Remington wpg4030 – страница 2
Инструкция к Триммеру Remington wpg4030
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute
consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation.
A ATTENTION
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Tête tondeuse précision avec embouts arrondis pour plus de confort
2 Guide de coupe ajustable
3 Tête tondeuse précision avec un design arqué
4 Tête mini rasoir
5 Bouton On/O
6 Anneau de suspension
7 Témoin de charge
8 Brosse de nettoyage (Non illustré)
9 Pochette de rangement (Non illustré)
C POUR COMMENCER
Lors de la première utilisation de l’appareil, comme il s‘agit d‘un produit neuf, un temps
d’adaptation peut être nécessaire . Nous espérons que ce produit vous apportera entière
satisfaction pour plusieurs années.
F INSTRUCTIONS DE CHARGE
• Assurez toujours que vos mains, le rasoir et l’adaptateur secteur soient secs avant de
charger l’appareil.
• Avant d‘utiliser votre rasoir Remington pour la première fois, chargez-le pendant 24
heures. Avant chaque utilisation, chargez-le pendant 14 à 16 heures. Une recharge
complète assure une autonomie sans l de 30 min.
• Assurez-vous que l’appareil soit éteint puis branchez la tondeuse à l’adaptateur secteur.
• Branchez l’adaptateur au secteur. Le témoin de charge s’allumera.
• Chargez l’appareil pendant la durée indiquée plus haut.
• Utilisez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, c’est-à-dire lorsque vous
remarquez que l’appareil fonctionne nettement plus lentement.
REMARQUE : ce produit est destiné exclusivement à une utilisation sans l. N’utilisez pas
votre appareil s’il est branché au secteur.
• Votre rasoir ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, si vous prévoyez
de ne pas utiliser le produit pendant une longue période (2 à 3 mois), débranchez-le et
stockez-le. Rechargez complètement votre rasoir lorsque vous souhaitez le réutiliser.
• Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement
tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
21
FRANÇAIS
A PRÉCAUTIONS DE CHARGE
• Ne branchez pas l’adaptateur au secteur avec les mains mouillées.
• Chargez toujours la tondeuse dans un endroit frais et sec.
• Ne chargez pas la tondeuse à proximité d’un point d’eau.
• La tondeuse peut être branchée à une tension électrique de sortie de 220V – 240V .
,ACCESSOIRES DE LA TONDEUSE
Votre tondeuse est livrée avec 4 accessoires diérents pour répondre à tous vos besoins :
une tête tondeuse de précision au design arqué, une tondeuse de précision, une tête mini
rasoir et un guide de coupe pour vous permettre de choisir la hauteur de coupe. Voir la
rubrique "Guide d'utilisation" pour savoir quel accessoire correspond à quelle zone.
,CHANGER DE TETE
Placez simplement la tête sur l’appareil et faites le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les symboles de verrouillage soient alignés et que vous
entendiez un "clic".
,
PLACER LE GUIDE DE COUPE SUR LA TONDEUSE
• La tondeuse de précision est dotée d’un guide de coupe orant 3 hauteurs diérentes.
• Pour xer le guide de coupe, glissez-le sur la tondeuse de précision en procédant
d’avant en arrière jusqu’à entendre un "clic".
• Pour ajuster la longueur, saisissez les côtés du guide, faites-le sortir et alignez-le dans les
rainures souhaitées, puis remettez-le dans la position verrouillée.
• Pour le retirer, tenez les côtés du guide de coupe et retirez-le.
Réglages du guide de coupe :
Position Longueur
Sans guide 0.8mm
1 2mm
2 4mm
3 6mm
,Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois, commencez avec la longueur de coupe
la plus haute.
22
FRANÇAIS
F GUIDE D’UTILISATION
Cette tondeuse permet une utilisation dans le bain ou sous la douche.
MAILLOT
, Pour tondre
• Fixez la tondeuse de précision.
• Placez le guide de coupe sur la tondeuse et choisissez la longueur souhaitée.
• Placez le côté plat du guide contre votre peau et faites glisser lentement la tondeuse
dans le sens de la pousse des poils.
