas
• Šis režimas naudojamas papildomai paskrudinti duona, jei ji blogai iškepė ar jei plutelė yra blogai paskrudinta.
Taip pat šis režimas naudojamas kepiniams iš jau paruoštos tešlos kepti. Paruošimo laiką žr. Instrukcijos
pabaigoje esančioje lentelėje.
• Norėdami prieš laiką sustabdyti programą, paspauskite STOP/START mygtuką ir prilaikykite jį 2 sekundes, kol
nepasigirs garso signalas.
Kepimo programa Nr. 13. Keksas
• Šis režimas naudojamas keksams bei pyragams kepti. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos
pabaigoje esančioje lentelėje.
NAUDINGI PATARIMAI
• Visų pirma išimkite išimamą kepimo formą, įdėkite į ją reikiamus ingredientus ir tik po to įstatykite formą į
duonkepę.
• Ingredientus visada įdėkite eilės tvarka. Iš pradži
ų įpilkite skysčius, įdėkite sviestą, cukrų, druską, po to įberkite
miltus bei kitus priedus, o pačiame gale įdėkite mieles.
• Visi ingredientai turi būti kambario temperatūros – tai padeda optimaliam mielių augimui.
• Tiksliai matuokite ingredientų kiekį. Net mažiausias recepte nurodyto kiekio neatitikimas gali paveikti kepimo
rezultatą.
• Duonkepei veikiant neatidarinėkite jos dangtelio ir neišiminėkite duonos kepimo formos.
• Dangtelį galima atidaryti tik būtiniems priedams (skrebučiams, cukruočiams ir t. t.) įdėti ir tik pasigirdus
specialiam garso signalui: prietaisui veikiant pasigirs 8 garso signalai, kada reikės pridėti ingredientus.
• Atidarinėdami dangtelį kitame kepimo proceso laikotarpyje jūs galite pažeisti temperatūros režimą duonkepėje ir
paveikti duonos kepimo kokybę.
VEIKSMŲ TVARKA
• Išimkite išimamą kepimo formą.
• Įstatykite maišymo mentelę,
įsitikinkite, jog ji veikia.
• Įdėkite ingredientus į kepimo formą.
• DĖMESIO: įsitikinkite, jog mielės nesiliečia su druska ir skysčiu.
• Įdėkite išimamą kepimo formą atgal į duonkepę.
• Įsitikinkite, kad kepimo forma yra nustatyta teisingai.
• Uždarykite prietaiso dangtelį.
• Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Pasigirs garso signalas ir displėjuje pasirodys kepimo programos numeris bei
kepimo trukmė.
• Paspauskite „MENIU“ mygtuką ir pasirinkite programos numerį.
• Pasirinkite plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.
• Dabar jūs galite pakoreguoti kepimo pradžios laiką laikmačio pagalba.
• Paspauskite „START/STOP“ mygtuką programai aktyvuoti.
SC-401
29
IM009
• Kepimo pabaigoje pasigirs garso signalas, o displėjuje bus rodomas laikas 0:00.
• Palaukite, kol duona truputi nusistovės.
• Prieš atidarydami dangtelį išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
• Išimkite kepimo forma, mūvėdami virtuvės pirštines.
• Apverskite kepimo formą ir atsargiai pakratykite. Jeigu duona neišsiima, jūs galite padėti sau plastikinėmis ar
medinėmis mentelėmis. Jokiu būdu nenaudokite metalinių daiktų, nes jie gali subraižyti kepimo formos paviršiu!
• Palaukite 30 minutes kol duona atvės, ir galite ją supjaustyti.
• DĖMESIO: Įsitikinkite, jog maišymo mentelė neįstrigo duonoje! Jeigu taip atsitiko, atsargiai išimkite ją iš duonos.
Jokiu būdu nenaudokite metalinių daiktų, nes jie gali subraižyti mentelės paviršiu!
PROBLEMOS BEI JŲ PAŠALINIMO BŪDAI
Prieš kreipdamiesi į serviso centrą, prašome susipažinti su žemiau pateikta lentele.
Duona nepakilo
Jūsų miltų glitimo kokybė yra netinkama, arba jūs naudojate miltus, kurie nėra skirti
duonai kepti. (Glitimo kokybė gali keistis priklausomai nuo temperatūros, drėgnumo,
miltų laikymo sąlygų bei derliaus rinkimo laiko)
• Pabandykite kitą miltų rūšį, kito gamintojo miltus arba kitą miltų partiją.
Tešla tapo perdaug kieta, nes įpylėte permažai skysčio.
• Duonos kepimui skirti miltai su didesniu baltymų kiekiu sugeria daugiau vandens,
nei kiti, todėl pabandykite papildomai įpilti 10-20 ml vandens.
Jūs naudojate netinkamas mieles.
• Naudokite sausas mieles iš pakelių, ant kurių yra užrašas „greitai veikiančios
mielės“. Šis tipas nereikalauja išankstinio rūgimo.
Jūs įdėjote permažai mielių, arba jūsų mielės paseno.
Duonos
• Naudokite prietaiso komplekte esamą matavimo šaukštelį. Patikrinkite mielių
paviršius
galiojimo laiką (mieles saugokite šaldytuve)
nelygus
Ant mielių pateko skystis prieš pradedant minkyti tešlą.
• Patikrinkite, ar jūs įdėjote ingredientus teisinga tvarka pagal instrukcijos
reikalavimus.
Jūs įdėjote perdaug druskos ar permažai cukraus.
• Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu.
• Patikrinkite, ar kitų ingredientų sudėtyje nėra druskos ar cukraus.
Duona yra
Jūs panaudojote perdaug mielių.
perdaug puri
• Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu.
Jūs įpylėte perdaug skysčio.
• Kai kurios miltų rūšis sugeria daugiau vandens, nei kiti, todėl pabandykite
sumažinti vandens kiekį 10-20 ml.
Duona pakilo,
Jūsų miltų kokybė yra netinkama.
bet po to
• Pabandykite naudoti kito gamintojo miltus.
susmego
Jūs įpylėte perdaug skysčio.
• Pabandykite sumažinti vandens kiekį 10-20 ml.
Duona perdaug
Jūs panaudojote perdaug mielių/vandens.
pakilo
• Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu (mielės) /
stikline (vanduo).
• Patikrinkite, ar kitų ingredientų sudėtyje nėra papildomo vandens.
Jums nepakanka miltų.
• Atidžiai pasverkite miltus ant svarstyklių.
