Remington S8102 – страница 4

Инструкция к Remington S8102

ČESKY

POZOR

Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba

zachovávat mimořádnou opatrnost.

Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlička

může být použita rovněž na suché vlasy.

Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nižší teploty

u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vlasů. Nastavení vyšší teploty si

zvolte u silnějších nebo obtížně žehlitelných vlasů.

Je velmi důležité, aby otvory v destičkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože

voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi horká.

U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj umístěte plastický hřeben, aby se

zamezilo doteku s pokožkou hlavy.

Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.

Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.

Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou

podložku odolnou proti vysokým teplotám.

Držte přístroj pouze na konci rukověti. Zajistěte, aby byla ve všech případech používána

podložka pro ochranu proti vysoké teplotě.

Neprovádějte úpravy vlasů příliš blízko pokožky hlavy, tváře, uší a kůže.

Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné používání produktů pro úpravu vlasů může

zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost.

Pro čištění destiček nepoužívejte abrazívní čistící tekutinu, protože by došlo k

poškození. Používejte na přístroj jemnou navlhčenou látku a to pouze po vypnutí ze

zásuvky.

Nepoškrabte povrch destiček, protože by to zhoršilo účinnost povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeného hadříku omyjte

do čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čištění

brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození.

58

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:58 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

ESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOS

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOÍVEJTE HO V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO

JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOÍTE, ODPOJTE HO OD SÍ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým ulením nechte kleště dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přit do styku s vodou ani jimi kapalinami.

Nepokdejte rovnací kleště na měkké podlky, např. koberce, ložní prádlo, rníky,

vlné pokrývky apod.

Pokaždé se přeste, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá natí nastavemu

na přístroji.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

zkeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné

za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na poívání zaříze

CZ

dohlížet.

®

Společně s rovnacími kleštěmi poívejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s oblejem, krkem

nebo pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

HUN

poškozen.

ístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadnických

RUTRROGRSLAE

salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpeč. Pokud je napájecí kabel tohoto

ístroje pkozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejblší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvštho nářa. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušho oprávnění mohou mít za následek ohrení uživatele

ístroje.

Neneseme odpodnost za poškození výrobku, zraní osob nebo poškození jiných vě

způsobené nesprávným použitím, zneim nebo nedodržením těchto poky.

HR/

SRB

59

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:59 03.11.2008 17:30:18 Uhr

ČESKY

ESKY

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjtěna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu

nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvho prodeje spotřebiteli. Jestle

se výrobek porouchá v zární do, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle svého uvážení vyměme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o

koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisho centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictm

autorizovaho prodejce.

Tato záruka nezahrnuje pkození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s

požadovami technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravon osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

60

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:60 03.11.2008 17:30:18 Uhr

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádě

®

naše servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro daí informace ohledně recyklace se obrte na www.remington-europe.com

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A

Aqualisse extreme 230°C

B

wąskie płytki do włosów krótkich

®

C

Powłoki ceramiczne, diamentowe i wyłącznie produkty REMINGTON

TEFLON®

D

Cyfrowy wyświetlacz LCD

E

Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia

F

Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania

G

Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się

wyświetlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłączyć

urządzenie.

H

Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury

odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C

I

Blokada wyłącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i

PL

zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-. Na wyświetlaczu pojawi

się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas

stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-.

HUN

J

Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj

przez dwie sekundy przycisk „+. Temperatura wzrośnie do 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się automatycznie po 60

minutach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie

wyłączy się samoczynnie.

L

Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij

ponownie, aby zablokować

M

W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę

N

Kabel 1,8 m, obracany

HR/

SRB

3 -letnia gwarancja

61

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:61 03.11.2008 17:30:18 Uhr

ESKY

ČESKY

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí

®

naše servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu

nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o

koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s

požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

60

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:60 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A

B

skie płytki do włosów ktkich

D

Cyfrowy wyświetlacz LCD

E

Ruchome płytki – mliwość precyzyjnego ustawienia

F

Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania

G

Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się

wwietlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłącz

urządzenie.

H

Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury

odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C

I

Blokada wącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i

PL

zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi

się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas

stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-”.

HUN

J

Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj

przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrnie do 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wącza się automatycznie po 60

minutach nieużywania. Jeli nie zostanie wcnięty żaden przycisk, urządzenie

wyłączy się samoczynnie.

L

Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wcnij

ponownie, aby zablokować

M

W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę

N

HR/

SRB

3 -letnia gwarancja

61

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:61 03.11.2008 17:30:18 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Powłoki ceramiczne, diamentowe – wyłącznie produkty REMINGTON

Kabel 1,8 m, obracany

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Umyj włosy i nałóż odżyw, jak zwykle.

Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody.

Ostrnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są sptane.

Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używac włącznika. Uaktywni

się wyświetlacz LCD.

Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osiągnie

żądaną temperatu, wyświetlacz zacznie świecić w spob ciągły.

160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych

200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na

prostowanie

Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole.

Rozpoczynając od karku, włóż pasmo włow między płytki i upewnij s, że otwory

wentylacyjne znajduce się w górnej cści prostownicy znajdują się w kierunku

przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamtaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze

efekty.

Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do

końw.

Zetkncie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami me spowodować powstanie

syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysząca

odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda

stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i

zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem.

Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu

oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów może być konieczne kilkakrotne

prostowanie tego samego pasma.

LEPSZE EFEKTY

Prostownica wet2straight™ jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ

zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona

gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, kre zachowują połysk i gładkość oraz są

odpowiednio chronione.

ZALECENIA

Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułone w kierunku przeciwnym do twarzy,

głowy lub włow.

Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia

za część, w krej znajdują się otwory wentylacyjne.

W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach.

ywaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy

cznikiem.

62

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:62 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PRZECIWWSKAZANIA

Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.

Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na

włosach suchych.

Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący

odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknięciu płytek prostownicy wet2straight z

włosami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.

UWAGA

Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy

posługiwaniu się tym produktem.

Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczesać. Ten model

prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.

Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą

temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe

temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.

Należy zachować odpowiednią odległość otworów w płytkach od skóry twarzy i

włosów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.

W przypadku włosów krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać

plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.

Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłużej niż 30 minut.

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do

prostowania podziel włosy na pasma.

PL

Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na

powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.

Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej

HUN

na wysokie temperatury.

Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.

RUTRROGRSLAE

Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powłokę. Regularnie

wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia.

Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą

uszkodzić płytki. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Przed rozpoczęciem

czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.

Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć

na jej efektywność.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

HR/

SRB

Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą

wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie

używaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie

urządzenia.

63

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:63 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Umyj włosy i nałóż odżywkę, jak zwykle.

Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody.

Ostrożnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są splątane.

Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używając włącznika. Uaktywni

się wyświetlacz LCD.

Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osiągnie

żądaną temperaturę, wyświetlacz zacznie świecić w sposób ciągły.

160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych

200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na

prostowanie

Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole.

Rozpoczynając od karku, włóż pasmo włosów między płytki i upewnij się, że otwory

wentylacyjne znajdujące się w górnej części prostownicy znajdują się w kierunku

przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamiętaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze

efekty.

Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do

końców.

Zetknięcie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami może spowodować powstanie

syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysząca

odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda

stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i

zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem.

Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu

oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów może być konieczne kilkakrotne

prostowanie tego samego pasma.

LEPSZE EFEKTY

Prostownica wet2straight™ jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ

zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona

gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, które zachowują połysk i gładkość oraz są

odpowiednio chronione.

ZALECENIA

Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułożone w kierunku przeciwnym do twarzy,

głowy lub włosów.

Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia

za część, w której znajdują się otwory wentylacyjne.

W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach.

Używaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy

ręcznikiem.

62

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:62 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PRZECIWWSKAZANIA

Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.

Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na

osach suchych.

Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący

odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknciu płytek prostownicy wet2straight z

osami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.

UWAGA

Wysokie temperatury, które mogą powst, wymagają specjalnej ostrności przy

pougiwaniu się tym produktem.

Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczes. Ten model

prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.

Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą

temperaturę dal włow delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe

temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.

Należy zachować odpowiednią odległość otwow w płytkach od skóry twarzy i

osów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.

W przypadku włow krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać

plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.

Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłej niż 30 minut.

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do

prostowania podziel włosy na pasma.

PL

Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na

powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.

Trzymaj prostownicę wącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej

HUN

na wysokie temperatury.

Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.

RUTRROGRSLAE

Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powło. Regularnie

wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia.

Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą

uszkodzić płytki. Czć urządzenie mkką, wilgotną szmatką. Przed rozpocciem

czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.

Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć

na jej efektywność.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

HR/

SRB

Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomo

wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie

ywaj płynów o właściwciach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie

urządzenia.

63

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:63 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY

WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ

ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD

ŹRÓDŁA ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na mkkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy me być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urdzenia lub zapewnić odpowiedni nadr.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia

®

Remington

.

Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla woł produktu. Regularnie sprawdz, czy kabel nie ma

uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w

salonach fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z

produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarcz

®

produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zost

naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

nardzia. Amatorskie pby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrenie dla użytkownika.