A ATTENTION : gardez la lame de la tondeuse à l’écart des zones sensibles.
, Contours et détails
• Attachez la tondeuse au design arqué.
• Maintenez l’appareil à angle droit par rapport à votre peau et appuyez doucement.
• Taillez et dénissez les contours de la zone selon vos désirs.
• Utilisez la tête mini rasoir pour obtenir une peau parfaitement lisse.
, Aisselles
• Fixez la tête mini rasoir.
• Déplacez lentement le rasoir dans le sens inverse de la pousse des poils.
REMARQUE : si la longueur des poils dépasse 1 mm, utilisez au préalable la tondeuse de
précision.
R Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
• Après avoir utilisé la tondeuse, passez délicatement le mini rasoir sur les zones tondues
pour obtenir un résultat net et doux.
• Tenez la tondeuse de sorte que la tête mini-rasoir soit légèrement en contact avec la
peau. Evitez de la tenir perpendiculairement.
• Tous les poils ne poussant pas dans la même direction, vous pouvez essayer diérentes
positions (vers le haut, vers le bas ou en travers) pour obtenir les meilleurs résultats
possibles.
• Utilisez votre main libre pour tirer la peau et faciliter le rasage.
REMARQUE : Le mini rasoir est conçu pour raser des petites zones. Il ne convient pas pour
raser de grandes surfaces. Pour ces zones-là, utilisez un rasoir pour femme REMINGTON®.
, REMPLACEMENT DES GRILLES ET DES LAMES
• An d’assurer une performance optimale de votre rasoir, nous recommandons de
remplacer régulièrement les grilles et les lames.
23
FRANÇAIS
Signes indiquant que la/les grille/s et la/les lames doivent être remplacées.
• Irritation : si les grilles sont usées, il est possible que votre peau soit irritée après le
rasage.
• Tension : si les lames sont usées, vous ne serez plus rasé(e) d’aussi près et vous aurez
l’impression que votre rasoir tire vos poils.
• Usure : vous pouvez remarquer que les lames sont usées à travers les grilles.
C SOIN POUR VOTRE TONDEUSE:
• Prenez soin de votre appareil pour prolonger sa durée de vie.
• Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
• La façon la plus facile et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer la tête à
l’eau chaude après utilisation.
• Gardez l’appareil éteint quand il n’est pas utilisé.
E APRES CHAQUE UTILISATION
,Pour nettoyer la tondeuse de précision et la tondeuse de précision au design arqué :
• Brossez l’ensemble de coupe pour éliminer les poils qui s’y sont accumulés.
, POUR NETTOYER LA GRILLE DE RASAGE
• Tenez le rasoir d’une main, appuyez de l’autre sur les boutons de déblocage de la grille
et tirez doucement l’ensemble de grille pour la dégager.
• Souez pour enlever les poils éventuellement bloqués sur la grille.
• Brossez ou rincez l’ensemble de coupe pour enlever les poils restants.
• Pour remettre en place l’ensemble de grille, saisissez les deux côtés et clipsez-la vers le
bas jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » et que la grille soit bien xée. N’appuyez
pas sur la grille.,
, Lorsque vous rincez la tondeuse sous l’eau ou que vous l’utilisez sous la douche, il peut
être nécessaire de lubrier les lames périodiquement.
A ATTENTION
• Utilisez l’huile fournie ou de l’huile pour machine à coudre sur les lames.
• N’utilisez pas de solvants ou de produits d’entretien abrasifs et agressifs sur l’appareil ou
sur les lames.
• Ne pas appliquer de pression. Ne pas poser d’objets durs sur les lames.
• Ne pas démonter l’ensemble de coupe.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, cela l’endommagerait.
24
FRANÇAIS
F CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE :
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché.
• Ne posez l’appareil que sur des surfaces thermo-résistantes.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Un remplacement peut être
obtenu via le service consommateurs en période de garantie.
• Ne pas tordre ou enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
• L’appareil, y compris son cordon d’alimentation, ne sont pas fait pour jouer, être utilisés,
être nettoyés, entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit
rester hors de portée des enfants.