Duona
Jūs panaudojote permažai mielių, arba jūsų mielės paseno.
neapskrudusi ir
• Naudokite prietaiso komplekte esamą matavimo šaukštelį. Patikrinkite mielių
lipni
galiojimo laiką (mieles saugokite šaldytuve).
Duonkepės veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikimų arba duonkepė buvo
sustabdyta duonai kepant.
• Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minučių. Jums
reikia išimti duona iš kepimo formos ir paleisti naują ciklą su naujais
ingredientais.
Ant duonos yra
Jūs panaudojote perdaug miltų arba jums nepakanka skysčio.
miltų likučių
• Patikslinkite receptą ir pasverkite reikiamą miltų kiekį svarstyklėse, o reikiamą
skysčio kiekį komplekte esančia matavimo stikline.
Duona blogai
Jūs nesumontavote maišymo mentelės duonos kepimo formoje.
suminkyta
• Prieš įdėdami ingredientus įsitikinkite, jog mentelė sumontuota formoje.
Duonkepės veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikimų arba duonkepė buvo
sustabdyta duonai kepant.
• Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minučių.
• Jums reikia paleisti duonos kepimą iš naujo, tačiau rezultatas gali būti neigiamas,
SC-401
30
IM009
jei minkymas jau buvo pradėtas.
Paleidus
Tai reiškia, jog temperatūra duonkepėje yra pernelyg žema. Reikia perkelti prietaisą į
programa
šiltesnę patalpą.
displėjuje
pasirodė
užrašas HHH
Paleidus
Tai reiškia, jog temperatūra duonkepėje yra pernelyg aukšta. Reikia sustabdyti
programa
programą, išjungti prietaisą iš elektros tinklo ir leisti prietaisui atvėsti, prieš tęsiant
displėjuje
programą.
pasirodė
užrašas EEE
Paleidus
Įvyko elektros tinklo sutrikimas, temperatūros jutiklio klaida.
programa
Reikia kreiptis į Serviso centrą.
displėjuje
pasirodė
užrašas Е00/
Е01
VALYMAS BEI PRIEŽIŪRA
• Duonkepę reikia reguliariai valyti ir pašalinti iš jos paviršių bet kokius maisto likučius.
• Prieš valydami prietaisą išjunkite jį bei ištraukite laidą iš elektros lizdo.
• Palaukite, kol duonkepė visiškai atvės.
• Nuvalykite valdymo skydelį, vidinius bei išorinius paviršius, išimamą kepimo forma drėgnu skudurėliu su valymo
priemone.
• Nenaudokite agresyvių valymo priemonių bei šveitimo miltelių.
SAUGOJIMAS
• Įsitikinkite, jog duonkepė yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
• Atlikite visus „VALYMO BEI PRIEŽIŪROS“ skyriaus reikalavimus.
• Duonkepę saugokite su pravertu dangteliu sausoje švarioje vietoje.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪUMI
Svarīgas drošības instrukcijas. Izlasiet uzmanīgi un saglabājiet turpmākai uzziņai.
• Nepareiza apiešanās ar ierīci var izraisīt tās bojājumu un nodarīt kaitējumu tās lietotājam.
• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem..
UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakša ir aprīkota ar vadu un zemējuma kontaktu. Pievienojiet ierīci
tikai atbilstošām iezemētām kontaktligzdām.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām saskaņā ar šo Lietošanas instrukciju. Ierīce nav paredzēta ražošanas
vajadzībā
m.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai ja tā netiek izmantota.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē
ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst piegādes komplektā.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
• Nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un, pirms lietot to tālāk, pārbaudiet ierīces darbspēju un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
• Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām vai karstām virsmām.
• Nevelciet aiz barošanas vada, nepārgrieziet to un neaptiniet apkārt ierīcei.
• Izmantojiet maizes krāsni tikai ēdienu gatavošanai. Nekādā gadī
jumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus
priekšmetus.
• Nedarbiniet maizes krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kā glabātavu.
• Krāsns nav paredzēta produktu konservēšanai.
• Nelieciet produktus tieši uz kameras pamatni, izmantojiet noņemamo trauku.
• Izmantojiet gatavošanas receptes.
• Lai izvairītos no īssavienojuma vai krāsns bojājuma, nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ventilācijas atverēs.
SC-401
31
IM009
• Maizes krāsns nepienācīga uzturēšana tīrībā var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces
funkcionēšanu un radīt potenciālus draudus lietotājam.
• Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka kabeļa maksimāli pieļaujamā jauda atbilst maizes krāsns jaudai.
• UZMANĪBU! Darbības laikā ierīce sasilst! Gadījumā, ja krāsns darbības laikā ir nepieciešams kontakts ar to,
lietojiet virtuves cimdus.
• Izvairieties no kontakta ar maisāmo lāpstiņu ierīces ekspluatācijas laikā, jo tas var izraisīt traumu!
• UZMANĪBU! Darbības laikā neatveriet maizes krāsns v
āku un neņemiet ārā maizes cepšanas formu.
Vāku drīkst atvērt tikai lai pievienotu mīklai nepieciešamās sastāvdaļas stingri pēc skaņas signāla.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
JŪSU MAIZES KRĀSNS PRIEKŠROCĪBAS
• Maizes krāsns ir aprīkota ar automātisku maizes gatavošanas režīmu.
• Jūs varat izvēlēties 13 dažādas cepšanas programmas.
• Jūs varat izmantot gatavus cepšanas maisījumus.
• Maizes krāsns dod iespēju vār
īt ievārījumu.
• Jūs varat samīcīt mīklu pelmeņu un citu ēdienu gatavošanai.
UZSTĀDĪŠANA
• Pārliecinieties, ka maizes krāsns iekšpusē nav iepakojuma materiālu un nepiederošu priekšmetu.
• Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāti:
• vāks;
• korpuss un vērošanas lodziņš;
• kameras sienas;
• noņemamais trauks.
• Gadījumā, ja tiek atklāti jebkādi defekti, neieslēdziet krāsni; griezieties pie pārdevēja.
• Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas.
• Nenovietojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstvielu un pašuzliesmojošu gāžu tuvumā.
• Nenovietojiet ier
īci blakus gāzes vai elektriskai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem.
• Uz krāsns neko nelieciet. Neaizsedziet ventilācijas atveres.
• Maizes krāsni nedrīkst novietot skapī. Krāsns normālai darbībai jānodrošina brīva telpa ventilācijai: ne mazāk kā
20 cm no augšas, 10 cm no mugurpuses un ne mazāk kā 5 cm no sāniem.
