Remington S8102 – страница 4
Инструкция к Remington S8102

ČESKY
POZOR
Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba
zachovávat mimořádnou opatrnost.
Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlička
může být použita rovněž na suché vlasy.
Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nižší teploty
u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vlasů. Nastavení vyšší teploty si
zvolte u silnějších nebo obtížně žehlitelných vlasů.
Je velmi důležité, aby otvory v destičkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože
voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi horká.
U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj umístěte plastický hřeben, aby se
zamezilo doteku s pokožkou hlavy.
Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.
Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.
Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou
podložku odolnou proti vysokým teplotám.
Držte přístroj pouze na konci rukověti. Zajistěte, aby byla ve všech případech používána
podložka pro ochranu proti vysoké teplotě.
Neprovádějte úpravy vlasů příliš blízko pokožky hlavy, tváře, uší a kůže.
Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné používání produktů pro úpravu vlasů může
zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost.
Pro čištění destiček nepoužívejte abrazívní čistící tekutinu, protože by došlo k
poškození. Používejte na přístroj jemnou navlhčenou látku a to pouze po vypnutí ze
zásuvky.
Nepoškrabte povrch destiček, protože by to zhoršilo účinnost povrchu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeného hadříku omyjte
do čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čištění
brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození.
58
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:58 03.11.2008 17:30:17 Uhr
ČESKY
ESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO
JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,
vlněné pokrývky apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
CZ
dohlížet.
®
Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem
nebo pokožkou hlavy.
Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není
HUN
poškozen.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
RUTRROGRSLAE
salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto
přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší
®
autorizované servisní středisko Remington
a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy
a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
HR/
SRB
59
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:59 03.11.2008 17:30:18 Uhr

ČESKY
ESKY
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu
nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s
požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
60
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:60 03.11.2008 17:30:18 Uhr
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí
®
naše servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
A
Aqualisse extreme 230°C
B
wąskie płytki do włosów krótkich
®
C
Powłoki ceramiczne, diamentowe i – wyłącznie produkty REMINGTON
TEFLON®
D
Cyfrowy wyświetlacz LCD
E
Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia
F
Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania
G
Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się
wyświetlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłączyć
urządzenie.
H
Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury
odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C
I
Blokada wyłącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i
PL
zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi
się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas
stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-”.
HUN
J
Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj
przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrośnie do 230°C
RUTRROGRSLAE
K
Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się automatycznie po 60
minutach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie
wyłączy się samoczynnie.
L
Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij
ponownie, aby zablokować
M
W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę
N
Kabel 1,8 m, obracany
HR/
SRB
3 -letnia gwarancja
61
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:61 03.11.2008 17:30:18 Uhr

ESKY
ČESKY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí
®
naše servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu
nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s
požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
60
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:60 03.11.2008 17:30:18 Uhr
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
A
B
wąskie płytki do włosów krótkich
D
Cyfrowy wyświetlacz LCD
E
Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia
F
Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania
G
Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się
wyświetlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłączyć
urządzenie.
H
Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury
odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C
I
Blokada wyłącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i
PL
zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi
się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas
stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-”.
HUN
J
Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj
przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrośnie do 230°C
RUTRROGRSLAE
K
Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się automatycznie po 60
minutach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie
wyłączy się samoczynnie.
L
Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij
ponownie, aby zablokować
M
W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę
N
HR/
SRB
3 -letnia gwarancja
61
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:61 03.11.2008 17:30:18 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
®
C
Powłoki ceramiczne, diamentowe – wyłącznie produkty REMINGTON
Kabel 1,8 m, obracany

POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umyj włosy i nałóż odżywkę, jak zwykle.
Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody.
Ostrożnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są splątane.
Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używając włącznika. Uaktywni
się wyświetlacz LCD.
Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osiągnie
żądaną temperaturę, wyświetlacz zacznie świecić w sposób ciągły.
160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych
200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na
prostowanie
Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole.
Rozpoczynając od karku, włóż pasmo włosów między płytki i upewnij się, że otwory
wentylacyjne znajdujące się w górnej części prostownicy znajdują się w kierunku
przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamiętaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze
efekty.
Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do
końców.
Zetknięcie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami może spowodować powstanie
syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysząca
odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda
stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i
zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem.
Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu
oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów może być konieczne kilkakrotne
prostowanie tego samego pasma.
LEPSZE EFEKTY
Prostownica wet2straight™ jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ
zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona
gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, które zachowują połysk i gładkość oraz są
odpowiednio chronione.
ZALECENIA
Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułożone w kierunku przeciwnym do twarzy,
głowy lub włosów.
Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia
za część, w której znajdują się otwory wentylacyjne.
W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach.
Używaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy
ręcznikiem.
62
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:62 03.11.2008 17:30:18 Uhr
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PRZECIWWSKAZANIA
Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.
Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na
włosach suchych.
Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący
odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknięciu płytek prostownicy wet2straight z
włosami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.
UWAGA
Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy
posługiwaniu się tym produktem.
Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczesać. Ten model
prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.
Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą
temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe
temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.
Należy zachować odpowiednią odległość otworów w płytkach od skóry twarzy i
włosów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.
W przypadku włosów krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać
plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.
Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłużej niż 30 minut.
Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do
prostowania podziel włosy na pasma.
PL
Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na
powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.
Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej
HUN
na wysokie temperatury.
Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.
RUTRROGRSLAE
Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powłokę. Regularnie
wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia.
Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą
uszkodzić płytki. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Przed rozpoczęciem
czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć
na jej efektywność.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
HR/
SRB
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą
wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie
używaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
63
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:63 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umyj włosy i nałóż odżywkę, jak zwykle.
Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody.
Ostrożnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są splątane.
Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używając włącznika. Uaktywni
się wyświetlacz LCD.
Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osiągnie
żądaną temperaturę, wyświetlacz zacznie świecić w sposób ciągły.
160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych
200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na
prostowanie
Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole.
Rozpoczynając od karku, włóż pasmo włosów między płytki i upewnij się, że otwory
wentylacyjne znajdujące się w górnej części prostownicy znajdują się w kierunku
przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamiętaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze
efekty.
Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do
końców.
Zetknięcie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami może spowodować powstanie
syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysząca
odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda
stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i
zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem.
Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu
oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów może być konieczne kilkakrotne
prostowanie tego samego pasma.
LEPSZE EFEKTY
Prostownica wet2straight™ jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ
zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona
gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, które zachowują połysk i gładkość oraz są
odpowiednio chronione.
ZALECENIA
Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułożone w kierunku przeciwnym do twarzy,
głowy lub włosów.
Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia
za część, w której znajdują się otwory wentylacyjne.
W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach.
Używaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy
ręcznikiem.
62
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:62 03.11.2008 17:30:18 Uhr
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PRZECIWWSKAZANIA
Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.
Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na
włosach suchych.
Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący
odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknięciu płytek prostownicy wet2straight z
włosami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.
UWAGA
Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy
posługiwaniu się tym produktem.
Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczesać. Ten model
prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.
Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą
temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe
temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.
Należy zachować odpowiednią odległość otworów w płytkach od skóry twarzy i
włosów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.
W przypadku włosów krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać
plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.
Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłużej niż 30 minut.
Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do
prostowania podziel włosy na pasma.
PL
Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na
powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.
Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej
HUN
na wysokie temperatury.
Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.
RUTRROGRSLAE
Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powłokę. Regularnie
wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia.
Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą
uszkodzić płytki. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Przed rozpoczęciem
czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć
na jej efektywność.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
HR/
SRB
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą
wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie
używaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
63
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:63 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI
WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY
WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ
ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
®
Remington
.
Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w
salonach fryzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z
produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć
®
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Service, aby mógł zostać
naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
64
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:64 03.11.2008 17:30:18 Uhr
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
®
centrum serwisowego firmy Remington
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
PL
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
HUN
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
RUTRROGRSLAE
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
HR/
SRB
nieuprawnione.
65
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:65 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI
WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY
WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ
ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
®
Remington
.
Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w
salonach fryzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z
produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć
®
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Service, aby mógł zostać
naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
64
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:64 03.11.2008 17:30:18 Uhr
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
PL
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
HUN
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
RUTRROGRSLAE
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
HR/
SRB
nieuprawnione.
65
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:65 03.11.2008 17:30:18 Uhr
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
®
centrum serwisowego firmy Remington
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową

MAGYAR
®
Köszönjük, hogy a Remington
által gyártott termék megvásárlása mellett
döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az
útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A
B
Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig
nyomja be a zsanért
D
Digitális LCD-kijelző
E
Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállítás érdekében
F
Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának
biztosításához
G
Be-ki kapcsoló – Tartsa benyomva 2 másodpercig, amíg az LCD-kijelző felgyullad.
Kikapcsoláshoz ismét tartsa benyomva 2 másodpercig
H
Állítható + / - digitális hőmérséklet gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő
pontos hőmérséklet-beállítást biztosítanak - 160°C-230°C között
I
Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyomásával állítsa be a kívánt
hőmérsékletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögzítse a kapcsoló
beállításait. Egy ’lakat’ szimbólum fog feltűnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza
a hőmérséklet-beállítások véletlenszerű megváltoztatását a hajkisimító használata
közben. A kapcsoló beállítások feloldásához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsolót.
J
Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa
két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérséklet 230°C-ra ugrik
K
Automatikus biztonsági kikapcsolás – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több
mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a
készülék kikapcsol.
L
Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig
nyomja be a zsanért
M
Hőálló tasakot tartalmaz
N
3 év garancia
66
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:66 03.11.2008 17:30:19 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
1,8 m forgatható vezeték
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A szokásos körülményeknek megfelelően mossa és kondicionálja a haját.
Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját, távolítson el belőle minden felesleges vizet.
Fésülje ki gondosan a haját, győződjön meg róla, hogy az mentes a csomóktól vagy
gubancoktól.
TM
Csatlakoztassa wet2straight
készülékét a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-
kijelző ki fog gyulladni.
Állítsa be igényei szerint a hõmérséklet-beállító gombokat. A kívánt hõmérséklet
elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan világít.
160 - 200°C – finom szálú, sérült vagy törékeny hajhoz ajánlott
200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlott
Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és először haja legalacsonyabban fekvő tincseinek
kisimítására készüljön fel.
A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek közé, és közben biztosítsa, hogy
a hajkisimító tetején lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentétes irányban álljanak. Ne
feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények.
Zárja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman
mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé.
Amikor a törülközővel megszárított haján lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel,
hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő
felesleges víz elpárolgásának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz
akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke
(kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen.
Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és szárazság eléréséig.
Vastagabb szálú haj esetében esetleg egynél többször is végig kell mennie a tincseken.
JOBB EREDMÉNYEK
HUN
HUN
TM
A wet2straight
használatával elért eredmények jobbak, mint a normál hajkisimítóval
elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az
RUTRROGRSLAE
simán fekszik a nedvesből a szárazzá válás teljes folyamata alatt, és a hajat fényessé, simává
és védetté teszi.
MIT TEGYEN?
Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes
irányba néznek.
TM
Győződjön meg róla, hogy a wet2straight
használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa
azokat a szelepek nyílásai felett.
TM
Használja a wet2straight
készüléket száraz hajon, ha szükséges.
TM
Használja a wet2straight
készüléket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel
törölje meg a haját.
HR/
SRB
67
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:67 03.11.2008 17:30:19 Uhr
®
C
Kizárólagos Remington
termék Kerámia, Gyémánt borítással

MAGYAR
®
Köszönjük, hogy a Remington
által gyártott termék megvásárlása mellett
döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az
útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A
Aqualisse extreme 230°C
Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig
nyomja be a zsanért
B
®
C
Kizárólagos Remington
termék Kerámia, Gyémánt és borítással
TEFLON®
D
Digitális LCD-kijelző
E
Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállítás érdekében
F
Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának
biztosításához
G
Be-ki kapcsoló – Tartsa benyomva 2 másodpercig, amíg az LCD-kijelző felgyullad.
