Remington S8102 – страница 3

Инструкция к Remington S8102

SVENSKA

VIKTIG INFORMATION

Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.

Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan

tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även användas på torrt hår.

Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt,

blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är

svårt att få rakt.

Det är av största vikt att plattornas hål riktas bort från ansikte och hår, eftersom vattnet

från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.

Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att

undvika kontakt med hårbotten.

Låt inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.

Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.

Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning.

Håll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid används.

Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.

Observera att normal användning av hårvårdsprodukter kan försämra beläggningen.

Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.

Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan

skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före

rengöring.

Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar

av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för

rengöring eftersom skador uppstår.

38

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:38 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA

VÄTSKOR.

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

S

HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.

mna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.

t tången kallna innan den läggs undan för förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

gg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Använd inte andra tillber tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

HUN

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.

Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAE

Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd

skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för

reparation för att undvika fara.

Specialverktyg krävs för underkning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för anndaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

HR/

SRB

39

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:39 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta inner inte en ukning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garanttgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

40

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:40 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanggningar.

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A

Aqualisse extreme 230°C

B

Ohutlevyt lyhyille hiuksille

®

C

Vain Remingtonilla REMINGTON

Ceramic, Diamond & pinnoite

TEFLON®

D

Digitaalinen näyttö

E

Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa

FIN

F

Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen

G

On/Off-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan

2 sekunttia sammuttamaan laite.

H

Digitaaliset +/- lämmönsäätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin

sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C

I

Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse

asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon

symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi

suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.

J

Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.

HUN

Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60

minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu

L

Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota

silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta

M

Mukana lämönkestävä laukku

N

1,8 m:n pyörivä johto

3 vuoden takuu

HR/

SRB

41

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:41 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

40

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:40 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A

B

Ohutlevyt lyhyille hiuksille

D

Digitaalinen näyttö

E

Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa

FIN

F

Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen

G

On/Off-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan

2 sekunttia sammuttamaan laite.

H

Digitaaliset +/- lämnsäätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin

sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C

I

Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämtila painamalla +/- painikkeita ja lukitse

asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon

symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi

suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.

J

Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.

HUN

Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittösti 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60

minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu

L

Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota

silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta

M

Mukana lämönkestävä laukku

N

3 vuoden takuu

HR/

SRB

41

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:41 03.11.2008 17:30:15 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Vain Remingtonilla – REMINGTON

Ceramic, Diamond pinnoite

1,8 m:n pyörivä johto

SUOMI

KÄYTTÖOHJE

Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.

Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.

Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.

Kytke nyt wet2straight™-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.

Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.

160 - 200°C – suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille

200 - 230°C – suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille

Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.

Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen

poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä

parempi tulos.

Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä

liikaa voimaa.

Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,

kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.

Tämä on vain eduksi – liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi

toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna

ennen suoristuksen alkamista.

Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja

kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.

PAREMPI TULOS

Hiusten käsittely wet2straight™ -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely

tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää

litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.

VARMISTA

Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.

Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight™-laitetta. Älä myöskää sulje

tuuletusaukkoja käsilläsi.

Käytä wet2straight™-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.

Käytä wet2straight™- suoristinta kosteisiin hiuksiin – kuivaa ne ensin pyyheliinalla.

ÄLÄ

Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.

Älä käytä tavallista “kuivaa” suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.

Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä – vain liikavesi haihtuu. Tämä on

täysin normaalia, kun wet2straight’-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen

hiusten kanssa.

42

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:42 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TÄRKEÄÄ

Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava

erityistä huolellisuutta.

Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita

takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.

Laitteessa on +/- lämmönsäätöpainikkeet. Valitse matala lämpötila, kun käsittelet

hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi

lämpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.

On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;

hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa.

Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.

Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia.

Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole

takkuja.

Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai

FIN

jäähtyessä.

Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä.

Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.

Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis

säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi.

Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista

laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytkettynä.

Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

HUN

Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet

RUTRROGRSLAE

muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne

vahingoittavat laitetta.

HR/

SRB

43

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:43 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

KÄYTTÖOHJE

Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.

Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.

Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.

Kytke nyt wet2straight-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.

Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.

160 - 200°C suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille

200 - 230°C suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille

Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.

Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen

poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä

parempi tulos.

Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä

liikaa voimaa.

Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,

kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.

Tämä on vain eduksi liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi

toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna

ennen suoristuksen alkamista.

Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja

kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.