• Pirms pirmās lietošanas noslaukiet noņemamo trauku, maisāmo lāpstiņu, maizes krāsns iekšpusi un ārpusi ar
tīru mitru audumu. Atbrīvojiet vadības paneli no aizsargplēves.
DARBĪBA
• Pievienojiet maizes krāsni elektrotīklam.
• Ielieciet krāsnī produktus (saskaņā ar recepti) un aizveriet vāku.
IZVĒLNES TAUSTIŅŠ
• Uzstādiet vē
lamo cepšanas programmu. Programmas numurs un tai atbilstošs cepšanas laiks parādīsies LCD
displejā.
• Uzmanību: piespiežot taustiņus jāatskan skaņas signālam.
GAROZAS KRĀSA
• Garozas krāsas funkcija ļauj ieprogrammēt gaišas, vidēji brūnas vai tumšas garozas cepšanu.
• Piespiediet taustiņu GAROZA vienu, divas vai trīs reizes, lai attiecīgi iegūtu gaišu, vidēju vai tumšu garozu.
• UZMANĪBU: Izvēloties programmas 5-13, regulēt garozas krāsu nevar.
• UZMANĪBU: Izvēloties programmas 1-3 taustiņš GAROZA ļauj uzstādīt ĀTRO režīmu, kad maize cepas
paātrinātā režīmā.
• Garozas krāsas izvēles iespēja ĀTRAJĀ režīmā
nav paredzēta.
KLAIPA IZMĒRS
• Šī funkcija ļauj iestatīt cepamā klaipa svaru. Klaipa svars ir 500g / 750g /1000g.
• Piespiediet taustiņu IZMĒRS vienu, divas vai trīs reizes, lai izvēlētos attiecīgi 500g / 750g /1000g.
• UZMANĪBU: Izvēloties programmas 5-13, regulēt klaipa izmēru nevar.
START/STOP TAUSTIŅŠ
• Maizes krāsns ieslēgšanai/darbības apturēšanai vai izvēlētās funkcijas atcelšanai piespiediet taustiņu
START/STOP.
• Lai pabeigtu operāciju vai izdzēstu parametrus, turiet taustiņu piespiestā stāvoklī 2 sekundes, kamēr atskanēs
garš skaņas signāls.
• UZMANĪBU: nespiediet taustiņu START/STOP, ja jūs vēlaties pārbaudīt cepamā
ēdiena stāvokli. Ēdiena
pārbaudei izmantojiet lodziņu maizes krāsns vākā.
ATMIŅAS FUNKCIJA
• Gadījumā, ja elektrotīklā notiek traucējumi, kas ilgst ne vairāk par 7 minūtēm, maizes krāsns turpinās izvēlētās
programmas izpildi no traucējuma elektrotīklā brīža.
TEMPERATŪRAS UZTURĒŠANA
• Pēc gatavošanas beigām maizes krāsns automātiski pāriet temperatūras uzturēšanas režīmā – 60 minūtes.
• Darbībai beidzoties skaņas signāls atskanēs 5 reizes ar 5 minūšu intervālu.
SC-401
32
IM009
TAIMERIS
• Taimera funkcija ļauj atlikt cepšanas laiku.
• Maksimālais atlikšanas laiks ir 13 stundas.
• Izmantojiet taustiņus + un - , lai pieliktu vai atņemtu 10 aiztures minūtes ar katru spiedienu. Tad piespiediet
taustiņu START/STOP, lai aktivizētu taimeri. Displejā sāksies laika atpakaļskaitīšana.
• Piemēram: tagad ir plkst. 20.30, jūs vēlaties, lai maize būtu gatava plkst. 7.00, proti, pēc 10 stundām un 30
minūtēm. Piespiediet taustiņu IZVĒLNE, izvēlieties režīmu, izvēlieties garozas krāsu un klaipa izmēru, tad
piespiediet taustiņu +, lai pieliktu klāt laiku 10 stundas un 30 minūtes. Laiks parādīsies LCD displejā. Pēc tam
piespiediet taustiņu START/STOP, lai aktivizētu taimeri. Displejā sāksies laika atpakaļskaitīšana.
• UZMANĪ
BU: nelietojiet taimeri izmantojot ātri bojājošos produktus (olas, pienu, saldo krējumu, sieru).
CEPŠANAS PROGRAMMAS
• Lai izvēlētos nepieciešamo programmu, piespiediet IZVĒLNES taustiņu.
Cepšanas programma 1. Pamata
• Šo režīmu izmanto baltmaizes vai jaukta veida maizes cepšanai. Maizes gatavošanai izmanto rudzu vai kviešu
miltus. Klaips iznāk viegls un blīvs. Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 2. Franču
• Šo režīmu izmanto, lai pagatavotu vieglu, gaisīgu maizi ar kraukšķīgu garozu no kviešu miltiem. Sastāvdaļas
gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 3. Diētiskā
• Šo režīmu izmanto, lai pagatavotu maizi no rupja maluma miltiem. Šajā režīmā mīklas mīcīšanas process ir
garāks un arī maizes uzbriešanai tiek atvēlēts daudz vairāk laika. Klaips iznāk smags un blīvs. Sastāvdaļas
gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 4. Saldā
• Šo režīmu izmanto, lai pagatavotu maizi izmantojot dažādas saldās piedevas, tādas kā augļu sulas, saberzēti
rieksti, žāvēti augļi , šokolāde un cukurs. Šajā režīmā ir palielināts maizes uzbriešanas laiks, un pateicoties tam
maize iznāk viegla un gaisīga. Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programmas: 5. Paātrinātā 1000 g; 6. Ātrā 500 g; 7. Ātrā 750 g
• Šajos režīmos mīcīšanas, uzbriešanas un cepšanas procesi ir būtiski saīsināti un neaizņem daudz laika.
Rezultātā maize iznāk visrupjākā no 12 piedāvātajiem rež
īmiem. Gatavošanas receptes sk. tabulā, kas atrodas
instrukcijas beigās.
Papildu sastāvdaļas: programmas 1-5
• Režīmos 1-5 papildu sastāvdaļu, tādu kā rieksti vai augļi, pievienošana ir iespējama pēc skaņas signāla, kas
atskanēs saskaņā ar maizes gatavošanas programmu.
• Taimera uzstādīšanas gadījumā augļus un riekstus var pievienot pašā sākumā, bet tie iepriekš ir jāsasmalcina.
