Remington S8102 – страница 3
Инструкция к Remington S8102

SVENSKA
VIKTIG INFORMATION
Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.
Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan
tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även användas på torrt hår.
Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt,
blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är
svårt att få rakt.
Det är av största vikt att plattornas hål riktas bort från ansikte och hår, eftersom vattnet
från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.
Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att
undvika kontakt med hårbotten.
Låt inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.
Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.
Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning.
Håll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid används.
Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.
Observera att normal användning av hårvårdsprodukter kan försämra beläggningen.
Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.
Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan
skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före
rengöring.
Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar
av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för
rengöring eftersom skador uppstår.
38
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:38 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR.
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
S
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
®
Remington
.
HUN
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.
Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
RUTRROGRSLAE
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd
skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för
reparation för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
HR/
SRB
39
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:39 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
40
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:40 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
®
Remington
ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A
Aqualisse extreme 230°C
B
Ohutlevyt lyhyille hiuksille
®
C
Vain Remingtonilla – REMINGTON
Ceramic, Diamond & pinnoite
TEFLON®
D
Digitaalinen näyttö
E
Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa
FIN
F
Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen
G
On/Off-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan
2 sekunttia sammuttamaan laite.
H
Digitaaliset +/- lämmönsäätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin
sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C
I
Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse
asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon
symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi
suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.
J
Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.
HUN
Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C
RUTRROGRSLAE
K
Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60
minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu
L
Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota
silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta
M
Mukana lämönkestävä laukku
N
1,8 m:n pyörivä johto
3 vuoden takuu
HR/
SRB
41
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:41 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
®
Remington
ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
40
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:40 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A
B
Ohutlevyt lyhyille hiuksille
D
Digitaalinen näyttö
E
Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa
FIN
F
Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen
G
On/Off-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan
2 sekunttia sammuttamaan laite.
H
Digitaaliset +/- lämmönsäätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin
sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C
I
Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse
asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon
symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi
suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.
J
Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.
HUN
Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C
RUTRROGRSLAE
K
Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60
minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu
L
Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota
silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta
M
Mukana lämönkestävä laukku
N
3 vuoden takuu
HR/
SRB
41
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:41 03.11.2008 17:30:15 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
®
C
Vain Remingtonilla – REMINGTON
Ceramic, Diamond pinnoite
1,8 m:n pyörivä johto

SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.
Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.
Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.
Kytke nyt wet2straight™-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.
Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.
160 - 200°C – suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille
200 - 230°C – suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille
Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.
Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen
poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä
parempi tulos.
Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä
liikaa voimaa.
Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,
kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.
Tämä on vain eduksi – liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi
toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna
ennen suoristuksen alkamista.
Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja
kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.
PAREMPI TULOS
Hiusten käsittely wet2straight™ -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely
tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää
litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.
VARMISTA
Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.
Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight™-laitetta. Älä myöskää sulje
tuuletusaukkoja käsilläsi.
Käytä wet2straight™-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.
Käytä wet2straight™- suoristinta kosteisiin hiuksiin – kuivaa ne ensin pyyheliinalla.
ÄLÄ
Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.
Älä käytä tavallista “kuivaa” suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.
Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä – vain liikavesi haihtuu. Tämä on
täysin normaalia, kun wet2straight’-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen
hiusten kanssa.
42
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:42 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
TÄRKEÄÄ
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava
erityistä huolellisuutta.
Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita
takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.
Laitteessa on +/- lämmönsäätöpainikkeet. Valitse matala lämpötila, kun käsittelet
hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi
lämpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.
On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;
hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa.
Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.
Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia.
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole
takkuja.
Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai
FIN
jäähtyessä.
Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä.
Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.
Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis
säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi.
Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista
laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytkettynä.
Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
HUN
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet
RUTRROGRSLAE
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
HR/
SRB
43
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:43 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.
Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.
Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.
Kytke nyt wet2straight™-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.
Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.
160 - 200°C – suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille
200 - 230°C – suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille
Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.
Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen
poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä
parempi tulos.
Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä
liikaa voimaa.
Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,
kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.
Tämä on vain eduksi – liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi
toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna
ennen suoristuksen alkamista.
Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja
kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.
