Remington wpg4030 – страница 5
Инструкция к Триммеру Remington wpg4030
MAGYAR
A A TÖLTÉSSEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
• Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati adaptert a villamos hálózathoz.
• A szakállvágó töltését mindig száraz, hűvös helyen végezze.
• A szakállvágó töltését ne víz közelében végezze.
• A hajnyírót 220V – 240V feszültséget biztosító konnektorhoz lehet csatlakoztatni.
, A BOROTVA TOLDATAI
Az Ön szőrtelenítője 4 különböző fejjel rendelkezik: precíziós trimmelő fej, íves trimmelő fej,
és mini borotvafej, így az összes szőrtelenítési feladatot el tudja látni. Útmutatásként, hogy
mely tartozékokat, mely területen alkalmazza, lásd a„Hogyan kell használni” bekezdést
, A KÉSZÜLÉK TOLDATAINAK CSERÉJE
Helyezze a toldatot a borotvára, majd fordítsa addig az óramutató járásával egyezőirányba,
míg a toldat ésa készülék jelei nem találkoznak, vagy kattanást nem hall.
, AZ ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ CSATLAKOZTATÁSA A PRECÍZIÓS NYÍRÓTOLDATHOZ
• A precíziós trimmelő fej állítható fésűvel rendelkezik, melyen 3 különböző vágási hosszt
lehet beallitani.
• A felhelyezés érdekében, csúsztassa a fésűtalpat elölről hátrafelé a precíziós hajnyíróra,
amíg be nemkattan a helyére.
• A vezetőfésű hosszának beállításához két oldalon fogja meg a vezetőfésűt, csúsztassa le
addig, amíg a kívánt hossznak megfelelő nyíláshoz ér, és csúsztassa vissza a lezárt
pozícióba
• Az eltávolításhoz fogja meg a vezetőfésű két oldalát, majd csúsztass le a fésűt.
Fésűtalp tartozék beállítások:
Poziciója Vágáshossz
Nincs vezetőfésű 0.8mm
1 2mm
2 4mm
3 6mm
,A készülék első használatakor kezdje a borotválást a maximális nyírási hosszal
81
MAGYAR
F A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Ez egy nedves hajnyíró, melynek kézben tartható része akár fürdőkádban, vagy
zuhanyozóban is használható.
BIKINIVONAL
, A szőrzet hosszának csökkentése
• Csatlakoztassa a precíziós nyírófejet a készülékhez.
• Helyezze fel a fésűtoldatot a borotvára, majd állítsa be a kívánt vágási hosszat.
• Érintse a fésű lapos tetejét a bőréhez, majd lassan, a szőr növekedésével egyező
irányba mozgatva vezesse végig a borotvát a szőrzeten.
A FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a borotvakések ne érjenek érzékeny testrészhez.
, Formázás és alakítás
• Az íves trimmelő fej csatlakoztatása.
• A borotvát merőlegesen tartva, óvatosan érintse a bőréhez.
• Alakítsa ki a szőrzet határait és formáját.
• A még alaposabb eredmény érdekében csatlakoztassa a kisméretű MiniScreen
nyírótoldatot a készülékhez, majd vezesse végig az előzőleg lenyírt szőrzeten
, Hónalj
• Csatlakoztassa a MiniScreen toldatot a készülékhez.
• Óvatosan mozgassa a borotvát a szőr növekedésével ellentétes irányba
MEGJEGYZÉS: Amennyiben a szőrzet hosszabb 1 mm-nél, a precíziós toldatot használva
kezdjea borotválást
R Tippek A Tökéletes Eredményhez
• A még simább bőr érdekében a nyírás műveletét követően a miniscreen borotvát is
vezesse végignoman a bőrfelületen.
• Tartsa úgy a nyírót, hogy a mini borotvafej gyengéden érintse a bőrét. Kerülje a
borotva ferdén tartását
• Mivel nem mindegyik szőr egy irányba nő, ezért a jobb végeredmény érdekében
különböző vágási irányokat is kipróbálhat (felfelé, lefelé vagy keresztbe).
• A könnyebb borotváláshoz szabad kezével feszítse ki a bőrfelületet.