Kikapcsoláshoz ismét tartsa benyomva 2 másodpercig
H
Állítható + / - digitális hőmérséklet gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő
pontos hőmérséklet-beállítást biztosítanak - 160°C-230°C között
I
Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyomásával állítsa be a kívánt
hőmérsékletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögzítse a kapcsoló
beállításait. Egy ’lakat’ szimbólum fog feltűnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza
a hőmérséklet-beállítások véletlenszerű megváltoztatását a hajkisimító használata
közben. A kapcsoló beállítások feloldásához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsolót.
J
Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa
két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérséklet 230°C-ra ugrik
K
Automatikus biztonsági kikapcsolás – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több
mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a
készülék kikapcsol.
L
Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig
nyomja be a zsanért
M
Hőálló tasakot tartalmaz
N
1,8 m forgatható vezeték
3 év garancia
66
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:66 03.11.2008 17:30:19 Uhr
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A szokásos körülményeknek megfelelően mossa és kondicionálja a haját.
Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját, távolítson el belőle minden felesleges vizet.
Fésülje ki gondosan a haját, győződjön meg róla, hogy az mentes a csomóktól vagy
gubancoktól.
TM
Csatlakoztassa wet2straight
készülékét a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-
kijelző ki fog gyulladni.
Állítsa be igényei szerint a hõmérséklet-beállító gombokat. A kívánt hõmérséklet
elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan világít.
160 - 200°C – finom szálú, sérült vagy törékeny hajhoz ajánlott
200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlott
Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és először haja legalacsonyabban fekvő tincseinek
kisimítására készüljön fel.
A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek közé, és közben biztosítsa, hogy
a hajkisimító tetején lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentétes irányban álljanak. Ne
feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények.
Zárja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman
mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé.
Amikor a törülközővel megszárított haján lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel,
hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő
felesleges víz elpárolgásának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz
akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke
(kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen.
Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és szárazság eléréséig.
Vastagabb szálú haj esetében esetleg egynél többször is végig kell mennie a tincseken.
JOBB EREDMÉNYEK
HUN
HUN
TM
A wet2straight
használatával elért eredmények jobbak, mint a normál hajkisimítóval
elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az
RUTRROGRSLAE
simán fekszik a nedvesből a szárazzá válás teljes folyamata alatt, és a hajat fényessé, simává
és védetté teszi.
MIT TEGYEN?
Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes
irányba néznek.
TM
Győződjön meg róla, hogy a wet2straight
használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa
azokat a szelepek nyílásai felett.
TM
Használja a wet2straight
készüléket száraz hajon, ha szükséges.
TM
Használja a wet2straight
készüléket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel
törölje meg a haját.
HR/
SRB
67
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:67 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR
MIT NE TEGYEN?
Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisimítóval.
Ne használjon normál ’száraz’ hajkisimítót nedves hajon.
Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja.
TM
Ez tökéletesen normális, amikor a wet2straight
lemezei érintkezésbe lépnek a
törülközővel megszárított hajjal.
FIGYELEM
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan
járjon el.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és
gubancmentes. Ez a hajkisimító száraz hajon is használható.
A készülék állítható +/- hőmérséklet-beállító gombokkal rendelkezik. Törékeny,
szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérséklet-beállításokat.
Vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz válasszon magasabb hőmérséklet-
beállításokat.
Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentétes
irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon keresztül gőzként távozik, ami
nagyon forró.
Rövidebb haj esetében a hajbőr megérintésének megelőzésére tegyen egy műanyag fésűt
a fejbőr és a hajformázó közé.
Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.
A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.
Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló
felületre.
Csak a nyél végénél fogva tartsa a készüléket. Minden esetben feltétlenül használja a
hővédő lapot.
Ne formázzon a fejbőrhöz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlságosan közel.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hajformázó termékek rendszeres használata esetleg
rongálhatja a bevonatot. A teljesítmény biztosítása érdekében rendszeresen törölje azt
szárazra.
A lemezek tisztítására ne használjon csiszoló hatású tisztító folyadékot, mert kár
keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves
rongyot.
Ne karcolja meg a lemezek felületét, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen.
Nedves ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne
használjon súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot.
68
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:68 03.11.2008 17:30:19 Uhr
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,
HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.
KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,
MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT
TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A
VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
®
Ezzel a készülékkel csak a Remington
által szállított tartozékot szabad használni.
HUN
HUN
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
RUTRROGRSLAE
láthatók-e rajta sérülés jelei.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való.
A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi
®
feljogosított Remington
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy
kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi
HR/
SRB
®
sérülésért a Remington
semmilyen felelősséget nem vállal.
69
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:69 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR
MIT NE TEGYEN?
Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisimítóval.
Ne használjon normál ’száraz’ hajkisimítót nedves hajon.
Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja.
TM
Ez tökéletesen normális, amikor a wet2straight
lemezei érintkezésbe lépnek a
törülközővel megszárított hajjal.
FIGYELEM
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan
járjon el.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és
gubancmentes. Ez a hajkisimító száraz hajon is használható.
A készülék állítható +/- hőmérséklet-beállító gombokkal rendelkezik. Törékeny,
szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérséklet-beállításokat.
Vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz válasszon magasabb hőmérséklet-
beállításokat.
Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentétes
irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon keresztül gőzként távozik, ami
nagyon forró.
Rövidebb haj esetében a hajbőr megérintésének megelőzésére tegyen egy műanyag fésűt
a fejbőr és a hajformázó közé.
Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.
A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.
Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló
felületre.
Csak a nyél végénél fogva tartsa a készüléket. Minden esetben feltétlenül használja a
hővédő lapot.
Ne formázzon a fejbőrhöz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlságosan közel.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hajformázó termékek rendszeres használata esetleg
rongálhatja a bevonatot. A teljesítmény biztosítása érdekében rendszeresen törölje azt
szárazra.
A lemezek tisztítására ne használjon csiszoló hatású tisztító folyadékot, mert kár
keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves
rongyot.
Ne karcolja meg a lemezek felületét, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen.
Nedves ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne
használjon súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot.
68
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:68 03.11.2008 17:30:19 Uhr
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,
HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.
KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,
MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT
TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A
VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
®
Ezzel a készülékkel csak a Remington
által szállított tartozékot szabad használni.
HUN
HUN
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
RUTRROGRSLAE
láthatók-e rajta sérülés jelei.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való.
A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi
®
feljogosított Remington
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy
kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi
HR/
SRB
®
sérülésért a Remington
semmilyen felelősséget nem vállal.
69
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:69 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő
alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén
gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről.
Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával.
®
Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington
szervizközpontot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,
Forgalmazó neve, címe:
Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Típus:
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: 3 év
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
70
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:70 03.11.2008 17:30:19 Uhr
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet
®
a Remington
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании
®
Remington
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится
®
Ваш новый продукт компании Remington
. Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
A
Aqualisse extreme 230°C
B
Тонкие пластины для более коротких волос
®
C
Исключительно для REMINGTON
Ceramic, Diamond и с покрытием
TEFLON®
D
Цифровой ЖК-дисплей
E
Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин
F
Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро
испаряться
G
Выключатель – Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,
пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2
секунды.
H
Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление
нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура
соответствовала типу и длине волос
I
Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками
+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране
ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение
HUN
выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать
регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.
RUTRROGRSLAE
RU
J
Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.
Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура
поднимется до 230°C
K
Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,
если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни
одна из кнопок, устройство выключится.
L
Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять
устройство
M
В комплекте теплозащитный мешочек
N
Шнур с шарнирным креплением, 1,8 м
HR/
SRB
3 года гарантии
71
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:71 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet
®
a Remington
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő
alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén
gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről.
Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával.
®
Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington
szervizközpontot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,
Forgalmazó neve, címe:
Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Típus:
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: 3 év
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
70
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:70 03.11.2008 17:30:19 Uhr
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании
®
Remington
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится
®
Ваш новый продукт компании Remington
. Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
A
B
Тонкие пластины для более коротких волос
D
Цифровой ЖК-дисплей
E
Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин
F
Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро
испаряться
G
Выключатель – Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,
пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2
секунды.
H
Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление
нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура
соответствовала типу и длине волос
I
Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками
+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране
ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение
HUN
выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать
регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.