Cepšanas programma 8. Bez glutēna
• Maizes bez glutēna cepšana ievērojami atšķiras no parasto maizes veidu cepšanas. Ja jūs izvēlaties šādu maizi
veselības apsvērumu dēļ, iepriekš konsultējieties ar ārstu u stingri ievērojiet instrukcijas. Šī programma tika
speciāli izstrādāta maizes cepšanas maisījumiem, kas nesatur glutē
nu. Cepšanas rezultāts var atšķirties,
atkarībā no maisījuma veida. Ja šī maize izvēlēta diētiskos nolūkos, ir ļoti svarīgi, lai mīklā neiekļūtu citi milti, kas
satur glutēnu.
Cepšanas programma 9. Mīkla
• Šo režīmu izmanto mīklas pagatavošanai. Šajā režīmā notiek tikai mīklas mīcīšana, bez turpmākās cepšanas.
Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 10. Pelmeņi
• Šo režīmu izmanto skaidiņu, pelmeņu un picas mīklas pagatavošanai. Šajā režīmā notiek tikai mīklas mīcīšana,
bez turpmākās cepšanas. Gatavošanas receptes sk. tabulā
, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 11. Ievārījums
• Šo režīmu izmanto ievārījuma pagatavošanai. Gatavošanas receptes sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 12. Cepšana
• Šo režīmu izmanto papildu cepšanai gadījumā, ja maize nav izcepusies līdz galam vai garoza ir nepietiekami
brūna, kā arī cepšanai no gatavās mīklas. Gatavošanas laiku sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
• Lai apturētu programmu pirms noteiktā laika, piespiediet taustiņu STOP/START un turiet to piespiestu 2
sekundes, kamēr atskanēs skaņas signāls.
Cepšanas programma 13. Kēkss
• Šo režīmu izmanto kēksu un pīrāgu pagatavošanai. Gatavošanas receptes sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas
beigās.
NODERĪGI PADOMI
• Vispirms jāizņem noņemamais trauks, jāsaliek tajā nepieciešam
ās sastāvdaļas un tikai pēc tam jāievieto trauks
maizes krāsnī.
• Vienmēr ievērojiet sastāvdaļu pievienošanas kārtību. Vispirms ņemiet šķidrumus, sviestu, cukuru, sāli, pēc tam
pievienojiet miltus un citas piedevas un pašās beigās raugu.
• Visām sastāvdaļām jābūt istabas temperatūrā, lai uzturētu optimālu rauga augšanu.
SC-401
33
IM009
• Precīzi nomēriet sastāvdaļu daudzumu. Pat nenozīmīga novirze no receptē norādītā daudzuma var ietekmēt
cepšanas rezultātu.
• Darbības laikā neatveriet maizes krāsns vāku un neņemiet ārā maizes cepšanas formu.
• Vāku drīkst atvērt tikai lai pievienotu mīklai nepieciešamās sastāvdaļas (sausiņus, sukādes u.c.) stingri pēc
skaņas signāla: darbības laikā signāls atskanēs 8 reizes, kad jāpievieno sastāvdaļas.
• Vāka atvēršana citā laikā izraisa maizes krāsns temperatūras režīma trauc
ējumu un var ietekmēt maizes
cepšanas kvalitāti.
LIETOŠANAS KĀRTĪBA
• Izņemiet noņemamo trauku.
• Ievietojiet maisāmo lāpstiņu, pārbaudiet, vai tā darbojas.
• Ielieciet sastāvdaļas traukā.
• UZMANĪBU: pārliecinieties, ka raugs nesaskaras ar sāli un šķidrumu.
• Ievietojiet noņemamo trauku atpakaļ maizes krāsnī.
• Pārliecinieties, ka trauks ir ievietots pareizi.
• Aizveriet ierīces vāku.
• Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Atskanēs skaņas signāls un displejā parādīsies gatavošanas programmas
numurs un ilgums.
• Piespiediet taustiņu IZVĒLNE un izvēlieties programmas numuru.
• Izvēlieties garozas krāsu un klaipa izm
ēru.
• Tagad jūs varat koriģēt gatavošanas sākuma laiku ar taimera palīdzību.
• Piespiediet taustiņu START/STOP, lai ieslēgtu programmu.
• Pēc programmas beigām atskanēs signāls un displejā parādīsies laiks 0:00.
• Ļaujiet maizei mazliet nostāvēties.
• Pirms atvērt vāku, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Izņemiet trauku ar pieķerroktura vai cimda palīdzību.
• Apgrieziet trauku otrādi un mazliet pakratiet. Ja maize neslīd ārā, jūs varat izmantot tās izņemšanai no trauka
koka vai plastmasas lāpstiņas. Nedrīkst izmantot metāla priekšmetus, jo tie var saskrāpēt trauka virsmu.
• Ļaujiet maizei atdzist 30 minūtes, vēl
āk to var sagriezt.
• UZMANĪBU: pārliecinieties, ka maisāmā lāpstiņa nav palikusi maizē! Ja tas ir noticis, piesardzīgi izņemiet to no
maizes. Šim nolūkam nedrīkst izmantot metāla priekšmetus, jo tie var saskrāpēt lāpstiņas virsmu.
PROBLĒMAS UN TO NOVĒRŠANAS VEIDI
Pirms griezties servisa centrā, lūdzam iepazīties ar zemāk esošo tabulu.
Maizes mīkla
Miltiem ir nepiemērota lipekļa kvalitāte vai jūsu milti nav paredzēti maizes cepšanai.
nebriest
(Lipekļa kvalitāte var mainīties atkarībā no miltu temperatūras, mitruma, glabāšanas
apstākļiem un ražas novākšanas laika).
• Pamēģiniet citu miltu veidu, cita ražotāja miltus vai citu miltu partiju.
Mīkla kļuvusi pārāk cieta, jo esat pievienojuši maz šķidruma.
• Maizes milti ar lielu olbaltumvielu saturu uzsūc vairāk ūdens, salīdzinājumā ar
citiem, tāpēc pamēģiniet papildus pievienot 10-20 ml ūdens.
Jūs izmantojat nepiemērotu raugu.
• Izmantojiet sauso raugu no paciņām, kur ir uzraksts “ātras darbības raugs”. Šim
rauga veidam nav nepieciešama iepriekšēja rūgšana.
Jūs esat pielikuši maz rauga vai jūsu raugs ir vecs.
• Izmantojiet komplektā ietilpstošo m
ērkaroti. Pārbaudiet rauga derīguma termiņu.
Maizes augša
(Glabājiet to ledusskapī).
nav līdzena
Raugs pirms mīcīšanas ir saskāries ar šķidrumu.
• Pārbaudiet, vai esat ielikuši sastāvdaļas pareizā kārtībā, saskaņā ar instrukciju.
Jūs esat pielikuši par daudz sāls vai par maz cukura.
• Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu daudzumu ar komplektā ietilpstošas
mērkarotes palīdzību.
• Pārbaudiet, lai sāli un cukuru nesaturētu citas sastāvdaļas.
Pārāk
Jūs esat pielikuši par daudz rauga.
irdena maize
• Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu daudzumu ar komplektā ietilpstošas
mērkarotes palīdzību.
Jūs esat pievienojuši pārāk daudz šķidruma.
• Daži miltu veidi uzsūc vairāk ūdens, salīdzinājumā ar citiem, pamēģiniet
samazināt ūdens daudzumu par 10-20 ml.
Maize sakritās
Jūsu miltiem ir neapmierinoša kvalitāte.
pēc uzbriešanas
• Pamēģiniet izmantot cita ražotāja miltus.
Jūs esat pievienojuši pārāk daudz šķidruma.
• Pamēģiniet samazināt ūdens daudzumu par 10-20 ml.
Maize ir par
Jūs izmantojat pārāk daudz rauga/ūdens.
SC-401
34
IM009
daudz
• Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu daudzumu ar komplektā ietilpstošas
uzbriedusi
mērkarotes palīdzību (raugam) un mērglāzes palīdzību(ūdenim).
• Pārbaudiet, lai liekais ūdens daudzums neizsūktos no citām sastāvdaļām.
Jūs izmantojat par maz miltu.
• Precīzi nosveriet miltus ar svaru palīdzību.
Maize iznāca
Jūs izmantojat maz rauga vai jūsu raugs ir vecs.
bāla un lipīga
• Izmantojiet komplektā ietilpstošo mērkaroti. Pārbaudiet rauga derīguma termiņu.
(Glabājiet to ledusskapī).
Ir noticis traucējums elektroenerģijas padevē vai ierīces darbība tika apturēta maizes
cepšanas laikā.
• Ierīce izslēdzas, ja tā tiek apturēta vairāk kā uz 10 minūtēm. Izņemiet maizi no
formas un vēlreiz ieslēdziet ciklu ar jaunām sastāvdaļām.
Uz maizes ir
Jūs esat izmantojuši par maz miltu vai mīklā ir par maz šķidruma.
palikuši milti
• Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu miltu daudzumu ar svaru palīdzību un
šķidruma daudzumu ar komplektā ietilpstoša šķidrumu mērtrauka palīdzību.
Maize ir slikti
Jūs aizmirsāt ievietot maizes cepšanas formā maisāmo lāpstiņu.
samaisījusies
• Pirms ielikt sastāvdaļas, pārliecinieties, ka lāpstiņa atrodas formā.
Ir noticis traucējums elektroenerģijas padevē vai ierīces darbība tika apturēta maizes
cepšanas laikā.
• Ierīce izslēdzas, ja tā tiek apturēta vairāk kā uz 10 minūtēm.
• Iespējams, jums būs no jauna jāieslēdz maizes cepšanas cikls, taču tas var
izraisīt negatīvu iznākumu, ja mīcīšana jau bija sākusies.
Pēc
Tas nozīmē, ka temperatūra maizes krāsns iekšpusē ir pārāk augsta. Pārvietojiet
programmas
ierīci siltākā telpā.
ieslēgšanas
displejā parādās
uzraksts HHH
Pēc
Tas nozīmē, ka temperatūra maizes krāsns iekšpusē ir pārāk zema. Apturiet
programmas
programmu, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, atveriet vāku un ļaujiet ierīcei atdzist,
ieslēgšanas
pirms turpināt programmas darbību.
displejā parādās
uzraksts EEE
Pēc krāsns
Ir noticis traucējums elektroenerģijas padevē, kļūme temperatūras devēja darbībā.
ieslēgšanas
Griezieties servisa centrā.
displejā parādās
uzraksts Е00/
Е01
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Krāsns ir regulāri jātīra un jāatbrīvo tās virsmas no jebkurām ēdiena atliekām.
• Pirms tīrīšanas izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Ļaujiet krāsnij pilnīgi atdzist.
• Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, noņemamo trauku ar mazgāšanas līdzeklī samitrinātu
audumu.
• Neizmantojiet agresīvās vielas vai abrazīvos materiālus.
GLABĀŠANA
• Pārliecinieties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla un ir pilnībā atdzisusi.
•
Izpildiet visas sadaļas “TĪRĪŠANA UN APKOPE” prasības.
• Glabājiet krāsni ar mazliet atvērtu vāku sausā tīrā vietā.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Fontos biztonsági intézkedések. Olvassa el figyelmesen és őrizze meg jövőbeli felvilágosítás érdekében.
• A készülék helytelen használata annak meghibásodásához és a felhasználó sérüléséhez vezethet.
• Első használat előtt ellenőrizze, hogy a címkén feltüntetett műszaki adatok megfelelnek-e az elektromos hálózat
adatainak.
FIGYELEM! A konnektordugó vezetékkel és földeléses csatlakozóval van ellátva. A készüléket csakis földeléses
csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa.
• A készülék kizárólag házi használatra alkalmas a jelen Használati útmutatónak megfelelően. Nem alkalmas ipari
használatra.
• Helyiségen kívül használni tilos.
SC-401
35
IM009
• Tisztítás előtt vagy használaton kívül áramtalanítsa a készüléket.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a
készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
• Ne használjon a készletbe nem tartozó tartozékokat.
• Vezetéksérülés esetén a vezeték cseréjét a gyártó vagy annak megbízott szervize, vagy hasonló szakember
végezze.
• Ne merítse a készüléket és vezetékét vízbe vagy egyéb folyadékba. Amennyiben ez megtörtént, azonnal
áramtalanítsa a készüléket, és mielőtt újra használná a készüléket, ellenőrizze működését és biztonságosságát
szakértő segítségével.
• Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felülettel.
• Ne húzza, csavarja, tekerje a vezetéket a készülék köré.
• A kenyérsütőt csakis ételek készítésére használja. Soha ne szárítson benne ruhát, papírt vagy egyéb tárgyat.
• Ne kapcsolja be a kenyérsütőt üres tartállyal. Ne használja a tartályt bármilyen tárgy őrzésére.
• A sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.
• Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a tartály aljára, használja a kiemelhető csészét.
• Kövesse a receptek utasításait.
• Rövidzárlat és a sütő meghibásodásának elkerülése érdekében ne hagyja, hogy víz kerüljön a
szellőzőnyílásokba.
• Amennyiben nem tartsa fenn a kenyérsütő tiszta állapotát, ez a felület kopásához vezethet, ami kedvezőtlenül
hathat a készülék működésére, és veszélyt jelenthet a felhasználó részére.