MEGJEGYZÉS: A MiniScreen borotvatoldatot kis bőrfelületek alakításához tervezték. Nagy
bőrfelületekborotválására nem alkalmas. A nagyobb bőrfelületek alapos és kényelmes
borotválásához használja aREMINGTON® női borotváinak egyikét.
, A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE
• Ahhoz, hogy biztosítva legyen a borotva folyamatosan tökéletes működése, azt
javasoljuk, hogy rendszeresen cserélje a szitákat és késeket.
Jelek, amelyek arra utalnak, hogy cserélni kell a szitákat és késeket
• Irritáció: a sziták elhasználódásával bőrirritációt tapasztalhat.
• Húzás: a kések kopásával a borotva távolabb kerülhet a bőrétől, ezáltal úgy érezheti,
mintha húzná a szőrét.
82
MAGYAR
• Elkopás: a sziták elkophatnak annyira, hogy a kések láthatóan átütnek a szitákon.
C A TESTSZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA
• A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.
• Minden egyes használat után javasolt a készülék megtisztítása.
• A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a készüléket, ha
használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti.
• A készülék mindig legyen kikapcsolt állapotban, amikor nem használja.
E MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
, A precíziós trimmelő fej es az íves trimmelő fej tisztitasahoz.
• Kefe segítségével távolítsa el a felhalmozódott szőrszálakat a vágóegységről.
, A MINISCREEN SZITA TISZTÍTÁSA
• Egyik kezében a borotvát tartsa, másik kezével nyomja be a szita rögzítő
gombjait, majd húzza le a szitaegységet a készülékről
• Fújja ki a szitában maradt szőrszálakat.
• Kefe segítségével távolítsa el a felhalmozódott szőrszálakat a vágóegységről.
• A szitaegység visszahelyezéséhez fogja meg és nyomja le az alkatrészt, míg az
egyhallható kattanással nem rögzül a helyén. Ne nyomja be a szitát.
, Ha a borotvát folyóvíz alatt öblíti, vagy a zuhany alatt használja, rendszeresen végezze el
a vágópengék olajozását.
A VIGYÁZAT
• Csak a testszőrzetnyíróhoz kapott kis sűrűségű kenőolajat vagy varrógépolajat
használjon a pengék kenéséhez.
• Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószert az alkatrészek vagy a kések tisztításához.
• Ne nyomja meg, vagy érintse kemény tárgyakkal a késeket.
• Ne szerelje szét a vágóegységet.
• Ne mártsa vízbe a testszőrzetnyírót, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja.
F FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYISÉRÜLÉSEK, VALAMINT A
TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
• Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
• Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
• A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.
• Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré.
• A készüléket 15°C és 35°C között használja és tárolja!
• Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
• Az eszközt nedves kézzel nem szabad kihúzni a konnektorból.
• A készüléket vezeték nélküli használatra tervezték. Ne használja a borotvát
83
MAGYAR
a villamos hálózathoz csatlakoztatva.
• Az eszköz csak zsinór nélküli használatra alkalmas. Ne használja a nyírógépet, amíg az a
hálózathozvan csatlakoztatva
• A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem
használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a
készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készülék használatára
vonatkozó tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy csökkent zikai, szellemi
képességű vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett
használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől
megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos
használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt
készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni,
hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
^ AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
• A készülékből kiselejtezés előtt ki kell venni az akkumulátort.
• Az akkumulátor eltávolítása előtt a készüléket ki kell húzni az elektromos hálózatból.
,Az újratölthető akkumulátor eltávolítása:
• Húzza ki a szőrtelenítőt.
• Használja addig a készüléket, amíg a motor leáll.
• A kar felnyitásához helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a kar és az akasztóhorog közé.
• Óvatosan feszítse le az akasztóhorgot a karról
• Óvatosan húzza ki az akkumulátor belső tartóját.
• Vágja el a forrasztásnál a vezetéket, és távolítsa el az akkumulátort.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell eltávolítani.
84
MAGYAR
E SZERVIZ ÉS GARANCIA
A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták.
A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó
általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő
garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt
hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják
Önt. Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot.
Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.
A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn
keresztül értékesítették.
A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a
termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes
használatából eredő sérülésére.
A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított személy
szerelte szét vagy javította.
Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül
nem tudunk Önnek segíteni.
Azt a készüléken lévő adattáblán találja.
EJÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON®.
Jótállási idő: 2 év Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
85
PYCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.
Перед применением изделия снимите с него упаковку.
A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Прецизионная насадка для триммера с удобными наконечниками
2 Регулируемая насадка-гребень
3 Насадка для триммера для дугового контура
4 Насадка-бритва MiniScreen
5 Выключатель
6 Проушина
7 Индикатор зарядки
8 Чистящая щеточка (На рисунке не показано)
9 Сумка для хранения (На рисунке не показано)
C НАЧАЛО РАБОТЫ
При первом использовании триммера для тела будьте внимательны. Как и в случае с
любым новым изделием, требуется время, чтобы приспособиться к нему.
Ознакомьтесь со своим новым триммером. Мы уверены, у вас впереди годы его
приятного использования и полного удовлетворения результатом.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ
• Убедитесь в том, что Ваши руки, триммер и сетевой адаптер сухие.
• Зарядка триммера перед первым использованием должна
продолжаться 24 часа. При использованием заряжайте в течение 14 -16 часов.
Одна полная зарядка обеспечивает 30 минут работы в беспроводном режиме.
• Убедитесь в том, что прибор выключен и подсоедините сетевой адаптер к
триммеру.
• Подключите сетевой адаптер к электрической розетке. Загорится индикатор
зарядки.
• Заряжайте в течение указанного выше времени.
• Используйте прибор, пока не разрядится аккумулятор. Это будет заметно по
явному замедлению работы триммера.
Внимание! Прибор должен использоваться исключительно в беспроводном
режиме – от аккумулятора. Не пользуйтесь триммером, если он подключен к сети
переменного тока.
• Изделие не может перезарядиться. Если вы не собираетесь использовать изделие
в течение длительного периода (2-3 месяца), его следует отключить от сети и
привести в состояние хранения.
86
PYCCKИЙ
• Для долговечности батарей каждые полгода полностью истощайте их и снова
перезаряжайте в течение 14-16 часов.
A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЗАРЯДКЕ
• Не вставляйте сетевой адаптер в розетку мокрыми руками.
• Всегда заряжайте триммер в сухом, прохладном месте.
• Не заряжайте триммер в непосредственной близости от воды.
• Триммер можно подключать к электросети под напряжением 220 – 240Вт.
, НАСАДКИ ТРИММЕРА
В комплект входит различные насадки, которые удовлетворят все Ваши потребности пo
стрижке волос: триммер для точной стрижки, детальный триммер и насадка для бритья
MiniScreen. Ознакомьтесь с разделом «Инструкции по применению», в котором указано,
для чего конкретно применяется каждая из насадок.
, СМЕНА НАСАДОК:
Просто приложите насадку к триммеру и поверните ее по часовой стрелке, пока не
сойдутся отметки фиксации, пока Вы не услышите «щелчок».
, ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ К ТОЧНОМУ ТРИММЕРУ
• Позиционный триммер имеет 1 дополнительную расческу, с помощью которой
можно устанавливать 3 предварительные установки длины.
• Чтобы закрепить насадку-гребень, вставьте ее в триммер для точной стрижки
спереди назад, пока насадка не закрепится в нужном положении.
• Чтобы скорректировать длину гребня, возьмитесь за обе стороны гребня,
скользящим движением снимите гребень, отрегулируйте его, выровняв отверстия
желаемым образом, и скользящим движением переместите его в прежнюю
фиксированную позицию на триммере.
• Чтобы снять насадку, возьмитесь за обе стороны гребня и скользящим движением
снимите его.
Настройки насадки-гребня:
Позиция Длина волос
Без гребня 0.8mm
1 2mm
2 4mm
3 6mm
,Если вы впервые занимаетесь стрижкой, установите максимальное значение длины
стрижки.