64

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:64 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów

oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się

zbieraniem tego typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją

PL

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

HUN

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

RUTRROGRSLAE

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

HR/

SRB

nieuprawnione.

65

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:65 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY

WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ

ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD

ŹRÓDŁA ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia

®

Remington

.

Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma

uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w

salonach fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z

produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć

®

produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zostać

naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

64

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:64 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów

oraz obrażenia ob wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwarancją

PL

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowzywania

gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

HUN

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

RUTRROGRSLAE

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Opcz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodz

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.

Gwarancja traci ważnć w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

HR/

SRB

nieuprawnione.

65

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:65 03.11.2008 17:30:18 Uhr

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się

zbieraniem tego typu urządz.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodnci towaru z umową

MAGYAR

®

Kösnjük, hogy a Remington

által grtott termék megsárlása mellett

ntött. A késk használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az

útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A

B

Kioldáshoz nyomja ki a zsart, a rögzítéshez pedig

nyomja be a zsanért

D

Digitális LCD-kijel

E

Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállítás érdekében

F

Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának

biztotásához

G

Be-ki kapcsoló – Tartsa benyomva 2 másodpercig, ag az LCD-kijelző felgyullad.

Kikapcsoláshoz ismét tartsa benyomva 2 másodpercig

H

Áltható + / - digitális hőmérklet gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő

pontos hőrklet-beáltást biztotanak - 160°C-23C között

I

Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyosával állítsa be a kínt

rkletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögzítse a kapcsoló

beállításait. Egy ’lakat’ szimlum fog feltűnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza

a hőrklet-beáltások véletlenszerű megváltoztatását a hajkisimító használata

közben. A kapcsoló beállítások felolsához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsot.

J

Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa

két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérklet 230°C-ra ugrik

K

Automatikus biztongi kikapcsos – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több

mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a

késk kikapcsol.

L

Lemez rögse tároshoz – Kiolshoz nyomja ki a zsart, a rögtéshez pedig

nyomja be a zsanért

M

álló tasakot tartalmaz

N

3 év garancia

66

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:66 03.11.2008 17:30:19 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m forgatható vezeték

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A szokásos körülményeknek megfelelően mossa és kondicionálja a haját.

Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját, távolítson el belőle minden felesleges vizet.

Fésülje ki gondosan a haját, győződjön meg róla, hogy az mentes a csomóktól vagy

gubancoktól.

TM

Csatlakoztassa wet2straight

készülékét a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-

kijelző ki fog gyulladni.

Állítsa be igényei szerint a hõmérséklet-beállító gombokat. A kívánt hõmérséklet

elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan világít.

160 - 200°C – finom szálú, sérült vagy törékeny hajhoz ajánlott

200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlott

Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és először haja legalacsonyabban fekvő tincseinek

kisimítására készüljön fel.

A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek közé, és közben biztosítsa, hogy

a hajkisimító tetején lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentétes irányban álljanak. Ne

feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények.

Zárja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman

mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé.

Amikor a törülközővel megszárított haján lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel,

hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő

felesleges víz elpárolgásának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz

akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke

(kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen.

Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és szárazság eléréséig.

Vastagabb szálú haj esetében esetleg egynél többször is végig kell mennie a tincseken.

JOBB EREDMÉNYEK

HUN

HUN

TM

A wet2straight

használatával elért eredmények jobbak, mint a normál hajkisimítóval

elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az

RUTRROGRSLAE

simán fekszik a nedvesből a szárazzá válás teljes folyamata alatt, és a hajat fényessé, simává

és védetté teszi.

MIT TEGYEN?

Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes

irányba néznek.

TM

Győződjön meg róla, hogy a wet2straight

használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa

azokat a szelepek nyílásai felett.

TM

Használja a wet2straight

készüléket száraz hajon, ha szükséges.

TM

Használja a wet2straight

készüléket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel

törölje meg a haját.

HR/

SRB

67

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:67 03.11.2008 17:30:19 Uhr

®

C

Kilagos Remington

termék Kerámia, Gyémánt borítással

MAGYAR

®

Köszönjük, hogy a Remington

által gyártott termék megvásárlása mellett

döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az

útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A

Aqualisse extreme 230°C

Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig

nyomja be a zsanért

B

®

C

Kizárólagos Remington

termék Kerámia, Gyémánt és borítással

TEFLON®

D

Digitális LCD-kijelző

E

Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállítás érdekében

F

Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának

biztosításához

G

Be-ki kapcsoló Tartsa benyomva 2 másodpercig, amíg az LCD-kijelző felgyullad.