PAREMPI TULOS

Hiusten käsittely wet2straight -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely

tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää

litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.

VARMISTA

Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.

Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight-laitetta. Älä myöskää sulje

tuuletusaukkoja käsilläsi.

Käytä wet2straight-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.

Käytä wet2straight- suoristinta kosteisiin hiuksiin kuivaa ne ensin pyyheliinalla.

ÄLÄ

Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.

Älä käytä tavallista kuivaa suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.

Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä vain liikavesi haihtuu. Tämä on

täysin normaalia, kun wet2straight-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen

hiusten kanssa.

42

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:42 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TÄRKEÄÄ

Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava

erityistä huolellisuutta.

Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita

takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.

Laitteessa on +/- lämnätöpainikkeet. Valitse matala lämtila, kun käsittelet

hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi

mtila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.

On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;

hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa.

Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.

Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia.

Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole

takkuja.

Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetes, ollessa käyssä tai

FIN

ähtyes.

Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämnsuoja-alusta on aina käyssä.

Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.

ännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis

ännöllisesti puhtaaksi pitn käyttöiän saavuttamiseksi.

Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista

laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytketty.

Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

HUN

Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet

RUTRROGRSLAE

muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne

vahingoittavat laitetta.

HR/

SRB

43

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:43 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN

TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN

LÄHEISYYDESSÄ.

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI

KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käyn jälkeen ennen säilytystä.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.

Varmista aina, että käyttönnite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

in valmistamia lisävarusteita.

Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta

®

laitteen käyttö välittösti ja vie laite lähimpään Remington

in valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen

mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistkaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käyttän turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

ärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlnnistä.

44

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:44 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite

®

hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUOLTO JA TAKUU

FIN

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

HUN

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

RUTRROGRSLAE

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

HR/

SRB

45

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:45 03.11.2008 17:30:16 Uhr

SUOMI

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN

TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN

LÄHEISYYDESSÄ.

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI

KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.

Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

in valmistamia lisävarusteita.

Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta

®

laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington

in valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen

mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

44

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:44 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

FIN

mä tuote on tarkastettu ja virheen. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyymme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyt.

HUN

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäystä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

RUTRROGRSLAE

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käystä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

HR/

SRB

45

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:45 03.11.2008 17:30:16 Uhr

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älä hävitä laitetta kotitaloustteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite

®

hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Litietoja kiertyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-

as para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A

B

Placas estreitas para cabelo mais curto

D

Visor digital LCD

E

Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas

F

Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a

água evapore rapidamente

G

Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor

LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.

H

Boes digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso

para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 16C-230°C

I

Função de bloqueio do interruptor – Dena a temperatura desejada premindo os

boes +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2

segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que

se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para

desbloquear as posões da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor

‘-‘.

J

Função Turbo Boost – define automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha

premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente

para os 230°C

K

Encerramento automático de segurança – A unidade desligar-se-á automaticamente

se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer

botão, a unidade desligar-se-á.

L

Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e

para dentro para fechar

M

Inclui bolsa à prova de calor

N

3 anos de garantia

46

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:46 03.11.2008 17:30:16 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Fio orientável de 1,8 m

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUÇÕES DE USO

Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.

Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.

Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.

Ligue o wet2straight a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor

LCD acender-se-á.

Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura

necessária, o visor LCD cará aceso sem piscar.

160 - 200°C - recomendada para cabelo no, danicado ou fraco

200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar

Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar

as secções mais inferiores do cabelo.

Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,

assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão

na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as

secções, melhores serão os resultados.

P

Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,

deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.

Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as

placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom

sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não

prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando

que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.

Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de

modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de

percorrer as secções mais do que uma vez.

HUN

MELHORES RESULTADOS

RUTRROGRSLAE

Os resultados obtidos com o wet2straight são melhores do que os de um modelador

normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, ca lisa

quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.

CUIDADOS A TER

Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,

cabeça ou cabelo.

Certique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight e não as coloque

sobre as aberturas de ventilação.

Se necessário, utilize o wet2straight com o cabelo seco d.

Utilize o wet2straight com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.

HR/

SRB

47

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:47 03.11.2008 17:30:16 Uhr

®

C

Exclusivo da REMINGTON

– cemica, diamante e com revestimento

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-

as para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A

Aqualisse extreme 230°C

Placas estreitas para cabelo mais curto

B

®

C

Exclusivo da REMINGTON

– cerâmica, diamante e com revestimento de

TEFLON®

D

Visor digital LCD

E

Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas

F

Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a

água evapore rapidamente

G

Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor

LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.