87
PYCCKИЙ
F ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Это насадка для мокрой стрижки, и та ее часть, которую Вы держите в руках,
може использоваться во время приема душa или ванны.
ЗОНА БИКИНИ
, Чтобы укоротить волосы
• Прикрепите точный триммер.
• Прикрепите насадку-гребень и выберите желаемую длину.
• Приложите плоский верх гребня к коже и медленно проведите триммером по
волосам в направлении их роста.
A ВНИМАНИЕ: убедитесь в том, что лезвие триммера не касается чувствительных
областей.
, Придание четкого контура
• Дополнительный детальный триммер.
• Держите триммер под прямым углом к коже, слегка прижимая его к ней.
• Создайте нужный контур.
• Прикрепите бритву MiniScreen и проведите ей по обработанным триммером
участкам, чтобы кожа стала совсем гладкой.
, Подмышки
• Прикрепите бритву MiniScreen.
• Аккуратно проведите бритвой в направлении против роста волос.
ВНИМАНИЕ! Если длина волос превышает 1 мм, укоротите их сначала при
помощи точного триммера.
R Советы для повышения эффективности
• После подстригания волос пройдитесь по обработанным тримером участкам
бритвой MiniScreen , чтобы сделать кожу еще более гладкой.
• Держите щетку таким образом, чтобы бритва с мини-сеткой мягко дотрагивалась
до кожи. Не держите щетку под углом.
• Поскольку не все волоски растут в одном направлении, для достижения лучшего
результата вы можете попробовать бритье из разных положений (т.е вверх, вниз,
поперек).
• Для упрощения процесса тримминга свободной рукой слегка натягивайте кожу
Внимание!: Бритва MiniScreen предназначена для точной обработки небольших
участков кожи. Она не предназначена для бритья больших поверхностей. Для
комфортного бритья больших участков тела воспользуйтесь одной из женских бритв
REMINGTON®.
, ЗАМЕНА ФОЛЬГИ И ЛЕЗВИЙ
• Для того, чтобы бритва служила вам долго и качественно, рекомендуется
регулярно менять фольгу и лезвия.
88
PYCCKИЙ
Признаки того, что фольгу и лезвия пора менять
• Раздражение: По мере изнашивания фольги может появляться раздражение кожи.
• Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на
надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски.
• Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают фольгу.
C УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
• Для продления срока службы устройства за ним следует ухаживать.
• Устройство рекомендуется чистить после каждого использования.
• Легче и гигиеничнее всего чистить устройство путем промывания головки теплой
водой после использования.
• Если устройством не пользуются, переключатель должен находиться в
выключенном положении.
E ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
, Способы ухода за триммером и детальный триммер
• Смахните щеточкой остатки волос с режущего блока.
, ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ СЕТКУ MINISCREEN
• Возьмите триммер в одну руку, а другой нажмите кнопки фиксатора сетки и
аккуратно снимите сеточный блок с триммера.
• Сдуйте с сетки остатки волос.
• Смахните щеточкой остатки волос с блока ножей.
• Чтобы надеть сетку, возьмите ее за бока, установите на месте и прижмите до
фиксации. Не оказывайте давления на саму сетку.
,После споласкивания щетки или использования в душе рекомендуется
периодически смазывать лезвия маслом.
A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Для лезвий можно использовать только масло светлого сорта, поставляемое с
изделием, или масло для швейных машин.
• Не применяйте для очистки инструментов и их режущих поверхностей агрессивные
или едкие чистящие средства.
• Не подвергайте режущие блоки давлению или взаимодействию с твердыми
объектами.
• Не разбирайте режущие блоки.
• Не погружайте изделие в воду, это приведет к его поломке.
89
PYCCKИЙ
F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
• Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным
агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
• Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора.
• Используйте и храните прибор при температуре от 15°C до 35°C.
• Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
• Не выключайте прибор из розетки мокрыми руками.
• Прибор должен использоваться исключительно в беспроводном режиме – от
аккумулятора. Не пользуйтесь триммером, если он подключен к сети переменного
тока.
• Этот прибор предназначен для работы только от аккумулятора. Не пользуйтесь
триммером, когда он подключен к электросети для зарядки.
• Устройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или
обслуживать дети до восьми лет; устройство должно храниться вне их
досягаемости.
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или
лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим
присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с
его эксплуатацией.
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того, чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды
из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах,
приборы, отмеченные данным символом, должны утилизировать
ся не как не отсортированные бытовые отходы, а как восставленные
или повторно использованные.
^ ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЙ
• Перед утилизацией устройства из него следует извлечь батареи.
• При извлечении батарей устройство следует отключить от сети.
,Для извлечения батареи:
• Отсоедините триммер из розетки.
• Подождите пока мотор остановится .
• Откройте рукоятку, поместив отвёртку с плоским шлицом между рукояткой и
проушиной.
• Аккуратно отделите проушину от рукоятки.
• Осторожно выньте внутренний блок.
90
PYCCKИЙ
• Аккуратно отсоедините батарею.
• Батарею следует утилизировать безопасным способом.
E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Данное изделие проверено и не содержит дефектов.
Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования
некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного
периода, считая от даты покупки изделия.
Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы
бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия
документа, подтверждающего покупку.
Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.
При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем
регионе.
Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.
Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через
авторизованного дилера.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в
результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений
в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или
правилами безопасности.
Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось
ремонту неуполномоченным лицом.
Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем
вам помочь.
Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.
91
PYCCKИЙ
Бикини триммер+ WPG4030
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай
для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген,
73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Гарантия на изделие 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON®WPG4030 ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
92
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
A DIKKAT
• Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın Remington®
tarafından tavsiye edilmeyen aparatları kullanmayınız.
• Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Hassas Tüy Kesme Aparatı - Yardımcı İpuçları
2 Ayarlanabilir tarak aksesuarı
3 Kavisli Tüy Kesme Aparatı
4 Küçük Bölmeli traş makinesi aksesuarı
5 Aç/Kapat (On/O) düğmesi
6 Asma Kancası
7 Şarj gösterge ışığı
8 Temizleme fırçası (Gösterilmemiş)
9 Saklama Çantası (Gösterilmemiş)
C BAŞLARKEN
Vücut tüy kesme makinenizi ilk kez kullanırken sabırlı olun. Tüm yeni ürünlerde olduğu gibi,
ürüne alışmanız biraz zaman alabilir.
Yeni tüy kesme makinenizi öğrenmek için kendinize biraz zaman verin, ürünü yıllarca keyie
ve tam verimle kullanacağınıza inanıyoruz.
F ŞARJ TALİMATLARI
• Şarj etmeden önce ellerinizin, düzelticinin ve adaptörün kuru olduğundan daima emin
olunuz.
• Düzelticiyi ilk kullanımdan önce 24 saat boyunca, daha sonraki kullanımlar için 14-16 saat
arası şarj edin.
• Ürünün kapalı olduğundan emin olunuz ve adaptörü düzelticiye takınız.
• Adaptörü prize takınız. Şarj gösterge ışığı yanacaktır.
• Yukarıda belirtilen süre boyunca şarj ediniz.
• Ürünü pili zayıayana kadar kullanınız. Pilin zayıaması, cihazın belirgin olarak yavaş
çalışmasından belli olacaktır
NOT: Bu ürün sadece kablosuz kullanım için tasarlanmıştır. Düzelticiyi prize takılı halde
kullanmayınız.
• Cihazınız fazla şarj edilemez. Bununla birlikte, ürün uzun bir süre (2-3 ay)
kullanılmayacaksa, şini prizden çıkarın ve ürünü depolayın.
• Pillerinizin ömrünü korumak için, her altı ayda bir tamamen boşalmalarına izin vererek
14-16 saat boyunca şarj edin.
93
TÜRKÇE
A ŞARJ EDERKEN DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
• Adaptörü prize ıslak elle takmayınız
• Düzelticiyi daima serin ve kuru bir yerde şarj ediniz
• Düzelticiyi suya yakın yerlerde şarj etmeyiniz.