Kikapcsoláshoz ismét tartsa benyomva 2 másodpercig

H

Állítható + / - digitális hőmérséklet gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő

pontos hőmérséklet-beállítást biztosítanak - 160°C-230°C között

I

Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyomásával állítsa be a kívánt

hőmérsékletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögzítse a kapcsoló

beállításait. Egylakat’ szimbólum fog feltűnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza

a hőmérséklet-beállítások véletlenszerű megváltoztatását a hajkisimító használata

közben. A kapcsoló beállítások feloldásához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsolót.

J

Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa

két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérséklet 230°C-ra ugrik

K

Automatikus biztonsági kikapcsolás – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több

mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a

készülék kikapcsol.

L

Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig

nyomja be a zsanért

M

Hőálló tasakot tartalmaz

N

1,8 m forgatható vezeték

3 év garancia

66

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:66 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A szokásos körülnyeknek megfeleen mossa és kondicionálja a haját.

Törülkövel alaposan szátsa meg a hat, távotson el bele minden felesleges vizet.

lje ki gondosan a haját, győződn meg róla, hogy az mentes a csoktól vagy

gubancoktól.

TM

Csatlakoztassa wet2straight

kést a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-

kijelző ki fog gyulladni.

Áltsa be igényei szerint a hõrséklet-bllító gombokat. A kínt hõrklet

elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan vit.

160 - 200°C – finom szá, sérült vagy törékeny hajhoz anlott

200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlott

Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és elősr haja legalacsonyabban fekvő tincseinek

kisimítára készüln fel.

A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek kö, és közben biztotsa, hogy

a hajkisitó teten lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentes irányban álljanak. Ne

feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az erednyek.

rja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisit a hajtincsen – finoman

mozgatva azt a hajvektől a hajvégek felé.

Amikor a tölközővel megszárított han lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel,

hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a haban lévő

felesleges víz elpárolsának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz

akadálynt viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke

(kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen.

Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és srazg eléig.

Vastagabb szálú haj esetében esetleg egyl többsr is végig kell mennie a tincseken.

JOBB EREDMÉNYEK

HUN

HUN

TM

A wet2straight

használatával elért erednyek jobbak, mint a normál hajkisimítóval

elértek, mert itt a hajsrító nem kenyíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az

RUTRROGRSLAE

sin fekszik a nedvesl a szárazzá vás teljes folyamata alatt, és a hajat fényes, simává

és védetté teszi.

MIT TEGYEN?

Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes

irányba néznek.

TM

Győződjön meg róla, hogy a wet2straight

használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa

azokat a szelepek nyílásai felett.

TM

Használja a wet2straight

késket száraz hajon, ha szükséges.

TM

Használja a wet2straight

késket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel

lje meg a haját.

HR/

SRB

67

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:67 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

MIT NE TEGYEN?

Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisitóval.

Ne használjon norl ’száraz’ hajkisitót nedves hajon.

Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja.

TM

Ez töletesen normális, amikor a wet2straight

lemezei érintkesbe lépnek a

lközővel megszárított hajjal.

FIGYELEM

Az ezen a késken keletkező nagy hő miatt haszlat közben különösen gondosan

rjon el.

Használat előtt győződn meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és

gubancmentes. Ez a hajkisimító száraz hajon is haszlható.

A késk áltható +/- hőrséklet-bllító gombokkal rendelkezik. Törékeny,

szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérklet-beáltásokat.

Vastag szálú vagy nehezen kisitható hajhoz válasszon magasabb hőrklet-

beállításokat.

Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentes

irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon kereszl gőzként távozik, ami

nagyon forró.

Rövidebb haj eseben a hajbőr megérintésének megelőzére tegyen egy műanyag fésűt

a fejbőr és a hajforzó közé.

Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.

A késket tiszta, sraz és kilt hajon használja.

Felfűsl, haszlat közben és lehűshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló

feletre.

Csak a nyél végénél fogva tartsa a késket. Minden esetben feltétlel használja a

hővédő lapot.

Ne forzzon a fejbőrz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlgosan közel.

Kérk, vegye figyelembe, hogy a hajforzó terkek rendszeres haszlata esetleg

rongálhatja a bevonatot. A teljesítmény biztotása érdekében rendszeresen törölje azt

szárazra.

A lemezek tisztítására ne használjon csiszoló hatású tisztító folyakot, mert kár

keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves

rongyot.

Ne karcolja meg a lemezek felet, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakoja ki legyen húzva, és a késk hideg legyen.

Nedves ruhával tölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne

használjon súroszert, mert az károsíthatja a bevonatot.

68

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:68 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,

HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.

KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.

NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,

MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT

TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A

VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,

gyapjútakaróra stb.

Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken

megadott feszültségnek.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

készülék használatát.