H

Botões digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso

para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 160°C-230°C

I

Função de bloqueio do interruptor – Dena a temperatura desejada premindo os

botões +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2

segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que

se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para

desbloquear as posições da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor

-.

J

Função Turbo Boost – dene automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha

premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente

para os 230°C

K

Encerramento automático de segurança – A unidade desligar-se-á automaticamente

se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer

botão, a unidade desligar-se-á.

L

Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e

para dentro para fechar

M

Inclui bolsa à prova de calor

N

Fio orientável de 1,8 m

3 anos de garantia

46

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:46 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUÇÕES DE USO

Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.

Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.

Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.

Ligue o wet2straight™ a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor

LCD acender-se-á.

Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura

necessária, o visor LCD ficará aceso sem piscar.

160 - 200°C - recomendada para cabelo fino, danificado ou fraco

200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar

Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar

as secções mais inferiores do cabelo.

Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,

assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão

na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as

secções, melhores serão os resultados.

P

Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,

deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.

Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as

placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom

sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não

prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando

que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.

Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de

modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de

percorrer as secções mais do que uma vez.

HUN

MELHORES RESULTADOS

RUTRROGRSLAE

Os resultados obtidos com o wet2straight™ são melhores do que os de um modelador

normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, fica lisa

quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.

CUIDADOS A TER

Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,

cabeça ou cabelo.

Certifique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight™ e não as coloque

sobre as aberturas de ventilação.

Se necessário, utilize o wet2straight™ com o cabelo seco d.

Utilize o wet2straight™ com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.

HR/

SRB

47

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:47 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

PROCEDIMENTOS A EVITAR

Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador

de cabelo.

Não utilize um modelador normal “a seco” em cabelo molhado.

Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em

excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com

uma toalha, esse som é perfeitamente normal.

INFORMAÇÕ IMPORTANTE

Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter

cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está

desembarado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco.

A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura

mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danificado. Escolha as posões de

temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar.

É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,

pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma

de vapor muito quente.

Para um cabelo mais curto, coloque um pente de pstico entre o couro cabeludo e o

modelador para evitar tocar no couro cabeludo.

o deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e

desembaraçado.

Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre

umasuperfície lisa e resistente ao calor.

Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre

utilizada a proteão do calor.

o utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da

pele.

De notar que a utilização regular de produtos de modelão pode deteriorar o

revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.

o utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer

danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido.

o risque a superfície das placas, pois desta forma deteriorará a ecácia do

revestimento.

48

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:48 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer

acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de

limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS

OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

P

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL

QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.

Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.

Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.

Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.

HUN

Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

RUTRROGRSLAE

Certique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no

aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do

aparelho.

Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela

®

Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro

cabeludo.

Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verique regularmente se o cabo

HR/

SRB

eléctrico apresenta sinais de danos.

Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões

de cabeleireiro.

49

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:49 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

PROCEDIMENTOS A EVITAR

Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador

de cabelo.

Não utilize um modelador normal a seco em cabelo molhado.

Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em

excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com

uma toalha, esse som é perfeitamente normal.

INFORMAÇÕ IMPORTANTE

Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter

cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está

desembaraçado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco.

A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura

mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danicado. Escolha as posições de

temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar.

É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,

pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma

de vapor muito quente.

Para um cabelo mais curto, coloque um pente de plástico entre o couro cabeludo e o

modelador para evitar tocar no couro cabeludo.

Não deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e

desembaraçado.

Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre

umasuperfície lisa e resistente ao calor.

Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre

utilizada a protecção do calor.

Não utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da

pele.

De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o

revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.

Não utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer

danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido.

Não risque a superfície das placas, pois desta forma deteriorará a ecácia do

revestimento.

48

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:48 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer

acumulão de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de

limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS

OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

P

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL

QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.

o deixe o alisador ligado e sem supervisão.

Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.

o o coloque dentro de água ou outros líquidos.

HUN

o coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

RUTRROGRSLAE

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no

aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do

aparelho.

o utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela

®

Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pesco ou couro

cabeludo.

o enrole o cabo ectrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo

HR/

SRB

eléctrico apresenta sinais de danos.

Este aparelho não está indicado para utilizão comercial ou para utilizão em saes

de cabeleireiro.