• Makine, 220V-240V elektrikle şarj edilebilir
, DÜZELTİCİNİZİN AKSESUARLARI
Tüy kesme makinenizin, tüm tüy temizleme ihtiyaçlarınıza cevap veren 4 farklı aparatı
bulunur:hassas düzeltici, kavis kesimli düzeltici ve MiniScreen tıraş makinesi. Hangi bölge
içinhangi aksesuarları kullanabileceğiniz hakkında bilgi almak için “Nasıl Kullanılır?”
bölümüne bakabilirsiniz.
, APARATLARI DEĞİŞTİRME
Aksesuarı düzelticiye takınız ve yerine oturduğunu bildiren klik sesini duyana kadar
saatyönünde çeviriniz.
, AYARLANABILIR TARAĞIN DETAY DÜZELTICIYE TAKILMASI
• Hassas düzelticinin, 3 farklı kesme uzunlu.u sa.layacak şekilde ayarlanabilen bir tara.ı
vardır
• Tarak eklentisini, ayarlı kesim aksesuarının ön kısmından arka kısmına doğru kaydırarak
yerine yerleştirin
• Tarak uzunluğunu ayarlamak için, tarağı yanlarından kavrayın, yuvalarına hizalamak
üzere dışarı doğru kaydırın ve tekrar kilitli konumuna oturtun.
• Çıkarmak için, tarağı yanlarından kavrayın ve dışarı doğru kaydırın.
Tarak eklentisi ayarları:
Aksesuarları Uzunluk
Tarak yok 0.8mm
1 2mm
2 4mm
3 6mm
,İlk kez tüy kesme yapacaksanız, en uzun tüy kesme uzunluğu ayarı ile başlayın.
94
TÜRKÇE
F KULLANIM
Makineniz ıslak kesime uygundur. Elde tutulan kısmını duşta ya dabanyoda
kullanabilirsiniz.
BİKİNİ
, Kısaltmak için
• Detay düzelticiyi takınız.
• Tarak aksesuarını düzelticiye yerleştiriniz ve istenilen uzunluğu seçiniz.
• Tarağın düz ucunu cildinize değdiriniz ve düzelticiyi yavaşça tüylerin arasından uzama
yönüne doğru kaydırınız.
A DIKKAT: Düzeltici bıçağını hassas bölgelerden uzak tutunuz.
, Kenar oluşturma ve şekillendirme
• Kavis kesimli düzelticiyi takın
• Düzelticiyi cildinize dik açıyla tutunuz ve hafçe bastırınız.
• Bölgede istediğiniz şekilde kenar oluşturunuz ve şekillendiriniz.
• Miniscreen tıraş başlığını takınız ve daha pürüzsüz bir sonuç elde etmek için düzeltilen
bölgeler üzerinde gezdiriniz.
, Koltuk Altlari
• Miniscreen tıraş başlığını takınız.
• Tıraş makinasını tüylerin uzama yönünün tersine doğru hafçe ilerletiniz.
NOT: Tüy uzunluğu 1mm‘den fazlaysa önce detay düzelticiyi kullanınız.
R En Iyi Sonucu Almak Için Ipuçları:
• Düzeltme işleminden sonra, pürüzsüz temiz bir son görünüm için miniscreen tıraş
makinesinidüzeltilmiş bölgelerin üzerinde yavaşça gezdiriniz
• Kalem şeklindeki tıraş makinesini, mini eleği cilde hafçe değecek şekilde kavrayın.
Kalem şeklindeki tıraş makinesini, eğimli tutmaktan kaçının
• Tüm tüyler aynı yönde büyümediğinden, daha iyi sonuç elde etmek için farklı tüy
kesme pozisyonları denemek isteyebilirsiniz (örn. yukarı, aşağı veya çapraz).
• Tıraşı kolaylaştırmak üzere cildinizi germek için serbest elinizi kullanın.
NOT: Miniscreen tıraş başlığı küçük detay bölgeleri tıraş etmek için tasarlanmıştır. Geniş
yüzey leritıraşetmek için tasarlanmamıştır. Bu tarz bölgelerde yakın, konforlu tıraş için
REMINGTON®‘unbayanlar için olan tıraş makinelerinden birini kullanınız.
, FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME
• Tıraş makinenizden sürekli en yüksek kalitede performansı alabilmeniz için folyo ve
bıçakları düzenli aralıklarla değiştirmenizi öneririz.