®

Ezzel a készülékkel csak a Remington

által szállított tartozékot szabad használni.

HUN

HUN

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

RUTRROGRSLAE

láthatók-e rajta sérülés jelei.

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő

használatra való.

A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel

nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi

®

feljogosított Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy

kicseréltesse.

Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális

szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő,

a készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi

HR/

SRB

®

sérülésért a Remington

semmilyen felelősséget nem vállal.

69

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:69 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

MIT NE TEGYEN?

Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisimítóval.

Ne használjon normál ’száraz’ hajkisimítót nedves hajon.

Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja.

TM

Ez tökéletesen normális, amikor a wet2straight

lemezei érintkezésbe lépnek a

törülközővel megszárított hajjal.

FIGYELEM

Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan

járjon el.

Használat előtt győződjön meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és

gubancmentes. Ez a hajkisimító száraz hajon is használható.

A készülék állítható +/- hőmérséklet-beállító gombokkal rendelkezik. Törékeny,

szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérséklet-beállításokat.

Vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz válasszon magasabb hőmérséklet-

beállításokat.

Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentétes

irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon keresztül gőzként távozik, ami

nagyon forró.

Rövidebb haj esetében a hajbőr megérintésének megelőzésére tegyen egy műanyag fésűt

a fejbőr és a hajformázó közé.

Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.

A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.

Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló

felületre.

Csak a nyél végénél fogva tartsa a készüléket. Minden esetben feltétlenül használja a

hővédő lapot.

Ne formázzon a fejbőrhöz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlságosan közel.

rjük, vegye figyelembe, hogy a hajformázó termékek rendszeres használata esetleg

rongálhatja a bevonatot. A teljesítmény biztosítása érdekében rendszeresen törölje azt

szárazra.

A lemezek tisztítására ne használjon csiszoló hatású tisztító folyadékot, mert kár

keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves

rongyot.

Ne karcolja meg a lemezek felületét, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen.

Nedves ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne

használjon súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot.

68

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:68 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELMEZTES – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,

HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSLÉKET.

RJÜK, FORDULJON VILLANYSZEREHÖZ.

NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRKÁD, ZUHANYFÜLKE,

MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT

TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZEBEN.

A késk kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜKET, CSATLAKOZTASSA LE A

VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A késket hagyja teljesen kilni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyakba.

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. snyegre, ágyneműre, tölközőre,

gyaptakara stb.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati fesltség megfelel-e a késken

megadott fesltgnek.

Tartsa ezt a terméket gyermekekl elzárt helyen. A késk ckkent fizikai, érzékelési

vagy mentális képességekkel rendelke, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veslyekkel járhat. A biztongukért

feles szelyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

késk használatát.

®

Ezzel a késkkel csak a Remington

által száltott tartozékot szabad használni.

HUN

HUN

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrz.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a késkre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

RUTRROGRSLAE

thak-e rajta sés jelei.

Ez a késk rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban tör

használatra való.

A sérült hálózati kábel biztonsági koczatot jelent, és veslyes. Ha a hálózati kábel

nem ép, akkor a készüléket tilos tovább haszlni. Vigye el a készüket a legközelebbi

®

feljogosított Remington

szervizbe-kereskedőz, hogy ott megjavíttassa vagy

kicseréltesse.

Ennek a készüléknek a megvizsgálához, módosításához vagy javításához speciális

szerszámokra van szükség. A késken nem szakpzett szelyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javítás veslyeztetheti a használót.

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatól eltérő használatl eredő,

a késkben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi

HR/

SRB

®

rt a Remington

semmilyen felelősget nem vállal.

69

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:69 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A késk üzemképest a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A késk anyag-, vagy gyársi hibál eredő meghibásodásaira a várlás napl

kezdő garanciaidőn bel felelősget vállalunk. Amennyiben ternk a garanciális idő

alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költgén

gondoskodik a hiba kijavításál, vagy a terk illetve a meghibásodott alkatsz cseről.

Az ebbiek nem járnak együtt a garancia érnyességi idenek meghosszabtásával.

®

Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington

szervizközpontot.

A cénk által biztotott garanciális feltételek az adott országban érnyes garanclis

rendelkesek mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a termék hivatalos viszontelan

kereszl kelt értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakítál és a

szaki és/vagy biztonsági útmutak be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszerelét, vagy javítását nem a

gyártó által feljogosított szely végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,

Forgalmazó neve, címe:

Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Típus:

®

Gyártmány: REMINGTON

.

tálsi idő: 3 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

70

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:70 03.11.2008 17:30:19 Uhr

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasznádott terket ne a háztartási hulladékgjtőbe dobja. A kidobásban segíthet

®

a Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begjtő telepek.