• L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants de plus de huit
ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu
des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable
an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les
appareils marqués de ce symbole dans les ordures
ménagères. La mise au rebut doit être eectuée dans les sites de
collecte appropriés..
^ RETRAIT DE LA BATTERIE
• La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil.
• L’appareil doit être débranché du secteur lorsque vous enlevez la batterie.
, Pour retirer la batterie :
• Débranchez la tondeuse.
• Laissez la tondeuse allumée jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
• Ouvrez la poignée en plaçant un tournevis à tête plate entre la poignée et l’anneau de
suspension.
• Séparez doucement l’anneau de suspension de la poignée.
• Retirez doucement le support interne de la batterie.
• Coupez les plaques de connexion de la batterie et retirez la batterie.
• Les piles doivent être éliminées en toute sécurité.
25
FRANÇAIS
E SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut.
Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la
durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale.
Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à
le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat.
Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.
Si l’appareil est sous garantie, contactez le service consommateurs.
Cette garantie est oerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne
non autorisée par Remington.
Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du
modèle ; nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci.
Le numéro du modèle est situé sur l’appareil.
26
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite
todo el embalaje antes de usar el producto.
A ATENCIÓN
• No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Cabezal de precisión con puntas cómodas
2 Peine ajustable
3 Cortador de precisión en arco
4 Cabezal de afeitado MiniScreen
5 Interruptor on / o (encendido / apagado)
6 Gancho para colgar
7 Luz indicadora de carga
8 Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen)
9 Neceser de viaje (no se muestra en la imagen)
C CÓMO EMPEZAR
Tenga paciencia cuando utilice el bikini trimmer por primera vez. Igual que con cualquier
aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto.
Tómese el tiempo necesario para conocer su nueva afeitadora corporal; estamos seguros de
que quedará totalmente satisfecho y la disfrutará durante muchos años.
F INSTRUCCIONES DE CARGA
• Asegúrese siempre de que sus manos, la afeitadora y el adaptador de corriente estén
secos antes de cargarla.
• Antes de usar la afeitadora por primera vez, cárguela por un periodo de 24 horas. Para
usos posteriores, cárguela con 14-16 horas de antelación. Una carga completa le
permitirá un uso sin cable de 30 minutos.
• Asegúrese de que el bikini trimmer esté apagado y luego conéctele el adaptador de
corriente.
• Conecte el cable a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá.
• Cárguela durante el tiempo indicado arriba.
• Use la afeitadora hasta que la batería esté baja. Sabrá que la batería se está agotando
cuando el aparato funcione con más lentitud.
ATENCIÓN: Este producto sólo debe ser usado sin cable. No use el bikini trimmer
mientras esté conectado a la red de suministro eléctrico.
• El aparato no se puede sobrecargar. Sin embargo, si no piensa utilizarlo durante un
espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfelo de la red eléctrica y guárdelo.
Vuelva a cargar el aparato por completo cuando desee usarlo de nuevo.
• Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis
meses y luego recárguela durante 14-16 horas.
27
ESPAÑOL
A PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR
• No conecte el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas.
• Cargue siempre el bikini trimmer en un lugar fresco y seco.
• No cargue el bikini trimmer cerca del agua.
• El bikini trimmer puede conectarse a una red con voltaje de 220-240 V.
,ACCESORIOS DEL BIKINI TRIMMER
La afeitadora viene equipada con accesorios diferentes para satisfacer todas sus
necesidades: un cortador de precisión en arco, un cortador de precisión y una miniafeitadora
(cabezal MiniScreen). Además, se incluye un peine que le permitirá ajustar la longitud de
corte deseada.
Consulte la sección «Instrucciones de uso» para saber sobre qué accesorios utilizar para
cada área.
, CAMBIO DE ACCESORIOS:
Simplemente, coloque los accesorios en la afeitadora y hágalos girar en el sentido de las
agujas del reloj hasta que queden alineados los símbolos de cierre o hasta que hagan «clic».
,ACOPLAMIENTO DEL PEINE AJUSTABLE AL RECORTADOR DE PRECISIÓN
• El cortador de precisión incluye 1 peine ajustable que se puede usar para conseguir
3 longitudes de corte diferentes.