PAREMPI TULOS
Hiusten käsittely wet2straight™ -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely
tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää
litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.
VARMISTA
Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.
Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight™-laitetta. Älä myöskää sulje
tuuletusaukkoja käsilläsi.
Käytä wet2straight™-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.
Käytä wet2straight™- suoristinta kosteisiin hiuksiin – kuivaa ne ensin pyyheliinalla.
ÄLÄ
Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.
Älä käytä tavallista “kuivaa” suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.
Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä – vain liikavesi haihtuu. Tämä on
täysin normaalia, kun wet2straight’-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen
hiusten kanssa.
42
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:42 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
TÄRKEÄÄ
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava
erityistä huolellisuutta.
Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita
takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.
Laitteessa on +/- lämmönsäätöpainikkeet. Valitse matala lämpötila, kun käsittelet
hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi
lämpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.
On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;
hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa.
Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.
Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia.
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole
takkuja.
Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai
FIN
jäähtyessä.
Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä.
Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.
Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis
säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi.
Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista
laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytkettynä.
Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
HUN
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet
RUTRROGRSLAE
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
HR/
SRB
43
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:43 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,
ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI
KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
in valmistamia lisävarusteita.
Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta
®
laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington
in valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen
mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
44
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:44 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
®
hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
FIN
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
HUN
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
RUTRROGRSLAE
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
HR/
SRB
45
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:45 03.11.2008 17:30:16 Uhr

SUOMI
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,
ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI
KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
in valmistamia lisävarusteita.
Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta
®
laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington
in valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen
mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
44
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:44 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUOLTO JA TAKUU
FIN
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
HUN
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
RUTRROGRSLAE
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
HR/
SRB
45
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:45 03.11.2008 17:30:16 Uhr
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
®
hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

PORTUGUÊS
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-
as para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A
B
Placas estreitas para cabelo mais curto
D
Visor digital LCD
E
Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas
F
Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a
água evapore rapidamente
G
Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor
LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.
H
Botões digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso
para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 160°C-230°C
I
Função de bloqueio do interruptor – Defina a temperatura desejada premindo os
botões +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2
segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que
se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para
desbloquear as posições da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor
‘-‘.
J
Função Turbo Boost – define automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha
premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente
para os 230°C
K
Encerramento automático de segurança – A unidade desligar-se-á automaticamente
se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer
botão, a unidade desligar-se-á.
L
Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e
para dentro para fechar
M
Inclui bolsa à prova de calor
N
3 anos de garantia
46
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:46 03.11.2008 17:30:16 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
Fio orientável de 1,8 m
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
INSTRUÇÕES DE USO
Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.
Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.
Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.
Ligue o wet2straight™ a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor
LCD acender-se-á.
Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura
necessária, o visor LCD ficará aceso sem piscar.
160 - 200°C - recomendada para cabelo fino, danificado ou fraco
200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar
Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar
as secções mais inferiores do cabelo.
Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,
assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão
na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as
secções, melhores serão os resultados.
P
Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,
deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.
Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as
placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom
sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não
prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando
que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.
Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de
modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de
percorrer as secções mais do que uma vez.
HUN
MELHORES RESULTADOS
RUTRROGRSLAE
Os resultados obtidos com o wet2straight™ são melhores do que os de um modelador
normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, fica lisa
quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.
CUIDADOS A TER
Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,
cabeça ou cabelo.
Certifique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight™ e não as coloque
sobre as aberturas de ventilação.
Se necessário, utilize o wet2straight™ com o cabelo seco d.
Utilize o wet2straight™ com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.
HR/
SRB
47
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:47 03.11.2008 17:30:16 Uhr
®
C
Exclusivo da REMINGTON
– cerâmica, diamante e com revestimento

PORTUGUÊS
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-
as para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A
Aqualisse extreme 230°C
Placas estreitas para cabelo mais curto
B
®
C
Exclusivo da REMINGTON
– cerâmica, diamante e com revestimento de
TEFLON®
D
Visor digital LCD
E
Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas
F
Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a
água evapore rapidamente
G
Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor
LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.