49

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:49 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentão deste

aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro

®

de assistência técnica autorizado da Remington

para que possa ser reparado ou

substituído, evitando qualquer perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer reparão não habilitada pode sujeitar o utilizador a condões perigosas.

o assumimos qualquer responsabilidade pela danicação do produto, danos em

pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas

instrões.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do peodo de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituão do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de

garantia.

No caso de ser necesrio utilizar a garantia, contacte o Servo de Assisncia

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para am dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilização

abusiva, alteração ao produto ou utilizão inconsistente com as instrões técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

50

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:50 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo dostico. A eliminão pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informões sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A

Aqualisse extreme 230°C

B

úzke platne na kratšie vlasy

®

C

Exkluzívne pre Remington

– keramika, diamant a teflón na povrchu ( )

TEFLON®

D

Digitálny LCD displej

E

Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu

F

Špeciálne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchlejšie odparovanie nadbytočnej vody

G

Vypínač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným

stlačením a pridržaním prístroj vypnete.

Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú precízne ovládanie teploty pre rôzne

SK

H

typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C

I

Funkcia blokovania tlačidiel – Stláčaním tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom

stlačením a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlačidlá. Na LCD obrazovke sa

objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného

nastavenia počas používania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte

a pridržte tlačidlo (-).

HUN

J

Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na

dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C

RUTRROGRSLAE

K

Automatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky vypne, ak počas 60 minút

nie je použité žiadne tlačidlo.

L

Zámok s platňou pre uchovávanie – potlačením pántu smerom von platňu uvoľníte,

potlačením dnu ju zamknete

M

Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote

N

1,8 m šnúra s kĺbovým výkyvom

3 -ročná záruka

HR/

SRB

51

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs14:51 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

Cabos eléctricos danicados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste

aparelho se danicar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro

®

de assistência técnica autorizado da Remington

para que possa ser reparado ou

substituído, evitando qualquer perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.

Não assumimos qualquer responsabilidade pela danicação do produto, danos em

pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas

instruções.

PROTEGER O AMBIENTE

Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não signica o alargamento do período de

garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

50

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:50 03.11.2008 17:30:16 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred použitím si prom pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A

B

úzke platne na kraie vlasy

D

Digitálny LCD displej

E

Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu

F

Špeclne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchleie odparovanie nadbytočnej vody

G

Vypínač – stlte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovm

stlením a pridržam prístroj vypnete.

Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú prezne ovládanie teploty pre rôzne

SK

H

typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C

I

Funkcia blokovania tlidiel – Stláčam tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom

stlením a pridržam (-) na 2 sekundy zablokujte tlid. Na LCD obrazovke sa

objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotho

nastavenia počas používania žehlky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlte

a pridržte tlidlo (-).

HUN

J

Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvšiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na

dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C

RUTRROGRSLAE

K

Automatické bezpnostné vypnutie: pstroj sa automaticky vypne, ak počas 60 mit

nie je použité žiadne tlidlo.

L

mok s platňou pre uchovávanie – potlem pántu smerom von platňu uvoľníte,

potlačem dnu ju zamknete

M

Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote

N

3 -rná záruka

HR/

SRB

51

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs14:51 03.11.2008 17:30:16 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Exkluzívne pre Remington

– keramika, diamant na povrchu

1,8 m šra s kĺbovým výkyvom

SLOVEN INA

SLOVEINA

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Vlasy umyte šamnom a ošetrite kondiciorom ako obvykle.

Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytočnú vodu.

Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky.

TM

Zapojte pstroj wet2straight

do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.

Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty

bude LCD displej neprerovane svietiť.

160 – 200 °C – odpočame pre jem, pkodené alebo krehké vlasy

200 – 230 °C – odpočame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnáva

Rozdte vlasy do zvládnutných častí a začnite s vyrovnávaním od najnšie polených

sekcií.

Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilné otvory

navrchu žehličky mierili od tváre/pokky hlavy. Nezabudnite, že najleie výsledky

dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmeích častí.

Zavrite platne a okaite začnite zľahka povať žehličku po vlasoch od korienkov ku

končekom.

Keď sa voda z vašich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi

platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvite aj unikať paru. To je dobré – je

to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda

slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním

vlasu.

Pokrujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť kaž

sekciu niekoľkokrát.

Pokrujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť kaž

sekciu niekoľkokrát.

TAKTO ÁNO

Dbajte na to, aby ventilačné otvory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov.