• Para ajustar el peine, insértelo en el cortador de precisión desde adelante hacia atrás
hasta que encaje en su lugar.
• Para ajustar la longitud de corte, sostenga el peine por los lados y extráigalo. Ajústelo
para que se alinee con las ranuras deseadas y vuelva a colocarlo en la posición de
bloqueo.
• Para extraerlo, sosténgalo por los lados y deslícelo hacia fuera.
Ajustes de longitud del peine:
Posición Longitud
Sin peine 0,8 mm
1 2 mm
2 4 mm
3 6 mm
,Si es la primera vez que utiliza el aparato, empiece con el ajuste máximo de longitud de
corte.
28
ESPAÑOL
F INSTRUCCIONES DE USO
Esta afeitadora está diseñada para su uso en mojado y puede utilizarse en la ducha o
en la bañera.
BIKINI
, Recortar vello largo
• Acople el cortador de precisión.
• Coloque el peine accesorio en la afeitadora y seleccione la longitud deseada.
• Coloque la parte plana superior del peine sobre la piel y deslice la afeitadora
lentamente a través del pelo en su dirección de crecimiento.
A ATENCIÓN: asegúrese de que las cuchillas de la afeitadora no entren en contacto con
zonas delicadas.
, Contorno y forma
• Coloque el cortador de precisión en arco.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto con relación a su piel y presione suavemente
hacia abajo.
• Perle y dé forma en las zonas que desee.
• Acople el cabezal de afeitado MiniScreen y deslícelo sobre las zonas recortadas para
obtener un resultado más suave.
, Axilas
• Acople el cabezal de afeitado MiniScreen.
• Mueva suavemente la afeitadora en dirección contraria al crecimiento del vello.
NOTA: Si el vello tiene una longitud mayor de 1 mm, use primero el cortador de precisión.
R Consejos para obtener mejores resultados
• Después de recortar la zona, pase suavemente el cabezal de afeitado MiniScreen para
obtener una piel suave y limpia.
• Sostenga la afeitadora de modo que el cabezal de afeitado MiniScreen toque
suavemente la piel. Evite sostener la afeitadora en ángulo.
• Dado que todos los pelos no crecen en la misma dirección, es posible que desee probar
diferentes posiciones de corte (por ejemplo, hacia arriba, hacia abajo o de un lado a
otro) para obtener mejores resultados.
• Utilice la mano libre para estirar la piel y conseguir un corte más fácil.
NOTA: El cabezal de afeitado MiniScreen está diseñado para afeitar áreas pequeñas. No es
apropiada para afeitar zonas más extensas. Para un afeitado perfecto de esas zonas use una
de las afeitadoras femeninas REMINGTON®.
29
ESPAÑOL
, SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS Y LAS CUCHILLAS
• Para garantizar un óptimo rendimiento del aparato, recomendamos sustituir
regularmente las láminas y las cuchillas.
Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas
• Irritación: cuando las láminas se desgasten, puede sentir irritación en la piel.
• Tirantez: cuando se desgasten las cuchillas, puede que el afeitado no le parezca muy
apurado y quizá note que la cuchilla tira del pelo.
• Desgaste visible: puede notar que las cuchillas han desgastado las láminas.
C CUIDADO DEL BIKINI TRIMMER
• Cuide el producto para asegurar un óptimo rendimiento.
• Recomendamos limpiar el aparato después de cada uso.
• La manera más higiénica y sencilla de limpiar el aparato es enjuagando su cabezal con
agua tibia después de su uso.
• Mantenga el interruptor en la posición «o» cuando no se utilice el aparato.
E DESPUÉS DE CADA USO
, Limpieza del cortador de precisión y del cortador de precisión en arco
• Retire con un cepillo el pelo acumulado en la unidad de corte.
, PARA LIMPIAR LA LÁMINA DEL CABEZAL MINISCREEN
• Sostenga la afeitadora en una mano, con la otra presione los botones de liberación de la
lámina y retire suavemente el conjunto de láminas de la afeitadora.
• Sople para quitar cualquier resto de la lámina.
• Retire con un cepillo el pelo acumulado en la unidad de corte.