H
Botões digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso
para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 160°C-230°C
I
Função de bloqueio do interruptor – Defina a temperatura desejada premindo os
botões +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2
segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que
se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para
desbloquear as posições da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor
‘-‘.
J
Função Turbo Boost – define automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha
premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente
para os 230°C
K
Encerramento automático de segurança – A unidade desligar-se-á automaticamente
se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer
botão, a unidade desligar-se-á.
L
Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e
para dentro para fechar
M
Inclui bolsa à prova de calor
N
Fio orientável de 1,8 m
3 anos de garantia
46
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:46 03.11.2008 17:30:16 Uhr
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
INSTRUÇÕES DE USO
Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.
Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.
Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.
Ligue o wet2straight™ a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor
LCD acender-se-á.
Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura
necessária, o visor LCD ficará aceso sem piscar.
160 - 200°C - recomendada para cabelo fino, danificado ou fraco
200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar
Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar
as secções mais inferiores do cabelo.
Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,
assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão
na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as
secções, melhores serão os resultados.
P
Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,
deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.
Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as
placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom
sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não
prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando
que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.
Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de
modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de
percorrer as secções mais do que uma vez.
HUN
MELHORES RESULTADOS
RUTRROGRSLAE
Os resultados obtidos com o wet2straight™ são melhores do que os de um modelador
normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, fica lisa
quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.
CUIDADOS A TER
Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,
cabeça ou cabelo.
Certifique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight™ e não as coloque
sobre as aberturas de ventilação.
Se necessário, utilize o wet2straight™ com o cabelo seco d.
Utilize o wet2straight™ com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.
HR/
SRB
47
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:47 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS
PROCEDIMENTOS A EVITAR
Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador
de cabelo.
Não utilize um modelador normal “a seco” em cabelo molhado.
Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em
excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com
uma toalha, esse som é perfeitamente normal.
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter
cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está
desembaraçado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco.
A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura
mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danificado. Escolha as posições de
temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar.
É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,
pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma
de vapor muito quente.
Para um cabelo mais curto, coloque um pente de plástico entre o couro cabeludo e o
modelador para evitar tocar no couro cabeludo.
Não deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre
umasuperfície lisa e resistente ao calor.
Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre
utilizada a protecção do calor.
Não utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da
pele.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o
revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.
Não utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer
danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido.
Não risque a superfície das placas, pois desta forma deteriorará a eficácia do
revestimento.
48
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:48 03.11.2008 17:30:16 Uhr
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer
acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de
limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS
OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
P
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
HUN
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
RUTRROGRSLAE
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no
aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
®
Remington
.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro
cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
HR/
SRB
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões
de cabeleireiro.
49
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:49 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS
PROCEDIMENTOS A EVITAR
Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador
de cabelo.
Não utilize um modelador normal “a seco” em cabelo molhado.
Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em
excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com
uma toalha, esse som é perfeitamente normal.
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter
cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está
desembaraçado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco.
A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura
mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danificado. Escolha as posições de
temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar.
É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,
pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma
de vapor muito quente.
Para um cabelo mais curto, coloque um pente de plástico entre o couro cabeludo e o
modelador para evitar tocar no couro cabeludo.
Não deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre
umasuperfície lisa e resistente ao calor.
Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre
utilizada a protecção do calor.
Não utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da
pele.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o
revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.
Não utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer
danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido.
Não risque a superfície das placas, pois desta forma deteriorará a eficácia do
revestimento.
48
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:48 03.11.2008 17:30:16 Uhr
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer
acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de
limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS
OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
P
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
HUN
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
RUTRROGRSLAE
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no
aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
®
Remington
.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro
cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
HR/
SRB
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões
de cabeleireiro.
49
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:49 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste
aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro
®
de assistência técnica autorizado da Remington
para que possa ser reparado ou
substituído, evitando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em
pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas
instruções.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
50
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:50 03.11.2008 17:30:16 Uhr
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
®
Remington
serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A
Aqualisse extreme 230°C
B
úzke platne na kratšie vlasy
®
C
Exkluzívne pre Remington
– keramika, diamant a teflón na povrchu ( )
TEFLON®
D
Digitálny LCD displej
E
Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu
F
Špeciálne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchlejšie odparovanie nadbytočnej vody
G
Vypínač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným
stlačením a pridržaním prístroj vypnete.
Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú precízne ovládanie teploty pre rôzne
SK
H
typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C
I
Funkcia blokovania tlačidiel – Stláčaním tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom
stlačením a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlačidlá. Na LCD obrazovke sa
objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného
nastavenia počas používania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte
a pridržte tlačidlo (-).
HUN
J
Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na
dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C
RUTRROGRSLAE
K
Automatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky vypne, ak počas 60 minút
nie je použité žiadne tlačidlo.
L
Zámok s platňou pre uchovávanie – potlačením pántu smerom von platňu uvoľníte,
potlačením dnu ju zamknete
M
Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote
N
1,8 m šnúra s kĺbovým výkyvom
3 -ročná záruka
HR/
SRB
51
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs14:51 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste
aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro
®
de assistência técnica autorizado da Remington
para que possa ser reparado ou
substituído, evitando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em
pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas
instruções.
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
®
Remington
serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
50
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:50 03.11.2008 17:30:16 Uhr
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A
B
úzke platne na kratšie vlasy
D
Digitálny LCD displej
E
Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu
F
Špeciálne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchlejšie odparovanie nadbytočnej vody
G
Vypínač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným
stlačením a pridržaním prístroj vypnete.
Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú precízne ovládanie teploty pre rôzne
SK
H
typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C
I
Funkcia blokovania tlačidiel – Stláčaním tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom
stlačením a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlačidlá. Na LCD obrazovke sa
objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného
nastavenia počas používania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte
a pridržte tlačidlo (-).
HUN
J
Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na
dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C
RUTRROGRSLAE
K
Automatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky vypne, ak počas 60 minút
nie je použité žiadne tlačidlo.
L
Zámok s platňou pre uchovávanie – potlačením pántu smerom von platňu uvoľníte,
potlačením dnu ju zamknete
M
Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote
N
3 -ročná záruka
HR/
SRB
51
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs14:51 03.11.2008 17:30:16 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
®
C
Exkluzívne pre Remington
– keramika, diamant na povrchu
1,8 m šnúra s kĺbovým výkyvom

SLOVEN INA
SLOVENČINA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Vlasy umyte šampónom a ošetrite kondicionérom ako obvykle.
Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytočnú vodu.
Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky.
TM
Zapojte prístroj wet2straight
do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.
Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vašim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty
bude LCD displej neprerušovane svietiť.
160 – 200 °C – odporúčame pre jemné, poškodené alebo krehké vlasy
200 – 230 °C – odporúčame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnávajú
Rozdeľte vlasy do zvládnuteľných častí a začnite s vyrovnávaním od najnižšie položených
sekcií.
Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilačné otvory
navrchu žehličky mierili od tváre/pokožky hlavy. Nezabudnite, že najlepšie výsledky
dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmenších častí.
Zavrite platne a okamžite začnite zľahka posúvať žehličku po vlasoch od korienkov ku
končekom.
Keď sa voda z vašich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi
platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvidíte aj unikať paru. To je dobré – je
to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda
slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním
vlasu.
Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú
sekciu niekoľkokrát.
Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú
sekciu niekoľkokrát.
TAKTO ÁNO
Dbajte na to, aby ventilačné otvory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov.
TM
Pred použitím prístroja wet2straight
si osušte ruk.
TM
Ak treba, použite wet2straight
na suché vlasy.
TM
Prístroj wet2straight
používajte na mokré vlasy – len sa pred použitím postarajte
o dôkladné presušenie vlasov uterákom.
TAKTO NIE
Nedovoľte, aby s touto žehličkou prišli do kontaktu úplne mokré vlasy.
Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehličku na vlasy.
Nezľaknite sa, keď začujete syčanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytočnej vody.
TM
Je úplne normálne, keď platne prístroja wet2straight
prídu do kontaktu s vlasmi
osušenými uterákom.