TM

Pred použim pstroja wet2straight

si osušte ruk.

TM

Ak treba, poite wet2straight

na suché vlasy.

TM

Prístroj wet2straight

poívajte na mokré vlasy – len sa pred použim postarajte

o dôkladné presenie vlasov uterákom.

TAKTO NIE

Nedovte, aby s touto žehlkou prli do kontaktu úplne mokré vlasy.

Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehličku na vlasy.

Nezľaknite sa, keď zujete sanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytnej vody.

TM

Je úplne normálne, keď platne pstroja wet2straight

prídu do kontaktu s vlasmi

osenými uterákom.

52

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:52 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej

používaní postupovať veľmi opatrne.

Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzlené. Táto žehlička sa

dá používať aj na suché vlasy.

Tento prístroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/

poškodené vlasy zvoľte nižšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte

vlasy hrubšie alebo ťažko vyrovnateľné.

Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto

otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.

Ak máte kratšie vlasy, vložte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hrebeň,

ktorý zabráni kontaktu.

Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.

Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.

Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči

vysokej teplote.

Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná

podložka.

Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky

SK

tela.

Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže

poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti prístroja ho pravidelne čistite.

Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu spôsobiť

poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku.

Povrch platní neškrabte, lebo tým môžete zničiť efektívnosť ochranného povrchu.

HUN

RUTRROGRSLAE

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej

handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu

vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k

poškodeniam.

HR/

SRB

53

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:53 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Vlasy umyte šampónom a ošetrite kondicionérom ako obvykle.

Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytočnú vodu.

Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky.

TM

Zapojte prístroj wet2straight

do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.

Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vašim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty

bude LCD displej neprerušovane svietiť.

160 – 200 °C – odporúčame pre jemné, poškodené alebo krehké vlasy

200 – 230 °C – odporúčame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnávajú

Rozdeľte vlasy do zvládnuteľných častí a začnite s vyrovnávaním od najnižšie položených

sekcií.

Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilačné otvory

navrchu žehličky mierili od tváre/pokožky hlavy. Nezabudnite, že najlepšie výsledky

dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmenších častí.

Zavrite platne a okamžite začnite zľahka posúvať žehličku po vlasoch od korienkov ku

končekom.

Keď sa voda z vašich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi

platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvidíte aj unikať paru. To je dobré – je

to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda

slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním

vlasu.

Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú

sekciu niekoľkokrát.

Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú

sekciu niekoľkokrát.

TAKTO ÁNO

Dbajte na to, aby ventilačné otvory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov.

TM

Pred použitím prístroja wet2straight

si osušte ruk.

TM

Ak treba, použite wet2straight

na suché vlasy.

TM

Prístroj wet2straight

používajte na mokré vlasy – len sa pred použitím postarajte

o dôkladné presušenie vlasov uterákom.

TAKTO NIE

Nedovoľte, aby s touto žehličkou prišli do kontaktu úplne mokré vlasy.

Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehličku na vlasy.

Nezľaknite sa, keď začujete syčanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytočnej vody.

TM

Je úplne normálne, keď platne prístroja wet2straight

prídu do kontaktu s vlasmi

osušenými uterákom.

52

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:52 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Keďže táto žehlka na vlasy sa môže zahriať na extmne vysokú teplotu, treba pri jej

poívaní postupovať veľmi opatrne.

Pred použim osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzle. Táto žehlička sa

dá používať aj na suché vlasy.

Tento pstroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/

poškodené vlasy zvoľte nšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte

vlasy hruie alebo ťažko vyrovnat.

Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto

otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.

Ak máte kratšie vlasy, vlte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hreb,

ktorý zabráni kontaktu.

Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.

Pred použim treba zabezpeč, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.

Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči

vysokej teplote.

Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná

podlka.

Neupravujte vlasy žehlkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky

SK

tela.

Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže

poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti pstroja ho pravidelne čistite.

Na čistenie platní nepoívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu ssobiť

poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku.

Povrch platní nkrabte, lebo tým môžete zniť efektívnosť ochranného povrchu.

HUN

RUTRROGRSLAE

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej

handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu

vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k

poškodeniam.

HR/

SRB

53

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:53 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UVADIEL ALEBO INÝCH

DOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na poívanie vo vani ani v sprche.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE

PRÁVE POÍVANÝ.

Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odlením.

Neponárajte ju do vody alebo iných kvapan.