• Para volver a colocar el conjunto de láminas, coja cualquier lado de la lámina y presione
hacia abajo hasta que haga clic y quede completamente sujeto. No ejerza presión sobre
la lámina.
,
Si enjuaga con agua o lo usa en la ducha, las cuchillas pueden necesitar lubricación
periódicamente.
A ATENCIÓN
• Utilice solo el aceite de baja graduación suministrado o aceite de máquina de coser
sobre las cuchillas.
• No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las
cuchillas.
• No aplique presión u objetos duros sobre las cuchillas.
• No desmonte el conjunto de cuchillas.
• No sumerja el productoen agua, ya que de lo contrario se dañará.
30
ESPAÑOL
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS,
INCENDIO O LESIONES:
• No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
• Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio,
o alguien con cualicación similar para evitar riesgos.
• No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.
• Utilice y guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC.
• No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido
del fabricante.
• No desconecte el producto con las manos mojadas.
• Este producto sólo debe ser usado sin cable. No use el bikini trimmer mientras esté
conectado a la red de suministro eléctrico.
• Este producto es para uso inalámbrico únicamente. No utilice este producto conectado a
la corriente.
• Los menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido), jugar con él,
limpiarlo ni conservarlo, y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
El uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho años
o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las
instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para
garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que
conlleva su uso.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con
que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales,
sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
^ CAMBIO DE LA BATERÍA
• Antes de desechar el aparato, debe retirarse la batería.
• Para retirar la batería, el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica.
, Para retirar la batería recargable:
• Desenchufe la afeitadora.
• Déjela encendida hasta que el motor se pare.
• Abra el mango colocando un destornillador de cabeza plana entre el mango y el gancho
para colgar.
• Separe con cuidado el gancho para colgar del mango.
• Saque con cuidado el soporte interno de la batería.
31
ESPAÑOL
• Corte las placas de conexión de la batería y extraiga la batería.
• Deseche la batería de forma apropiada.
E SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los
materiales o en la fabricación durante el periodo de garantía desde la fecha original de la
compra del consumidor.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del periodo de garantía, nos comprometemos
a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
Esto no implica una extensión del periodo de garantía.
Si la garantía está vigente, llame al Servicio de Asistencia Técnica de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a accidente o uso
incorrecto, abuso, modicación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones
técnicas o de seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona
no autorizada por nosotros.
Si llama al Servicio de Asistencia Técnica, tenga a mano el número de modelo, de lo
contrario no podremos ayudarle.
Se encuentra en la placa de datos del aparato.
32
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®.
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto
l’imballaggio prima dell’uso.
A ATTENZIONE
• Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Accessorio rinitore di precisione ad arco con punte arrotondate
2 Pettine regolabile
3 Accessorio rinitore ad arco per i dettagli
4 Accessorio mini rasoio
5 Interruttore on/o
6 Gancio per appendere
7 Indicatore luminoso di carica
8 Spazzolino per pulizia (Non visualizzato)
9 Astuccio (Non visualizzato)
C COME INIZIARE
Quando si utilizza questo rinitore per la prima volta, è opportuno dedicare alcuni minuti
per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire
familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rinitore.
Il tempo impiegato per apprendere le caratteristiche del rinitore garantirà anni di procuo
utilizzo e di completa soddisfazione.
F ISTRUZIONI PER LA CARICA
• Prima di procedere alla carica, accertarsi sempre di non avere le mani umide e che il
rinitore e l’adattatore siano asciutti.
• Prima di utilizzare il rinitore per la prima volta, lasciarlo in carica per 24
ore. Per gli usi successivi, caricare il rinitore per 14-16 ore. Una carica completa
consente di utilizzarel‘apparecchio in modalità ricaricabile per 30 minuti consecutivi.
• Accertarsi che il prodotto sia spento e collegare l’adattatore al rinitore.
• Collegare l’adattatore alla rete di alimentazione. L’indicatore di carica si illuminerà.
• Caricare attenendosi ai tempi indicati in precedenza.
• utilizzare l’apparecchio nché la batteria non inizia a scaricarsi. All’abbassarsi del
livello della batteria, il rinitore comincia a rallentare.