52
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:52 03.11.2008 17:30:17 Uhr
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzlené. Táto žehlička sa
dá používať aj na suché vlasy.
Tento prístroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/
poškodené vlasy zvoľte nižšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte
vlasy hrubšie alebo ťažko vyrovnateľné.
Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto
otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.
Ak máte kratšie vlasy, vložte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hrebeň,
ktorý zabráni kontaktu.
Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.
Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.
Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči
vysokej teplote.
Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná
podložka.
Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky
SK
tela.
Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže
poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti prístroja ho pravidelne čistite.
Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu spôsobiť
poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku.
Povrch platní neškrabte, lebo tým môžete zničiť efektívnosť ochranného povrchu.
HUN
RUTRROGRSLAE
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej
handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu
vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k
poškodeniam.
HR/
SRB
53
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:53 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA
SLOVENČINA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Vlasy umyte šampónom a ošetrite kondicionérom ako obvykle.
Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytočnú vodu.
Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky.
TM
Zapojte prístroj wet2straight
do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.
Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vašim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty
bude LCD displej neprerušovane svietiť.
160 – 200 °C – odporúčame pre jemné, poškodené alebo krehké vlasy
200 – 230 °C – odporúčame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnávajú
Rozdeľte vlasy do zvládnuteľných častí a začnite s vyrovnávaním od najnižšie položených
sekcií.
Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilačné otvory
navrchu žehličky mierili od tváre/pokožky hlavy. Nezabudnite, že najlepšie výsledky
dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmenších častí.
Zavrite platne a okamžite začnite zľahka posúvať žehličku po vlasoch od korienkov ku
končekom.
Keď sa voda z vašich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi
platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvidíte aj unikať paru. To je dobré – je
to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda
slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním
vlasu.
Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú
sekciu niekoľkokrát.
Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú
sekciu niekoľkokrát.
TAKTO ÁNO
Dbajte na to, aby ventilačné otvory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov.
TM
Pred použitím prístroja wet2straight
si osušte ruk.
TM
Ak treba, použite wet2straight
na suché vlasy.
TM
Prístroj wet2straight
používajte na mokré vlasy – len sa pred použitím postarajte
o dôkladné presušenie vlasov uterákom.
TAKTO NIE
Nedovoľte, aby s touto žehličkou prišli do kontaktu úplne mokré vlasy.
Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehličku na vlasy.
Nezľaknite sa, keď začujete syčanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytočnej vody.
TM
Je úplne normálne, keď platne prístroja wet2straight
prídu do kontaktu s vlasmi
osušenými uterákom.
52
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:52 03.11.2008 17:30:17 Uhr
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzlené. Táto žehlička sa
dá používať aj na suché vlasy.
Tento prístroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/
poškodené vlasy zvoľte nižšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte
vlasy hrubšie alebo ťažko vyrovnateľné.
Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto
otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.
Ak máte kratšie vlasy, vložte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hrebeň,
ktorý zabráni kontaktu.
Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.
Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.
Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči
vysokej teplote.
Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná
podložka.
Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky
SK
tela.
Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže
poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti prístroja ho pravidelne čistite.
Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu spôsobiť
poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku.
Povrch platní neškrabte, lebo tým môžete zničiť efektívnosť ochranného povrchu.
HUN
RUTRROGRSLAE
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej
handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu
vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k
poškodeniam.
HR/
SRB
53
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:53 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE
PRÁVE POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,
uteráky, deky a pod.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
®
Remington
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry
tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku
a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
, kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
54
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:54 03.11.2008 17:30:17 Uhr
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
®
vykonávajú naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
SK
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
HUN
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
RUTRROGRSLAE
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
HR/
SRB
55
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:55 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE
PRÁVE POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,
uteráky, deky a pod.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
®
Remington
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry
tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku
a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
, kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
54
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:54 03.11.2008 17:30:17 Uhr
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SK
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
HUN
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
RUTRROGRSLAE
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
HR/
SRB
55
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:55 03.11.2008 17:30:17 Uhr
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
®
vykonávajú naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

ČESKY
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A
B
Tenké destičky pro kratší vlasy
D
Digitální LCD displej
E
Plovoucí destičky - pro co nejlepší vyrovnání destiček
F
Speciální otvory pro odvod nadbytečné vody a pro usnadnění rychlého vypaření vody
G
Vypínač – Stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozstvítí displej LCD. Pro
vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy.