Az újrahasznosításl további inforciót a www.remington-europe.com

oldalon tal

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится

®

Ваш новый продукт компании Remington

. Пожалуйста, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для

использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

A

Aqualisse extreme 230°C

B

Тонкие пластины для более коротких волос

®

C

Исключительно для REMINGTON

Ceramic, Diamond и с покрытием

TEFLON®

D

Цифровой ЖК-дисплей

E

Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин

F

Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро

испаряться

G

Выключатель Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,

пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2

секунды.

H

Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление

нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура

соответствовала типу и длине волос

I

Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками

+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране

ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение

HUN

выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать

регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.

RUTRROGRSLAE

RU

J

Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.

Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура

поднимется до 230°C

K

Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,

если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни

одна из кнопок, устройство выключится.

L

Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять

устройство

M

В комплекте теплозащитный мешочек

N

Шнур с шарнирным креплением, 1,8 м

HR/

SRB

3 года гарантии

71

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:71 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet

®

a Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától

kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő

alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén

gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről.

Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával.

®

Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington

szervizközpontot.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón

keresztül került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a

műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a

gyártó által feljogosított személy végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,

Forgalmazó neve, címe:

Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Típus:

®

Gyártmány: REMINGTON

.

Jótállási idő: 3 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

70

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:70 03.11.2008 17:30:19 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится

®

Ваш новый продукт компании Remington

. Пожалуйста, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для

использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

A

B

Тонкие пластины для более коротких волос

D

Цифровой ЖК-дисплей

E

Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин

F

Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро

испаряться

G

Выключатель – Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,

пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2

секунды.

H

Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление

нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура

соответствовала типу и длине волос

I

Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками

+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране

ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение

HUN

выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать

регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.

RUTRROGRSLAE

RU

J

Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.

Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура

поднимется до 230°C

K

Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,

если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни

одна из кнопок, устройство выключится.

L

Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять

устройство

M

В комплекте теплозащитный мешочек

N

HR/

SRB

3 года гарантии

71

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:71 03.11.2008 17:30:19 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Исключительно для REMINGTON

Ceramic, Diamond и с покрытием

Шнур с шарнирным креплением, 1,8 м

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер.

Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос.

Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не

спутаны.

Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей.

Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда

необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью

заполнен изображением.

160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос

200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос

Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние

пряди волос.

Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при

этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в

противоположном направлении от лица/кожи головы. Помните: чем меньше прядь,

тем лучше результат.

Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем,

аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос.

Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими

пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в

порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос.

Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью,

таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением.

Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто

нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно,

потребуется обработать несколько раз.

ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ

Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным

распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно

высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными.

ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы

и волос.

Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их

над вентиляционными отверстиями.

Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами.

можно использовать с влажными волосами – только перед использованием

высушите волосы, протерев их полотенцем.

72

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:72 03.11.2008 17:30:19 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.

Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.

Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения

лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами,

высушенными полотенцем, это совершенно нормально.

ВНИМАНИЕ

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,

необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны

быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.

Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для

хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую

температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более

высокую температуру.

Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица

и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень

горячего пара.

Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей

головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.

Не оставляйте включенной дольше 30 минут.

Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.

Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,

гладкую и термостойкую поверхность.

Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях

HUN

используется теплозащитная опора.

Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.

RUTRROGRSLAE

RU

Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для

укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных

свойств регулярно протирайте.

Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как

это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,

предварительно выключив устройство из электрической розетки.

Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению

эффективности покрытия.

ЧИСТКА И УХОД

HR/

SRB

Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло.

Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов.

Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные

чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.

73

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:73 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер.

Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос.

Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не

спутаны.

Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей.

Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда

необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью

заполнен изображением.

160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос

200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос

Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние

пряди волос.

Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при

этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в

противоположном направлении от лицаожи головы. Помните: чем меньше прядь,

тем лучше результат.

Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем,

аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос.

Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими

пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в

порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос.

Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью,

таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением.

Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто

нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно,

потребуется обработать несколько раз.

ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ

Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным

распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно

высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными.

ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы

и волос.

Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их

над вентиляционными отверстиями.

Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами.

можно использовать с влажными волосами – только перед использованием

высушите волосы, протерев их полотенцем.

72

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:72 03.11.2008 17:30:19 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.

Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.

Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения

лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами,

высушенными полотенцем, это совершенно нормально.

ВНИМАНИЕ

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,

необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны

быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.

Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для

хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую

температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более

высокую температуру.

Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица

и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень

горячего пара.

Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей

головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.

Не оставляйте включенной дольше 30 минут.

Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.

Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,

гладкую и термостойкую поверхность.

Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях

HUN

используется теплозащитная опора.

Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.

RUTRROGRSLAE

RU

Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для

укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных

свойств регулярно протирайте.

Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как

это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,

предварительно выключив устройство из электрической розетки.

Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению

эффективности покрытия.

ЧИСТКА И УХОД

HR/

SRB

Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло.

Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов.

Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные

чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.

73

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:73 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

74

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:74 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в соот-

ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие

в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или

некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение

гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -

бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не

продлевается.

®

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington

в Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

HUN

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

RUTRROGRSLAE

RU

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

S8102 ___________________

______

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

HR/

Изделие проверено. Претензий не имею.

SRB

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

75

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:75 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

74

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:74 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

HUN

RUTRROGRSLAE

RU

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

S8102 ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

HR/

SRB

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

75

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:75 03.11.2008 17:30:20 Uhr

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в соот-

ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,

в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного

срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем

его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки

прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефо

ну горячей

линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был раз

обран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Электрощипцы для волос

Remington S8102

Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум

Брэндс Шеньчжень Лтд., КНР, для Varta Consumer Batteries

GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия

Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации

______

TÜRKÇE

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklanız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A

B

sa saçlar için ince plakalar

D

Dijital LCD ekran

E

Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için

F

Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlmasını sağlamak için özel vanalar

G

Açma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye balı tununuz. Kapatmak

in yine 2 saniye balı tutunuz.

H

Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri – saç tipine ve uzunluğuna göre ayarlanabilir hassas

ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C

I

Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2

saniye balı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir ‘kilit’ sembolü belirecek.

Bu, düzelticiyi kullarken ısı ayarlanın kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini

kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz.

J

Turbo Artış Özelliği – otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye

basılı tuttunuzda ısı 230°C’ye yükselir

K

Otomatik kapanma güvenli – Cihaz açık unutulduğunda 60 dakika sonra otomatik

olarak kapar. Hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapar.

L

Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe

doğru itiniz

M

Isı korumalı kıf dahil

N

3 yıl garanti

76

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:76 03.11.2008 17:30:20 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m kıvrılmaz kablo

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KULLANIM TALİMATLARI

Saçınızı yıkayınız ve normal bakımını yapınız.

Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.

Saçınızı dikkatlice tarayınız ve karışıklık kalmadığından emin olunuz.

wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak.

Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayınız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ekran sabit olur.

160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas saçlar için

200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçlar için r

Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için

hazırlayınız.

Düzleştiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından

emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arasına

yerleştiriniz.

Unutmayınız – Bölümler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.

Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşağı doğru kaydırınız –

köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle.

Sıcak plakalar havluyla kuruladığınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs

sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun

buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ısıyla saçınız arasında bir bariyer görevi

görür ve saçın üst tabakasının düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.

İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutamını plakaların arasından

geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla

geçmek gerekebilir.

DAHA İYİ SONUÇLAR

wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü saçın üst

tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine saçı parlak, yumuşak ve korunmuş bırakacak

HUN

şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.

RUTRROGRSLAE

YAPILMASI GEREKENLER

Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.

TR

wet2straighti kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi

vana deliklerine tutmayınız.

wet2straighti gerekiyorsa kuru saçta kullanınız.

wet2straighti ıslak saçta kullanınız – sadece saçlarınızın havluyla kurutulmuş

olduğundan emin olunuz.

YAPILMAMASI GEREKENLER

Su damlayan ıslak saçların bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.

Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayınız.

Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayınız – saçlarda kalan suyun sesidir.

HR/

SRB

wet2straightin plakalarının havluyla kurutulmuş saça temas etmesi tamamen normaldir.

77

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:77 03.11.2008 17:30:20 Uhr

®

C

REMINGTON

’a özel Seramik, Diamond kaplama

TÜRKÇE

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A

Aqualisse extreme 230°C

Kısa saçlar için ince plakalar

B

®

C

REMINGTON

a özel Seramik, Diamond & kaplama

TEFLON®

D

Dijital LCD ekran

E

Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için

F

Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlaşmasını sağlamak için özel vanalar

G

Açma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye basılı tununuz. Kapatmak

için yine 2 saniye basılı tutunuz.

H

Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri saç tipine ve uzunluğuna göre ayarlanabilir hassas

ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C

I

Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2

saniye basılı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir kilitsembolü belirecek.

Bu, düzelticiyi kullanırken ısı ayarlarının kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini

kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz.

J

Turbo Artış Özelliği – otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye

basılı tuttuğunuzda ısı 230°Cye yükselir

K

Otomatik kapanma güvenliği – Cihaz açık unutulduğunda 60 dakika sonra otomatik

olarak kapanır. Hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapanır.