• Hosszabbító használatakor győződjön meg arról, hogy a vezeték maximálisan megengedett teljesítménye
megfelel a kenyérsütő
teljesítményének.
• Figyelem! Működés közben a készülék felmelegszik! Amennyiben működés közben szükséges érintkezni a
kenyérsütővel, használjon konyhai kesztyűt vagy fogót.
• A készülék üzemeltetésekor kerülje el a keverőlapáttal való érintkezést, ez sérüléshez vezethet!
• FIGYELEM! Működés közben ne nyissa ki a kenyérsütő fedelét, és ne emelje ki a tartályt.
A fedél csak a hozzávalók adagolása céljából nyitható fel szigorúan követve a pityegő hangjelét.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
KENYÉRSÜTŐJE ELŐNYEI
• A kenyérsütő automatikus sütési üzemmóddal van ellátva.
• 13 különböző sütőprogramból választhat.
• Használhat sütésre kész elegyet.
• A kenyérsütő lekvár készítésére is alkalmas.
• Gyúrhat tésztát pelmenyi (húsos derelye) és egyéb étel elkészítése érdekében.
ÖSSZESZERELÉS
• Győződjön meg arról, hogy a kenyérsütőben nem maradt csomagolóanyag és egyéb felesleges tárgy.
• Ellenőrizze nem kapott-e sérülést szállítás közben a:
• fedél;
• készüléktest és ablak;
• tartály falai;
• kiemelhető csésze.
• Bármilyen sérülés észlelése esetén ne kapcsolja be a kenyérsütőt; forduljon az eladóhoz.
• Állítsa a készüléket száraz, egyenes és hőálló felültre.
• Ne állítsa fel a készüléket égő-, robbanóanyagok, és lobbanó gázok közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket gáz- vagy villanyt
űzhely, valamint egyéb hőforrás közelében.
• Ne helyezzen semmit a kenyérsütőre. Ne zárja el a szellőzőnyílásokat.
• Ne állítsa fel a kenyérsütőt a szekrénybe. A sütő normális működése érdekében biztosítson elegendő tért a
szellőzéshez: felülről – min. 20 сm, hátsó oldal felől – min. 10 сm, mindkét oldalról – mint. 5 сm.
• Első használat előtt törölje meg a kiemelhető csészét, keverőlapátot, a sütő belső és külső oldalait nedves, tiszta
törlőkendővel. A vezérlőpadról vegye le a védőfóliát.
MŰKÖDÉS
• Csatlakoztassa a kenyérsütőt az elektromos hálózathoz.
• Helyezze az élelmiszereket a sütőbe – receptnek megfelelően – és zárja le a készülék fedelét.
MENÜ GOMB
• Állítsa be a kívánt sütőprogramot. Az LCD kijelzőn megjelenik a program száma és a programnak megfelelő
elkészítési idő.
• Figyelem: mindegyik gombnyomást hangjel kísér.
PIRÍTÁSI SZINT
SC-401
36
IM009
• A Pirítási Szint funkció lehetőséget nyújt beprogramozni, hogy a kenyérhéj világosra, kissé sötétebbre, vagy
sötét színűre süljön.
• Nyomja meg a KENYÉRHÉJ gombot egyszer, kétszer vagy háromszor, ha világos, kissé sötétebb, vagy sötét
kenyérhéjat kíván kapni.
• FIGYELEM: Az 5-13 programoknál a kenyérhéj pirítási szintje nem szabályozható.
• FIGYELEM: Az 1-3 programoknál a KENYÉRHÉJ gomb segítségével beállíthatja a GYORSSÜTÉS üzemmódot,
amikor a kenyérsütési folyamat felgyorsított ütemben folyik.
• A GYORSSÜTÉS üzemmódban a kenyérhéj pirítási szintje nem szabályozható.
KENYÉR TÖMEGE
• Jelen funkció segítségével megválaszthassa a kenyér tömegét. A kenyér tömege: 500 g / 750 g /1000 g
• Nyomja meg a TÖMEG gombot egyszer, kétszer vagy háromszor és válasszon tömeget: 500 g / 750 g /1000 g.
• FIGYELEM: Az 5-13 programoknál a kenyér tömege nem szabályozható.
START/STOP GOMB
• A kenyérsütő be- és kikapcsolása, illetve a kiválasztott funkció törlése érdekében nyomja meg a START/STOP
gombot.
• A művelet teljesítése vagy a paraméterek törlése érdekében tartsa a gombot lenyomva 2 másodperc folyamán,
amíg egy hosszú hangjel nem hangzik el.
• FIGYELEM: Ne nyomja meg a START/STOP gombot, ha ellenőrizni kívánja a sütési folyamatot. Ennek
érdekében használja a kenyérsütő fedelén található ablakot.
MEMÓRIA FUNKCIÓ
• 7 percnél nem tovább tartó áramszünet esetén a kenyérsütő folytassa a műveletet a megszakítás pontjától.
HŐMÉRSÉKLET FENNTARTÁSA
• A sütési folyamat befejezése után a kenyérsütő automatikusan átáll hőmérséklet fenntartás üzemmódba – 60
perc.
• A működés végét a pityegő 5 hangjellel jelzi, mindegyik hangjel után 5 perces szüneten következik.
IDŐMÉRŐ
• Az időmérő funkció lehetőséget ad a sütés elhalasztására.
• A maximális elhalasztás: 13 óra.
• Használja a + és – gombokat és mindegyik gombnyomással emelje vagy csökkentse az elhalasztás idejét 10
perccel. Továbbá, nyomja meg a START/STOP gombot az idő
mérő aktiválása érdekében. A kijelzőn elkezdődik
a visszaszámlálás.
• Például, a jelenlegi idő: 20:30, a kenyérnek 7:00-ra kell elkészülnie, vagyis, 10 óra 30 perc múlva. Nyomja meg a
MENÜ gombot, válasszon üzemmódot, kenyérhéj pirítási szintet és tömeget, és nyomja meg a + gombot, amíg
eléri a 10 óra 30 perces értéket. Az idő megjelenik az LCD kijelzőn. Továbbá, nyomja meg a START/STOP
gombot, hogy aktiválódjon az időmérő. A kijelzőn elkezdődik a visszaszámlálás.
• FIGYELEM: ne használja az időmérőt romlandó hozzávalók felhasználása esetében, mint a tojás, tej, tejszín és
sajt.
SÜTŐPROGRAMOK
• Sütőprogram kiválasztása érdekében nyomja meg a MENÜ gombot.