RUTRROGRSLAE
RU
J
Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.
Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура
поднимется до 230°C
K
Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,
если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни
одна из кнопок, устройство выключится.
L
Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять
устройство
M
В комплекте теплозащитный мешочек
N
HR/
SRB
3 года гарантии
71
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:71 03.11.2008 17:30:19 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
®
C
Исключительно для REMINGTON
Ceramic, Diamond и с покрытием
Шнур с шарнирным креплением, 1,8 м

РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер.
Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос.
Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не
спутаны.
Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей.
Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда
необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью
заполнен изображением.
160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос
200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос
Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние
пряди волос.
Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при
этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в
противоположном направлении от лица/кожи головы. Помните: чем меньше прядь,
тем лучше результат.
Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем,
аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос.
Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими
пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в
порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос.
Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью,
таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением.
Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто
нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно,
потребуется обработать несколько раз.
ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным
распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно
высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными.
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы
и волос.
Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их
над вентиляционными отверстиями.
Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами.
можно использовать с влажными волосами – только перед использованием
высушите волосы, протерев их полотенцем.
72
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:72 03.11.2008 17:30:19 Uhr
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.
Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.
Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения
лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами,
высушенными полотенцем, это совершенно нормально.
ВНИМАНИЕ
С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,
необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.
Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны
быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.
Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для
хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую
температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более
высокую температуру.
Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица
и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень
горячего пара.
Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей
головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.
Не оставляйте включенной дольше 30 минут.
Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.
Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,
гладкую и термостойкую поверхность.
Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях
HUN
используется теплозащитная опора.
Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.
RUTRROGRSLAE
RU
Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для
укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных
свойств регулярно протирайте.
Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как
это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,
предварительно выключив устройство из электрической розетки.
Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению
эффективности покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
HR/
SRB
Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло.
Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов.
Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные
чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.
73
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:73 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер.
Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос.
Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не
спутаны.
Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей.
Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда
необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью
заполнен изображением.
160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос
200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос
Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние
пряди волос.
Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при
этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в
противоположном направлении от лица/кожи головы. Помните: чем меньше прядь,
тем лучше результат.
Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем,
аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос.
Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими
пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в
порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос.
Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью,
таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением.
Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто
нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно,
потребуется обработать несколько раз.
ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным
распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно
высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными.
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы
и волос.
Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их
над вентиляционными отверстиями.
Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами.
можно использовать с влажными волосами – только перед использованием
высушите волосы, протерев их полотенцем.
72
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:72 03.11.2008 17:30:19 Uhr
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.
Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.
Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения
лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами,
высушенными полотенцем, это совершенно нормально.
ВНИМАНИЕ
С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,
необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.
Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны
быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.
Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для
хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую
температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более
высокую температуру.
Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица
и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень
горячего пара.
Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей
головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.
Не оставляйте включенной дольше 30 минут.
Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.
Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,
гладкую и термостойкую поверхность.
Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях
HUN
используется теплозащитная опора.
Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.
RUTRROGRSLAE
RU
Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для
укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных
свойств регулярно протирайте.
Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как
это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,
предварительно выключив устройство из электрической розетки.
Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению
эффективности покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
HR/
SRB
Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло.
Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов.
Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные
чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.
73
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:73 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное
белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно
проверяйте кабель на отсутствие повреждений.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения
повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для
®
ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам
пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
74
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:74 03.11.2008 17:30:20 Uhr
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми
®
отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington
или в соот-
ветствующих приемных пунктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие
в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или
некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение
гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -
бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не
продлевается.
®
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам
потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
HUN
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
RUTRROGRSLAE
RU
Срок службы изделия 3 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
S8102 ___________________
______
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
HR/
Изделие проверено. Претензий не имею.