L

Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe

doğru itiniz

M

Isı korumalı kılıf dahil

N

1,8 m kıvrılmaz kablo

3 yıl garanti

76

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:76 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KULLANIM TALİMATLARI

Saçınızı yıkayınız ve normal bakını yanız.

Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.

Saçınızı dikkatlice tarayız ve kaşıklık kalmadığından emin olunuz.

wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak.

Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayız. İstenen ısıya ulıldığında LCD ekran sabit olur.

160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas slar için

200 - 230°C – kan, zor düzlen saçlar için r

Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için

hazırlayınız.

zltiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından

emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak sın bir bönü plakalan arasına

yerltiriniz.

Unutmayınız – Bömler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.

Plakaları kapatız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşı dru kaydırınız –

köklerden uçlara dru yumuşak hareketlerle.

cak plakalar havluyla kurulağınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs

sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun

buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ıyla saçınız arasında bir bariyer görevi

görür ve saçın üst tabakanın düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.

İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutanı plakaların arandan

geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla

geçmek gerekebilir.

DAHA İYİ SONLAR

wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonlar elde edilir çünkü sın üst

tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine sı parlak, yumak ve korunmuş bırakacak

HUN

şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.

RUTRROGRSLAE

YAPILMASI GEREKENLER

Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.

TR

wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi

vana deliklerine tutmayız.

wet2straight™’i gerekiyorsa kuru saçta kullanız.

wet2straight™’i ıslak sta kullanız – sadece slarınızın havluyla kurutulmuş

olduğundan emin olunuz.

YAPILMAMASI GEREKENLER

Su damlayan ıslak saçlan bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.

Islak sta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayız.

Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayız – slarda kalan suyun sesidir.

HR/

SRB

wet2straightin plakaların havluyla kurutulmuş sa temas etmesi tamamen normaldir.

77

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:77 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

DİKKAT

Cihazın içinde olan yüksek ılar sebebi ile kullam sıranda özellikle dikkatli

olunmalıdır.

Kullamdan önce sın havluyla kurulanş olmana ve karışık olmamana dikkat

ediniz. Bu düzleştirici kuru sta da kullanılabilir.

Cihazda ayarlanabilir +/- ısı tuşları bulunmaktar. Hassas, ağarş veya kırık slar için

şük ısı ayanı kullanız. Kalın veya zor düzleşen saçlar için yüksek ısı ayarını kullanız.

Sactaki su deliklerden buhar olarak çıkacağından ve çok sıcak olduğundan plakalardaki

deliklerin yüz ve stan diğer tarafa bakması çok önemlidir.

sa saçlarda baş derisine teması engellemek için baş derisiyle şekillendirici arasına

plastik bir tarak yerleştiriniz.

Cihazı 30 dakikadan fazlaık bırakmayız.

Kullamdan önce sın temiz, kuru ve düzn oldundan emin olunuz.

Cihazı ısıtma, kullam ve sutma sürelerinde, paralel, düz ve ıya dayanıklı bir yüzeye

yerltiriniz.

Cihazı sadece san ucundan tutunuz. Isı güvenlik pedinin her halükarda kullaldığından

emin olunuz.

Baş derisine, yüze, kulaklara, enseye ve deriye çok yakın şekillendirme yapmayınız.

Şekillendirme ünlerinin düzenli kullamından kaplama hasar görebilir. Performann

reklilini slamak için düzenli olarak silerek temizleyiniz.

Zarar vereceğinden temizlik için aşınrıcı temizleme sıvıları kullanmayız. Fişten çekik

durumdayken yumak nemli bir bezle siliniz.

Kaplama yüzeyini çizdirmeyiniz, aksi halde kaplaman etkinli azalır.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihazın prizden çekili ve soğuk oldundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli

bir bezel silerek temizleyiniz. Zarar verecinden, temizlemek için aşındıcı bir temizleyici

kullanmayınız.

78

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:78 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GÜVENLİK UYARILARI

UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mALIK BİR HATALI ELEKTRİK

KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN

ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.

BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.

ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.

Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.

Su veya diğer sıvılara batırmayın.

Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak

örtüleri, havlu vb.

Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.

Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel

engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı

tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım

konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.

®

Şekillendirici ile birlikte Remington

tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç

kullanmayın.

Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir.

Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını

HUN

kontrol edin.

Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.

RUTRROGRSLAE

Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye

maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın

®

Remington

yetkili servisine götürün.

TR

Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.

Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu

ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.

HR/

SRB

79

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:79 03.11.2008 17:30:20 Uhr