1. Sütőprogram. Alapprogram
• Ez az üzemmód fehér- vagy vegyes lisztű kenyér elkészítésére alkalmas. A kenyér búza- vagy rozslisztből
készül. Könnyű és kompakt kenyeret kapunk. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban
találhatók.
2. Sütőprogram. Francia kenyér
• Ez az üzemmód pehelykönnyű, ropogós hajú búzakenyér elkészítésére alkalmas. A hozzávalók az Útmutató
végén bemutatott táblázatban találhatók.
3. Sütőprogram. Diétás kenyér
• Ez az üzemmód durva őrlésű lisztből készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban a tészta
keverése több időt igényel, és a kelésre is jelentős idő van szánva. Nehéz és kompakt kenyeret kapunk. A
receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
4. Sütőprogram. Édes kenyér
• Ez az üzemmód különböző édes kiegészítő
k (gyümölcslé, darált dió, aszalt gyümölcs, csokoládé, cukor)
hozzáadásával készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban több idő van betáplálva a tészta
kelésére, aminek köszönhetően pehelykönnyű kenyeret kapunk. A receptek az Útmutató végén bemutatott
táblázatban találhatók.
5. Sütőprogram. Felgyorsított program: 1000 gramm; 6. Sütőprogram. Gyorskenyér: 500 gramm; 7.
Sütőprogram. Gyorskenyér: 750 gramm
• Ezekben az üzemmódokban a keverési, kelesztési és sütési folyamatok részére szabott idő jelentősen
csökkentve lett. Ennek következtében durva gyúrású kenyeret kapunk, a 12 program közül a legdurvább állagút.
A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
Kiegészítő hozzávalók felhasználása: 1-5 program
• Az 1-5 üzemmódban olyan kiegészítő hozzávalók hozzáadása, mint dió vagy gyümölcs, a hangjel elhangzása
után lehetséges, amely a sütőprogramnak megfelelően hangzik el.
SC-401
37
IM009
• Időmérő beállítása esetén a gyümölcsöt és diót legelején hozzá lehet adni a tésztához, viszont előzőleg fel kell
őket aprítani.
8. Sütőprogram. Gluténmentes kenyér
• A gluténmentes kenyér sütési technológiája jelentősen eltér az általános kenyér sütésétől. Amennyiben az ilyen
fajta kenyér elkészítését egészségi állapota követeli meg, konzultáljon orvosával és szigorúan tartsa be az
utasításokat. Jelen program kimondottan a gluténmentes pékkeverékek részére lett kidolgozva. A végtermék
nem meghatározott, a felhasznált pékkeverék típusától függ. Ha ezt a fajta kenyeret diétás célból válassza,
nagyon fontos, hogy a tésztába ne kerüljön eltérő típusú, glutént tartalmazó liszt.
9. Sütőprogram. Tészta
• Ez az üzemmód tészta keverésére, gyúrására alkalmas, további sütés nélkül. A receptek az Útmutató végén
bemutatott táblázatban találhatók.
10. Sütőprogram. Pelmenyi (húsos derelye)
• Ez az üzemmód metélttészta, pelmenyi vagy pizza elkészítésére alkalmas. Ebben az üzemmódban csakis a
tészta keverése, gyúrása történik, további sütés nélkül. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban
találhatók.
11. Sütőprogram. Lekvár
• Ez az üzemmód lekvár készítésére alkalmas. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
12. Sütőprogram. Sütés
• Ez az üzemmód kiegészítő sütésre használandó, amennyiben a kenyér nem sült ki eléggé, vagy a héja nem
eléggé pirult meg, valamint késztészta sütésére. A sütési időt lásd az Útmutató végén található táblázatban.
• A sütés idő előtti befejezése érdekében nyomja meg a STOP/START gombot, és tartsa lenyomva 2
másodpercen belül, amíg elhangzik egy hangjel.
13. Sütőprogram. Püspökkenyér
• Ez az üzemmód püspökkenyér és keltészta készítésére alkalmas. A receptek az Útmutató végén bemutatott
táblázatban találhatók.
HASZNOS TANÁCSOK
• Előbb vegye ki a kiemelhető csészét, rakja bele a hozzávalókat, ezután helyezze vissza a csészét a
kenyérsütőbe.
• Kövesse a hozzávalók bevezetési sorrendjét. Elő
bb vezesse be a folyadékot, olajt/vajat, cukrot, sót, lisztet és
egyéb kiegészítőt, legvégén – az élesztőt.
• Az élesztő kelése érdekében az összes hozzávaló legyen szobahőmérsékletű.
• Pontosan mérje a hozzávalók tömegét. A receptben megadott tömegtől való legkisebb eltérés is kihatással lehet
a kenyérre.
• Működés közben ne nyissa fel a kenyérsütő fedelét és ne emelje ki a tartályt.
• A fedelet csakis a szükséges hozzávalók (szárított zsemle, citrom, stb.) adagolása céljából lehet kinyitni,
szigorúan a pityegő jelzésének megfelelően: működés közben a pityegő 8-szor ad hangjelt, amikor adagolhatja
a hozzávalókat.
• Amennyiben máskor nyissa fel a kenyérsütő fedelét, ez destabilizálja a hőmérsékletet a kenyérsütőben és hatást
gyakorolhat a sütés minőségére.
MŰKÖDÉS
• Vegye ki a kiemelhető csészét.
• Nyomja meg a keverőlapátot, ellenőrizze, hogy dolgozik-e.
• Helyezze a hozzávalókat a csészébe.
• FIGYELEM: bizonyosodjon meg róla, hogy az élesztő nem érintkezett sóval és folyadékkal.
• Helyezze vissza a csészét.
• Ellenőrizze, hogy helyesen lett visszahelyezve a csésze.
• Zárja le a készülék fedelét.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Elhangzik a hangjel, és a kijelzőn megjelenik a
programszám és a sütési idő.
• Nyomja meg a MENÜ gombot, és válasszon programot.
• Válassza ki a pirítási szintet és a kenyér tömegét.
• Ezután korrigálhassa a sütési időt az időmérő segítségével.
• Nyomja meg a START/STOP gombot, és működtesse a programot.
• A sütés végén elhangzik a hangjel, és a kijelzőn megjelenik az idő: 0:00.
• Hagyja kicsit állni a kenyeret.
• Mielőtt kinyitná a fedelet, áramtalanítsa a kenyérsütőt.
• Vegye ki a csészét konyhai kesztyű vagy fogó segítségével.