Folyo ve bıçaklarınızın yenilenmesini gerektiğini gösteren belirtiler:
• Tahriş: Folyo aşındıkça, cildinizde tahris hissi meydana gelebilir.
• Çekme: Bıçaklar aşındıkça, tıraşınızın tamamlanmadığı ve bıçakların tüylerinizi çektiği
hissini duyabilirsiniz.
95
TÜRKÇE
• Tamamen aşınma: Bıçakların folyoları aşındırdığını görebilirsiniz.
C TÜY KESME CİHAZINIZA ÖZEN GÖSTERİN
• Uzun süreli bir performansı garantilemek için cihazınıza özen gösterin.
• Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
• Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz başlığını ılık
suyla durulamaktır.
• Kullanmadığınız zamanlarda düğmeyi Kapat (“O”) konumunda tutun.
E HER KULLANIMDAN SONRA
, Hassas düzeltici ve kavis kesimli düzeltici aparatların temizlenmesi.
• Bıçak donanımında toplanmış olan tüyleri fırçayla temizleyiniz.
, MINISCREEN ELEĞI TEMIZLEMEK IÇIN
• Düzelticiyi bir elle tutarken diğer elle elek çıkarma düğmelerine basınız ve elek
donanımınıyavaşça düzelticiden çıkartınız.
• Kalan artıkları elekten üeyerek temizleyiniz
• Bıçaklarda toplanmış olan tüyleri fırçayla temizleyiniz
• Elek donanımını tekrar takmak için eleğin her iki tarafından tutunuz ve klik sesi duyana
veyerine oturana kadar aşağı doğru ittiriniz. Eleğin üzerinden aşağı doğru bastırmayınız.
,Kalem şeklindeki tıraş makinesini su altında durulamak veya duşta kullanmak, kesici
bıçakların düzenli aralıklarla yağlanmasını gerektirebilir.
A DIKKAT
• Bıçaklarda, sadece ürünle birlikte verilen ince yağı veya dikiş makinesi yağı kullanın.
• Cihazlar veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın.
• Bıçaklara bastırmayın, sert cisimlerle kurcalamayın.
• Bıçak takımını parçalarına ayırmayın.
• Hasar oluşacağından, suya daldırmayın.
F ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – YANMA, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN, YARALANMARİSKLERİNE KARŞI:
• Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
• Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
• Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri
veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın.
• Ürünü 15°C ila 35°C sıcaklıklarda kullanın ve muhafaza edin.
• Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
• Islak elle ürünü prizden çıkarmayın.
• Bu ürün yalnızca kablosuz kullanım içindir. Makinenizi şe takılıyken kullanmayın.
• Temizlerken ya da akan su altında kullanılırken her zaman prizden çıkarın
96
TÜRKÇE
• Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun
oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her
zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.
Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
veya düşük ziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından
kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut
tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun
talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında
üstlenilmelidir.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden
olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge
ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri
dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdı.
^ PİL ÇIKARMA
• Pil, cihazdan paslanmadan önce çıkarılmalıdır.
• Pil çıkarma işlemi sırasında, cihazın elektrik bağlantısı kesilmelidir.
, Şarjedilebilir pilin çıkarılması:
• Tüy kesiciyi prizden çıkarın
• Motor durana kadar tüy kesiciyi çalıştırın
• Sap ve asma kancası arasına düz başlı bir tornavida sokarak sap kısmını açın
• Asma kancasını sap kısmından, manivela kuvvetinden yararlanarak nazikçe ayırın
• Pilin iç ayraçlarını nazikçe çekin.
• Pilin bağlantı plakalarını kesin ve pili çıkarın.
• Pil, emniyetli şekilde imha edilmelidir.
97
TÜRKÇE
E SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır.
Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin
satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.
Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan
kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü
veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.
Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.
Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli
olacaktır.
Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli
teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz.
Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı
veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir.
Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model
Numarasını belirtin.