Tento výrobok nie je uený pre komerčné používanie alebo kadercke sany.

Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,

uteráky, deky a pod.

dy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto pstroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

S týmto prístrojom nepoívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako pkodený.

Tento výrobok nie je uený pre komerčné používanie alebo kadercke sany.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k pkodeniu sieťovej šry

tohto prístroja, okamžite ho prestte poívať, aby sa zamedzilo amukoľvek riziku

a reklamujte ho u svojho najblšieho autorizovaho servisného predajcu spolnosti

®

Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu pstroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

poívateľa.

Neprimame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ubženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

54

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:54 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

SK

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho

súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

HUN

neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

RUTRROGRSLAE

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno

uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

HR/

SRB

55

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:55 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH

NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE

PRÁVE POUŽÍVANÝ.

Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.

Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,

uteráky, deky a pod.

Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry

tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku

a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti

®

Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

54

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:54 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SK

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zapenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

HUN

nezname, že sa predĺži záručná doba opraveho alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prom kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

RUTRROGRSLAE

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova

leri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

poívam,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostmi inštrukciami. Záruku nemožno

uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

HR/

SRB

55

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:55 03.11.2008 17:30:17 Uhr

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslné zberné miesta.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

ed poitím si prosím plivě přečte návod k použití a dobře jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A

B

Tenké destičky pro kratší vlasy

D

Digitální LCD displej

E

Plovoucí destky - pro co nejlepší vyrovní destek

F

Speclní otvory pro odvod nadbytné vody a pro usnadní rychho vypení vody

G

Vypínač – Stiskte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozstvítí displej LCD. Pro

vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy.

H

Tlačítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovní vysoké teploty

tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C

I

Funkce zámku vynače – Nastavte padovanou teplotu stlem tlačítek +/- a

zamkněte nastavení vynače pomocí tlítka ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší

LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek’. To zabrání náhodné změně teploty

i používání žehlky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stiskněte a podržte

epínač ‘-‘.

J

Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvší teplotu. Po dobu dvou sekund

podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskí na 23C

K

Automatické bezpnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán

zapnut po dobu 60 minut. Ne-li stisknuto žádné tlítko, přístroj se vypne.

L

Destkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlte záklopku a pro uzamčení ji

zase zatlačte

M

Zahrnuje brnu odolnou proti vysoké teplo

N

Zární lhůta 3 roky

56

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:56 03.11.2008 17:30:17 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Otočný kabel o délce 1,8 m.

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

Běžným způsobem umývejte a upravujte vlasy.

Důkladně osušte vlasy ručníkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.

Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.

Zapojte do sítě a zapněte wet2straight. LCD displej se rozsvítí.

Nastavte teplotní tlačítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované

teploty, LCD displej bude svítit nepřerušovaně.

160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy

200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasy

Rozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení

spodních oddílů vlasů.

Začněte vespod na krku, umístěte oddíl vlasů mezi destičky tak, aby otvory na horní

části žehličky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím menší oddíly,

tím lepší výsledky.

Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po oddílu vlasů – jemně se

pohybujte od kořínků ke konečkům.

Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými

destičkami, uslyšíte hlasité zasyčení a možná uvidíte trochu páry. Toto je v pořádku –

je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani jejich úpravě

neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vašimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje

zavření kutikuly před žehlením.

Pokračujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného

CZ

vyžehlení a vysušení. U silnějších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly

více než jedenkrát.

LEPŠÍ VÝSLEDKY

Výsledky dosažené s wet2straight™ jsou lepší než výsledky běžné žehličky, protože

HUN

kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mokra do

sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné.

RUTRROGRSLAE

CO JE TŘEBA DĚLAT

Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasměrovány pryč od tváře, hlavy a vlasů.

Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad

ventilačními otvory.

Je-li to třeba, používejte wet2straight™ na suchých vlasech.

Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před

použitím byly osušeny ručníkem.

CO SE NEMÁ DĚLAT

Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.

Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehličku.

HR/

SRB

Nepanikařte, když uslyšíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytečné vody.

Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osušenými ručníkem, je to zcela

normální.

57

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:57 03.11.2008 17:30:17 Uhr

®

C

Výhradně u znky REMINGTON

s keramikou, diamantem povrchem

ČESKY

®

Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A

Aqualisse extreme 230°C

Tenké destičky pro kratší vlasy

B

®

C

Výhradně u značky REMINGTON

s keramikou, diamantem a teflonovým povrchem

TEFLON®

D

Digitální LCD displej

E

Plovoucí destičky - pro co nejlepší vyrovnání destiček

F

Speciální otvory pro odvod nadbytečné vody a pro usnadnění rychlého vypaření vody

G

Vypínač – Stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozstvítí displej LCD. Pro

vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy.