NOTA: questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in modalità ricaricabile.
Non utilizzare il rinitore se collegato alla rete di alimentazione.
• Il vostro apparecchio non deve essere sovraccaricato. Ad ogni modo, se il prodotto non
33
ITALIANO
deve essere utilizzato per un periodo di tempo esteso (2-3 mesi), scollegarlo dalla presa
di corrente e conservarlo.
• Per preservare la vita delle batterie, lasciare scaricare ogni sei mesi, poi ricaricare per
14-16 ore.
• Ricaricare completamente il rinitore prima di cominciare ad utilizzarlo nuovamente.
A PRECAUZIONI PER LA CARICA
• Non collegare l’adattatore alla rete di alimentazione con le mani bagnate.
• Caricare sempre il rinitore in un ambiente asciutto e fresco.
• Non caricare il rinitore vicino all’acqua.
• Il rinitore può essere collegato a una presa elettrica con voltaggio pari a 220-240 V .
,ACCESSORI DEL RIFINITORE
Il rinitore è dotato di accessori diversi per soddisfare tutte le esigenze di rinitura: un
rinitore ad arco, un rinitore ad arco per i dettagli, un mini rasoio. Comprende anche un
accessorio pettine per regolare la lunghezza di taglio.
Si veda la sezione “Modalità d’uso” per indicazioni circa l’accessorio da utilizzare per ciascuna
area.
,SOSTITUZIONE ACCESSORI
Posizionare l’accessorio sul rinitore e ruotarlo in senso orario no a udire lo scatto che indica
l’avvenuto collocamento.
,
MONTARE IL PETTINE REGOLABILE SUL RIFINITORE DI PRECISIONE
• Il rinitore di precisione è dotato di un pettine regolabile che può essere impostato su 3
lunghezze dierenti.
• Per inserire il pettine, farlo scorrere sul rinitore di precisione con un movimento
antero-posteriore no a quando non si blocca in posizione.
• Per regolare la lunghezza del pettine, aerrare i lati del pettine, fare uscire il pettine,
regolare per allineare nelle fessure desiderate e fare scorrere di nuovo no a quando si
blocca nella sua posizione.
• Per smontare, aerrare il pettine dai lati e fare scorrere.
Impostazioni dei pettini:
Posizione Lunghezza
Senza pettine 0.8mm
1 2mm
2 4mm
3 6mm
,Quando si utilizza il rinitore per la prima volta, è opportuno impostare la lunghezza di
34
ITALIANO
rinitura massima.
F COME USARE
La parte destinata all’uso manuale di questo rinitore è utilizzabile in acqua, nella
vasca da bagno o sotto la doccia.
BIKINI
, Per accorciare
• Montare il rinitore di precisione.
• Posizionare l’accessorio pettine sul rinitore e selezionare la lunghezza desiderata.
• Appoggiare l’estremità superiore piatta del pettine sulla pelle e far scivolare lentamente
il rinitore tra i peli, nella direzione di crescita.
A ATTENZIONE: accertarsi di mantenere la lama del rasoio lontano dalle zone sensibili.
, Denizione Del Contorno
• Montare il rinitore per i dettagli ad arco.
• Mantenendo il rinitore ad angolo retto rispetto alla pelle, esercitare una leggera
pressione verso il basso.
• Denire il contorno dell’area come desiderato.
• Montare il mini rasoio e passarlo su tutte le zone depilate per una pelle più liscia.
, Ascelle
• Montare il mini rasoio.
• Muovere delicatamente il rasoio nella direzione di crescita dei peli.
NOTA: se i peli sono più lunghi di un 1 mm, utilizzare innanzitutto il rinitore di precisione.
R Suggerimenti Per Ottenere Risultati Migliori
• Dopo aver accorciato i peli, passare delicatamente il mini rasoio sulle zone interessate in
modo che la depilazione risulti più rinita e uniforme.
• Reggere l’apparecchio in modo che il mini rasoio sori delicatamente la pelle. Evitare di
tenerlo ad angolo.
• Dal momento che non tutti i peli crescono nella stessa direzione, potreste dover provare
diverse posizioni di taglio (ad es. verso l’alto, verso il basso o diagonalmente) per ottenere
risultati migliori.