Model No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
98
ROMANIA
Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
A
ATENŢIE
• Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
• Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Accesoriu pentru tundere de precizie cu vârfuri comode
2 Accesoriu pieptene reglabil
3 Accesoriu pentru tundere în detaliu sub formă de arc
4 Accesoriu de bărbierit cu MiniScreen
5 Buton On/O (Pornire/Oprire)
6 Cârlig suspendat
7 Indicator încărcare
8 Perie pentru curăţare (nu este prezentat)
9 Husă depozitare (nu este prezentat)
C INTRODUCERE
Aveți răbdare când folosiți pentru prima oară mașina de tuns. Fiind un produs nou, este
posibil să vă ia puțin timp să vă familiarizați cu el.
Acordați puțin timp pentru a studia noua dvs. mașină de tuns; suntem convinși că veți
răsplătit cu ani mulți de utilizare plăcută și satisfacție completă.
F INSTRUCŢIUNI PENTRU ÎNCĂRCARE
• Asiguraţi-vă întotdeauna că mâinile dvs., setul de epilare şi adaptorul sunt uscate înainte
de a încărca acestprodus
• Înaintea utilizării pentru prima dată a setului dvs. de epilat, încărcaţi-l timp de 24 ore.
Pentru următoareleutilizări, încărcaţi timp de 14-16 ore înainte de utilizare. O încărcare
completă permite 30 de minute de utilizarefără alimentare prin cablu
• Asiguraţi-vă că produsul este în poziţia OFF (oprit) şi conectaţi adaptorul la setul de
epilat.
• Conectaţi adaptorul la priză. Becul indicator al încărcării va aprins.
• Încărcaţi o perioadă de timp egală cu aceea specicată mai sus.
• Utilizaţi produsul până când bateria se descarcă. Vă daţi seama că bateria s-a descărcat
atunci când setul de epilat funcţionează deosebit de încet.
NOTĂ: Acest produs se poate utiliza numai fără cablu. nu folosiţi setuldvs. de epilat când
este conectat la priză
• Aparatul dvs. se poate supraîncărca. Totuși, dacă produsul urmează să nu e utilizat
99
ROMANIA
pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateți-l din priză și depozitați-l.
• Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la
șase luni, apoi reîncărcați-le timp de 14-16 ore.
A
PRECAUŢII ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII
• Nu conectaţi adaptorul la priză dacă aveţi mâinile ude.
• Întotdeauna încărcaţi setul dvs. de epilat într-un loc răcoros, uscat.
• Nu încărcaţi/utilizaţi setul de epilat în imediata apropiere a apei.
• Aparatul de tuns poate conectat la o priză electrică cu tensiunea de 220 V – 240 V.
, ACCESORIILE SETULUI DVS. DE EPILAT
Aparatul dvs. de tuns are 4 accesorii diferite, pentru a veni în întâmpinarea tuturor
nevoilor dvs.:un dispozitiv de tuns de precizie, un dispozitiv de tuns în detaliu sub formă
de arc şi un mini-dispozitiv de ras. Consultaţi secţiunea „Mod de utilizare” pentru
îndrumări privind accesoriile caretrebuie utilizate pentru ecare zonă.
, SCHIMBAREA ACCESORIILOR:
Aşezaţi accesoriul pe setul de epilat şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până când
simbolurile deblocare se alinează/ auziţi un „clic”.
, ATAŞAREA PIEPTENELUI REGLABIL LA TRIMMER-UL DE PRECIZIE
• Dispozitivul de precizie are un pieptene ajustabil, ce poate ajustat pe 3 lungimi diferite
de tundere.
• Pentru a monta accesoriul cu pieptene, glisaţi-l pe lama de precizie din faţă în spate, până
cândse xează
• Pentru a ajusta lungimea pieptenelui, prindeți laturile pieptenelui, glisați pieptenele,
ajustați-l aliniindu-l la oriciile dorite și glisați-l înapoi în poziția blocată
• Pentru a-l scoate, prindeți pieptenele de laturi și glisați-l
Reglajele accesoriului cu pieptene:
Poziţia Lungime
Fără pieptene 0.8mm
1 2mm
2 4mm
3 6mm
,Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ξεκινήστε με τη ρύθμιση του
μέγιστουμήκους κοπής.
100