SRB
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
75
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:75 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное
белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно
проверяйте кабель на отсутствие повреждений.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения
повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для
®
ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам
пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
74
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:74 03.11.2008 17:30:20 Uhr
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
HUN
RUTRROGRSLAE
RU
Срок службы изделия 3 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
S8102 ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
HR/
SRB
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
75
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:75 03.11.2008 17:30:20 Uhr
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми
®
отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington
или в соот-
ветствующих приемных пунктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,
в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного
срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки
прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефо
ну горячей
линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам
потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был раз
обран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Электрощипцы для волос
Remington S8102
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум
Брэндс Шеньчжень Лтд., КНР, для Varta Consumer Batteries
GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
______

TÜRKÇE
®
Yeni Remington
ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra
tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
A
B
Kısa saçlar için ince plakalar
D
Dijital LCD ekran
E
Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için
F
Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlaşmasını sağlamak için özel vanalar
G
Açma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye basılı tununuz. Kapatmak
için yine 2 saniye basılı tutunuz.
H
Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri – saç tipine ve uzunluğuna göre ayarlanabilir hassas
ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C
I
Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2
saniye basılı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir ‘kilit’ sembolü belirecek.
Bu, düzelticiyi kullanırken ısı ayarlarının kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini
kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz.
J
Turbo Artış Özelliği – otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye
basılı tuttuğunuzda ısı 230°C’ye yükselir
K
Otomatik kapanma güvenliği – Cihaz açık unutulduğunda 60 dakika sonra otomatik
olarak kapanır. Hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapanır.
L
Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe
doğru itiniz
M
Isı korumalı kılıf dahil
N
3 yıl garanti
76
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:76 03.11.2008 17:30:20 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
1,8 m kıvrılmaz kablo
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
KULLANIM TALİMATLARI
Saçınızı yıkayınız ve normal bakımını yapınız.
Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.
Saçınızı dikkatlice tarayınız ve karışıklık kalmadığından emin olunuz.
wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak.
Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayınız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ekran sabit olur.
160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas saçlar için
200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçlar için r
Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için
hazırlayınız.
Düzleştiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından
emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arasına
yerleştiriniz.
Unutmayınız – Bölümler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.
Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşağı doğru kaydırınız –
köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle.
Sıcak plakalar havluyla kuruladığınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs
sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun
buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ısıyla saçınız arasında bir bariyer görevi
görür ve saçın üst tabakasının düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.
İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutamını plakaların arasından
geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla
geçmek gerekebilir.
DAHA İYİ SONUÇLAR
wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü saçın üst
tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine saçı parlak, yumuşak ve korunmuş bırakacak
HUN
şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.
RUTRROGRSLAE
YAPILMASI GEREKENLER
Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.
TR
wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi
vana deliklerine tutmayınız.
wet2straight™’i gerekiyorsa kuru saçta kullanınız.
wet2straight™’i ıslak saçta kullanınız – sadece saçlarınızın havluyla kurutulmuş
olduğundan emin olunuz.
YAPILMAMASI GEREKENLER
Su damlayan ıslak saçların bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.
Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayınız.
Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayınız – saçlarda kalan suyun sesidir.
HR/
SRB
wet2straight’in plakalarının havluyla kurutulmuş saça temas etmesi tamamen normaldir.
77
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:77 03.11.2008 17:30:20 Uhr
®
C
REMINGTON
’a özel Seramik, Diamond kaplama

TÜRKÇE
®
Yeni Remington
ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra
tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
A
Aqualisse extreme 230°C
Kısa saçlar için ince plakalar
B
®
C
REMINGTON
’a özel Seramik, Diamond & kaplama
TEFLON®
D
Dijital LCD ekran
E
Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için
F
Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlaşmasını sağlamak için özel vanalar
G
Açma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye basılı tununuz. Kapatmak
için yine 2 saniye basılı tutunuz.
H
Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri – saç tipine ve uzunluğuna göre ayarlanabilir hassas
ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C
I
Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2
saniye basılı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir ‘kilit’ sembolü belirecek.
Bu, düzelticiyi kullanırken ısı ayarlarının kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini
kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz.
J
Turbo Artış Özelliği – otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye
basılı tuttuğunuzda ısı 230°C’ye yükselir
K
Otomatik kapanma güvenliği – Cihaz açık unutulduğunda 60 dakika sonra otomatik
olarak kapanır. Hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapanır.