• Fordítsa fel a csészét és könnyedén rázza meg. Ha a kenyér nem csúszik ki, használhat fa- vagy műanyag
lapátkát. Soha ne használjon e célra fém tárgyat, mivel az megsértheti a csésze felületét!
• 30 percig hagyja hűlni a kenyeret, utána felszeletelheti.
• FIGYELEM: bizonyosodjon meg arról, hogy a keverőlapát nem került a kenyér közepébe! Amennyiben ez
megtörtént, óvatosan távolítsa el a kenyérből. Soha ne használjon e célra fém tárgyat, mivel az megsértheti a
keverőlapát felületét.
SC-401
38
IM009
FELMERÜLHETŐ PROBLÉMÁK ÉS AZOK ORVOSLÁSA
Mielőtt szervizbe fordulna, szíveskedjen megismerkedni az alábbi táblázattal.
A kenyér nem
A felhasznált liszt sikértartalma nem megfelelő, vagy nem péklisztet használt. (A
emelkedik fel
sikér minősége változhat a hőmérséklet, nedvességtartalom, tárolási viszonyok és az
aratási idő függvényében)
• Próbálkozzon más fajta, egyéb gyártó által gyártott, vagy más tételből származó
liszttel.
A tészta túlságosan keményre sikerült, mivel kevés folyadékot használt.
• A sok fehérjetartalmú pékliszt több vizet igényel, mint az egyéb lisztfajta, ezért
próbáljon a tésztához további 10-20 ml vizet hozzáadni.
Nem megfelelő élesztőt használt.
• Használjon csomagolt száraz élesztőt, amelynek a csomagolásán „Gyorsan ható
élesztő” felirat látható. Ez a fajta élesztő nem igényel előző erjesztést.
Kevés élesztőt használt vagy az élesztő felhasználási ideje lejárt.
A kenyér teteje
• Használja a készletben lévő mérőkanalat. Ellenőrizze az élesztő felhasználási
egyenetlen
idejét. (Az élesztőt hűtőszekrényben tárolja)
Keverés előtt folyadék került az élesztőre.
• Ellenőrizze, helyes sorrendben lettek-e bevezetve a hozzávalók, az Útmutatónak
megfelelően.
Túl sok sót használt, vagy kevés cukrot.
• Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál segítségével mérjen ki megfelelő
mennyiséget.
• Ellenőrizze, hogy a többi hozzávaló ne tartalmazzon sót vagy cukrot.
Túlságosan
Túl sok élesztőt használt.
porlós kenyér
• Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál segítségével mérjen ki megfelelő
mennyiséget.
Túl sok folyadékot használt.
• Egyes lisztfajták több vizet szívnak fel. Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget
10-20 ml-rel.
A kenyér
A felhasznált liszt minősége nem kielégítő.
felemelkedés
• Cseréljen gyártót.
után behorpadt
Túlságosan sok folyadékot használt.
• Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget 10-20 ml-rel.
A kenyér
Túl sok élesztőt/vizet használt.
túlzottan
• Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál (élesztő) / mérőpohár (víz) segítségével
felemelkedett
mérjen ki megfelelő mennyiséget.
• Ellenőrizze, hogy egyéb hozzávalóból ne kerüljön több folyadék a tésztába.
Kevés lisztet használt.
• Mérlegen óvatosan mérje meg a lisztet.
A kenyér fehérre
Kevés élesztőt használt, vagy az élesztő felhasználási ideje lejárt.
és ragadósra
• Használja a készletben található mérőkanalat. Ellenőrizze az élesztő
sikerült
felhasználási idejét. (Az élesztőt hűtőszekrényben tárolja)
Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.
• A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a működése. Vegye ki
a kenyeret a formából, és ismételje meg a sütést új hozzávalókkal.
Liszt van a
Túlzottan sok lisztet használt, vagy kevés folyadékot.
kenyéren
• Ellenőrizze a receptet, és mérleg segítségével mérjen ki megfelelő mennyiségű
lisztet, vagy mérőpohár segítségével - folyadékot.
A tészta rosszul
A sütőformába nem helyezte be a keverőlapátot.
lett bekeverve
• Mielőtt bevezeti a hozzávalókat, ellenőrizze, hogy a keverőlapát benne van a
formában.
• Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.
• A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a működése.
• Újra kell aktiválni a sütési folyamatot, viszont ez negatív eredményhez vezethet,
amennyiben a keverés már elkezdődött.
Amennyiben a
• Ez azt jelenti, hogy a sütő hőmérséklete nagyon magas. Helyezze a készüléket
program
melegebb helyiségbe.
bekapcsolása
után a kijelzőn
megjelent a
HHH felirat
SC-401
39
IM009
Amennyiben a
• Ez azt jelenti, hogy a sütő hőmérséklete nagyon alacsony. Állítsa le a programot,
program
áramtalanítsa a készüléket, nyissa fel a fedelet, és hagyja kihűlni a gépet, mielőtt
bekapcsolása
újra használná a programot.
után a kijelzőn
megjelent a ЕЕЕ
felirat
A sütő
• Áramszünet következett be, vagy meghibásodott a hőmérsékletadó. Forduljon
működése után
szervizbe.
a kijelzőn
megjelent a Е00/
Е01 felirat
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A sütő rendszeres tisztítást igényel. Távolítsa el a felületéről az összes ételmaradékot.
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt és áramtalanítsa azt.
• Hagyja a sütőt teljesen kihűlni.
• A vezérlőpadot, külső- és belső felületeket, kiemelhető csészét törölje meg nedves, mosogatószeres
törlőkendővel.
• Ne használjon agresszív- vagy súrolószert.
TÁROLÁS
• Győződjön meg, hogy a sütő áramtalanítva van és teljesen kihűlt.
• Teljesítse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezet követelményeit.
• A sütőt résre nyitott fedéllel, száraz, tiszta helyen tárolja.
SC-401
40
Оглавление
- GB MULTIFUNCTIONAL BREADMAKER..........................................4 RUS МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХЛЕБОПЕЧЬ ............................8 UA БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ХЛІБОПІЧКА .................................13 KZ МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛДЫҚ НАН ПЕШІ...................................18 EST MITMEOTSTARBELINE LEIVAKÜPSETI ....................................23 LT DAUGIAFUNKCINĖ DUONKEPĖ .................................................27 LV DAUDZFUNKCIONĀLĀ MAIZES KRĀSNS .................................32 H TÖBBFUNKCIÓS KENYÉRSÜTŐ ................................................36
- + и - чтобы добавить или отнять 10 минут задержки при каждом нажатии. Затем
- 1.Basic
- 3.Whole Wheat