• Utilizzare la mano libera per tirare la pelle per una rinitura migliore.
NOTA: Il mini rasoio è progettato per la depilazione di piccole aree. Non è adatto alla rasatura
di zone estese. Per radere accuratamente e più comodamente queste zone, utilizzare i
depilatori che REMINGTON® ha dedicato al mondo femminile.
, SOSTITUZIONE DI LAMINE E LAME
• Per assicurarvi che il vostro rasoio ora prestazioni di alta qualità nel tempo, vi
raccomandiamo di sostituire regolarmente lamina/lamine e lama/lame.
35
ITALIANO
Segnali che indicano che è necessario sostituire lamina/lamine e lama/lame
• Irritazione della pelle: man mano che le lamine si usurano, potreste avvertire irritazione
alla pelle.
• Sensazione di tensione: man mano che le lame si consumano potrebbero cominciare a
tirare i peli durante la rasatura.
• Usura: potreste notare che le lame si sono consumate attraverso le lamine.
C CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO
• Trattare con cura l’apparecchio per avere prestazioni di lunga durata.
• Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
• Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di sciacquare la
testina dopo l’uso con acqua calda.
• Tenere l’interruttore in posizione “o” quando non in uso.
E DOPO OGNI UTILIZZO
, Pulizia degli accessori di precisione e Rinitore per i dettagli ad arco
• Spazzolare i peli accumulatisi nel set di taglio.
, PER PULIRE LA LAMINA DEL MINI RASOIO
• Sorreggendo il rinitore con una mano, premere i pulsanti di rilascio della lamina con
l‘altra ed estrarre delicatamente la lamina dal rinitore.
• Soare per rimuovere eventuali residui dalla lamina.
• Spazzolare i peli accumulatisi nel set di taglio.
• Per riposizionare il set di taglio, sorreggere la lamina da entrambi i lati e spingerla verso
il basso no a udire lo scatto che indica l‘avvenuto posizionamento. Non premere sulla
lamina.
, Se si sciacqua l’apparecchio sotto un getto d’acqua o se si utilizza sotto la doccia, può
essere necessaria una lubricazione periodica delle lame di taglio.
A ATTENZIONE
• Sulle lame utilizzare solo l’olio di gradazione leggera fornito in dotazione o olio per
macchine da cucire.
• Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o sulle loro lame.
• Non fare pressione e non premere con oggetti duri contro le lame .
• Non smontare il gruppo lama.
• Non immergere in acqua per evitare danneggiamenti.
36
ITALIANO
F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,FOLGORAZIONI INCENDI O
LESIONI PERSONALI:
• Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
• Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dal rivenditore o da qualcun
altro similmente qualicato, per evitare pericoli.
• Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
• Usare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra i 15°C e i 35°C.
• Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione.
• Non scollegare il prodotto dalla presa elettrica con le mani bagnate.
• Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in modalità ricaricabile Non
utilizzare il rinitore se collegato alla rete di alimentazione.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo o usarlo sotto la
doccia.
• L’apparecchio, incluso il suo cavo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone
di età inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio eettuati da bambini di età
superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali non devono essere eettuati senza aver
prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta
responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i
possibili rischi siano compresi ed evitati.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo
non devono essere smaltiti con i riuti indierenziati, ma recuperati,
riutilizzati o riciclati.
^ RIMOZIONE BATTERIA
• La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima della rottamazione.
• L’apparecchio deve essere disconnesso dalla corrente quando si rimuove la batteria.
,Per rimuovere la batteria ricaricabile:
• Scollegare il rinitore dalla presa di corrente.
• Lasciare acceso il rinitore no a quando il motore si sarà spento.
• Aprire l’impugnatura utilizzando un giravite a testa piatta tra l’impugnatura e il gancio
• Staccare delicatamente il gancio dall’impugnatura.
• Slare delicatamente il supporto interno della batteria.
• Tagliare i connettori della batteria e slare la batteria stessa.
• La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
37
ITALIANO
E ASSISTENZA E GARANZIA
Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti.
Oriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o
lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del
consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza
di documento attestante l’acquisto.
Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia.
In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.
Tale garanzia è oerta in aggiunta a quella prevista per legge.
La garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un
rivenditore autorizzato.
La garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso,
alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza.
La garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da noi
non autorizzato.
In caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto.
Il modello è riportato sul prodotto.
38
DANSK
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
A ADVARSEL
• Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne
brugsanvisning. Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer.
• Undlad at andvende apparatet, hvis det er beskadiget, ikke fungerer korrekt eller har
været tabt i vand.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Præcisionstrimmer med komfort-spidser
2 Justerbar kam
3 Bueformet detaljetrimmer
4 MiniScreen-barberhoved
5 Tænd/Sluk kontakt
6 Ophængningskrog
7 Opladningsindikator
8 Rengøringsbørste (ikke vist)
9 Etui (ikke vist)
C
KOM GODT IGANG
Vær tålmodig når du bruger din kropstrimmer for første gang. Som med alle andre nye
produkter kan det tage lidt tid før end man er helt bekendt og vant til at bruge produktet.
Brug den nødvendige tid på at gøre dig selv bekendt med din nye trimmer, da vi er sikre på
at du vil få mange års fornøjelig brug af og være fuldt ud tilfreds med produktet.
F VEJLEDNING I OPLADNING
• Sørg altid for, at dine hænder, trimmeren og adapteren er tørre før opladning.
Oplad din Remington® kosmetiktrimmer i 24 timer, før du bruger den første gang.
Efterfølgende oplades i 14-16 timer før brug. En fuld opladning giver 30 minutters
ledningsfri brug.
• Sørg for, at produktet er slukket, og slut adapteren til trimmeren.
• Sæt derefter adapterstikket i stikkontakten. Opladerlampen vil lyse op.
• Oplad i den ovenfor anførte tid.
• Brug apparatet, indtil batteristanden er lav. Det er den, når trimmeren kører betydeligt
langsommere end normalt.
NB: Dette apparat er kun til ledningsfri brug. Brug ikke trimmeren, mens den er sluttet
til lysnettet.
• Dit apparat kan ikke overoplades . Men hvis produktet ikke skal bruges i længere tid
(2-3 måneder), skal det tages ud af stikkontakten og opbevares. Når du ønsker, at bruge
det igen skal det fuldt oplades.
39
DANSK
• For at bevare dine batteriers levetid skal du lade dem løbe tør hvert halve år og oplade
dem igen i 14-16 timer.
A ADVARSEL
• Sæt ikke adapterstikket i stikkontakten med våde hænder.
• Oplad altid trimmeren et køligt og tørt sted.
• Oplad ikke trimmeren i nærheden af vand.
• Trimmeren kan tilsluttes en spænding mellem 220-240 V.
,TILBEHØR TIL DIN TRIMMER
Din trimmer har 4 forskellige trimmerhoveder, som opfylder ethvert behov for trimning:
en præcisionstrimmer, en bueformet detaljetrimmer og en mini screen shaver. Læs venligst i
afsnittet “sådan bruges”, hvilket tilbehør der bruges til hvilket formål.
,UDSKIFTNING AF HOVEDER
Sæt tilbehøret på trimmeren, og drej det med uret, indtil låsesymbolerne sidder over for
hinanden, og der høres et tydeligt klik.
, SÅDAN SÆTTER DU DEN JUSTERBARE KAM PÅ PRÆCISIONSTRIMMEREN
• Præcisionstrimmeren har en indstillelig kam, som kan indstilles til 3 forskellige
trimmelængder
• For at fastgøre kammen skal den påsættes præcisionstrimmeren forfra og bagud, indtil
den er i låst position.
• Indstil kamlængden ved at tage fat på begge sider af kammen, tag kammen af for
derefter at passe den ind i de ønskede sprækker og tryk den tilbage i låst position.
• Tag kammen af ved at tage fat om dens sider og trække den af.
Indstillinger af kam:
Indstilling Længde
Ingen kam 0.8mm
1 2mm
2 4mm
3 6mm
,Start med den maksimale indstilling af trimmelængden, hvis det er første gang, du bruger
trimmeren.
40