L
Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe
doğru itiniz
M
Isı korumalı kılıf dahil
N
1,8 m kıvrılmaz kablo
3 yıl garanti
76
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:76 03.11.2008 17:30:20 Uhr
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
KULLANIM TALİMATLARI
Saçınızı yıkayınız ve normal bakımını yapınız.
Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.
Saçınızı dikkatlice tarayınız ve karışıklık kalmadığından emin olunuz.
wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak.
Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayınız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ekran sabit olur.
160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas saçlar için
200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçlar için r
Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için
hazırlayınız.
Düzleştiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından
emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arasına
yerleştiriniz.
Unutmayınız – Bölümler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.
Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşağı doğru kaydırınız –
köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle.
Sıcak plakalar havluyla kuruladığınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs
sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun
buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ısıyla saçınız arasında bir bariyer görevi
görür ve saçın üst tabakasının düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.
İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutamını plakaların arasından
geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla
geçmek gerekebilir.
DAHA İYİ SONUÇLAR
wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü saçın üst
tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine saçı parlak, yumuşak ve korunmuş bırakacak
HUN
şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.
RUTRROGRSLAE
YAPILMASI GEREKENLER
Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.
TR
wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi
vana deliklerine tutmayınız.
wet2straight™’i gerekiyorsa kuru saçta kullanınız.
wet2straight™’i ıslak saçta kullanınız – sadece saçlarınızın havluyla kurutulmuş
olduğundan emin olunuz.
YAPILMAMASI GEREKENLER
Su damlayan ıslak saçların bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.
Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayınız.
Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayınız – saçlarda kalan suyun sesidir.
HR/
SRB
wet2straight’in plakalarının havluyla kurutulmuş saça temas etmesi tamamen normaldir.
77
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:77 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE
DİKKAT
Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli
olunmalıdır.
Kullanımdan önce saçın havluyla kurulanmış olmasına ve karışık olmamasına dikkat
ediniz. Bu düzleştirici kuru saçta da kullanılabilir.
Cihazda ayarlanabilir +/- ısı tuşları bulunmaktadır. Hassas, ağarmış veya kırık saçlar için
düşük ısı ayarını kullanınız. Kalın veya zor düzleşen saçlar için yüksek ısı ayarını kullanınız.
Sactaki su deliklerden buhar olarak çıkacağından ve çok sıcak olduğundan plakalardaki
deliklerin yüz ve saçtan diğer tarafa bakması çok önemlidir.
Kısa saçlarda baş derisine teması engellemek için baş derisiyle şekillendirici arasına
plastik bir tarak yerleştiriniz.
Cihazı 30 dakikadan fazla açık bırakmayınız.
Kullanımdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz.
Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye
yerleştiriniz.
Cihazı sadece sapının ucundan tutunuz. Isı güvenlik pedinin her halükarda kullanıldığından
emin olunuz.
Baş derisine, yüze, kulaklara, enseye ve deriye çok yakın şekillendirme yapmayınız.
Şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımından kaplama hasar görebilir. Performansın
sürekliliğini sağlamak için düzenli olarak silerek temizleyiniz.
Zarar vereceğinden temizlik için aşındırıcı temizleme sıvıları kullanmayınız. Fişten çekik
durumdayken yumuşak nemli bir bezle siliniz.
Kaplama yüzeyini çizdirmeyiniz, aksi halde kaplamanın etkinliği azalır.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın prizden çekili ve soğuk olduğundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli
bir bezel silerek temizleyiniz. Zarar vereceğinden, temizlemek için aşındırıcı bir temizleyici
kullanmayınız.
78
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:78 03.11.2008 17:30:20 Uhr
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.
Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.
Su veya diğer sıvılara batırmayın.
Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak
örtüleri, havlu vb.
Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel
engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı
tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım
konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
®
Şekillendirici ile birlikte Remington
tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç
kullanmayın.
Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir.
Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını
HUN
kontrol edin.
Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.
RUTRROGRSLAE
Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye
maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın
®
Remington
yetkili servisine götürün.
TR
Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.
Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu
ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.
HR/
SRB
79
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:79 03.11.2008 17:30:20 Uhr