H

Tlačítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovládání vysoké teploty

tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C

I

Funkce zámku vypínače – Nastavte požadovanou teplotu stlačením tlačítek +/- a

zamkněte nastavení vypínače pomocí tlačítka ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší

LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek. To zabrání náhodné změně teploty

při používání žehličky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stiskněte a podržte

přepínač ‘-.

J

Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvyšší teplotu. Po dobu dvou sekund

podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskočí na 230°C

K

Automatické bezpečnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán

zapnut po dobu 60 minut. Není-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se vypne.

L

Destičkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlačte záklopku a pro uzamčení ji

zase zatlačte

M

Zahrnuje brašnu odolnou proti vysoké teplotě

N

Otočný kabel o délce 1,8 m.

Záruční lhůta 3 roky

56

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:56 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

žným způsobem umývejte a upravujte vlasy.

kladně oste vlasy ručníkem, odstraňte vkerou nadbytečnou vodu.

Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.

Zapojte do sítě a zapněte wet2straight™. LCD displej se rozs.

Nastavte teplotní tlítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované

teploty, LCD displej bude svítit neerušovaně.

160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy

200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obžně žehlitelné vlasy

Rozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení

spodch odlů vlasů.

Začte vespod na krku, uste odl vlasů mezi destky tak, aby otvory na hor

části žehlky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím meí oddíly,

m lepší výsledky.

Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po odlu vlasů – jemně se

pohybujte od kínků ke konečkům.

Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými

destičkami, uslíte hlasité zasení a možná uvite trochu páry. Toto je v pádku –

je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlam ani jejich úpravě

neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje

zaení kutikuly před žehlením.

Pokrujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného

CZ

vyžehlení a vysušení. U siljších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly

ce než jedenkrát.

LEPŠÍ VÝSLEDKY

sledky dosažené s wet2straight™ jsou leí než výsledky běžné žehlky, prote

HUN

kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnornou pozici z mokra do

sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráně.

RUTRROGRSLAE

CO JE TŘEBA DĚLAT

Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasrony pryč od tváře, hlavy a vlasů.

Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad

ventilními otvory.

Je-li to třeba, poívejte wet2straight™ na suchých vlasech.

Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před

poim byly osušeny ručníkem.

CO SE NEMÁ DĚLAT

Nedovolte, aby kapací mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.

Na mokré vlasy nepoívejte běžnou ‘suchou’ žehlku.

HR/

SRB

Nepanikte, když uslíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytné vody.

Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osemi rníkem, je to zcela

normální.

57

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:57 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

POZOR

i provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho poíní je proto třeba

zachovávat mimádnou opatrnost.

Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlka

že být použita rovž na suché vlasy.

Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nižší teploty

u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vla. Nastavení vyšší teploty si

zvolte u silněích nebo obžně žehlitelných vla.

Je velmi důli, aby otvory v destkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože

voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi horká.

U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj ustěte plastický hřeben, aby se

zamezilo doteku s pokožkou hlavy.

Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.

Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.

hem oevu, poití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou

podlku odolnou proti vysokým teplotám.

Držte přístroj pouze na konci rukoti. Zajistěte, aby byla ve všech případech poína

podlka pro ochranu proti vysoké teplotě.

Neprovádějte úpravy vlasů příliš bzko pokožky hlavy, tře, uší a kůže.

Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné poívání produktů pro úpravu vlasů může

zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost.

Pro čištění destek nepoívejte abravní čiscí tekutinu, prote by dlo k

poškoze. Poívejte na přístroj jemnou navlenou látku a to pouze po vypnutí ze

suvky.

Nepoškrabte povrch destek, prote by to zhoršilo účinnost povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Zajiste, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeho haíku omyjte

do čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čtě

brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k pkoze.

58

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:58 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

ESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO

JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,

vlněné pokrývky apod.

Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému

na přístroji.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné

za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení

CZ

dohlížet.

®

Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem

nebo pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

HUN

poškozen.

Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických

RUTRROGRSLAE

salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto

přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

HR/

SRB

59

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:59 03.11.2008 17:30:18 Uhr