H
Tlačítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovládání vysoké teploty
tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C
I
Funkce zámku vypínače – Nastavte požadovanou teplotu stlačením tlačítek +/- a
zamkněte nastavení vypínače pomocí tlačítka ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší
LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek’. To zabrání náhodné změně teploty
při používání žehličky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stiskněte a podržte
přepínač ‘-‘.
J
Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvyšší teplotu. Po dobu dvou sekund
podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskočí na 230°C
K
Automatické bezpečnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán
zapnut po dobu 60 minut. Není-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se vypne.
L
Destičkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlačte záklopku a pro uzamčení ji
zase zatlačte
M
Zahrnuje brašnu odolnou proti vysoké teplotě
N
Záruční lhůta 3 roky
56
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:56 03.11.2008 17:30:17 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
Otočný kabel o délce 1,8 m.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NÁVOD K POUŽITÍ
Běžným způsobem umývejte a upravujte vlasy.
Důkladně osušte vlasy ručníkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.
Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.
Zapojte do sítě a zapněte wet2straight™. LCD displej se rozsvítí.
Nastavte teplotní tlačítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované
teploty, LCD displej bude svítit nepřerušovaně.
160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy
200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasy
Rozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení
spodních oddílů vlasů.
Začněte vespod na krku, umístěte oddíl vlasů mezi destičky tak, aby otvory na horní
části žehličky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím menší oddíly,
tím lepší výsledky.
Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po oddílu vlasů – jemně se
pohybujte od kořínků ke konečkům.
Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými
destičkami, uslyšíte hlasité zasyčení a možná uvidíte trochu páry. Toto je v pořádku –
je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani jejich úpravě
neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vašimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje
zavření kutikuly před žehlením.
Pokračujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného
CZ
vyžehlení a vysušení. U silnějších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly
více než jedenkrát.
LEPŠÍ VÝSLEDKY
Výsledky dosažené s wet2straight™ jsou lepší než výsledky běžné žehličky, protože
HUN
kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mokra do
sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné.
RUTRROGRSLAE
CO JE TŘEBA DĚLAT
Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasměrovány pryč od tváře, hlavy a vlasů.
Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad
ventilačními otvory.
Je-li to třeba, používejte wet2straight™ na suchých vlasech.
Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před
použitím byly osušeny ručníkem.
CO SE NEMÁ DĚLAT
Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.
Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehličku.
HR/
SRB
Nepanikařte, když uslyšíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytečné vody.
Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osušenými ručníkem, je to zcela
normální.
57
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:57 03.11.2008 17:30:17 Uhr
®
C
Výhradně u značky REMINGTON
s keramikou, diamantem povrchem

ČESKY
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A
Aqualisse extreme 230°C
Tenké destičky pro kratší vlasy
B
®
C
Výhradně u značky REMINGTON
s keramikou, diamantem a teflonovým povrchem
TEFLON®
D
Digitální LCD displej
E
Plovoucí destičky - pro co nejlepší vyrovnání destiček
F
Speciální otvory pro odvod nadbytečné vody a pro usnadnění rychlého vypaření vody
G
Vypínač – Stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozstvítí displej LCD. Pro
vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy.
H
Tlačítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovládání vysoké teploty
tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C
I
Funkce zámku vypínače – Nastavte požadovanou teplotu stlačením tlačítek +/- a
zamkněte nastavení vypínače pomocí tlačítka ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší
LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek’. To zabrání náhodné změně teploty
při používání žehličky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stiskněte a podržte
přepínač ‘-‘.
J
Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvyšší teplotu. Po dobu dvou sekund
podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskočí na 230°C
K
Automatické bezpečnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán
zapnut po dobu 60 minut. Není-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se vypne.
L
Destičkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlačte záklopku a pro uzamčení ji
zase zatlačte
M
Zahrnuje brašnu odolnou proti vysoké teplotě
N
Otočný kabel o délce 1,8 m.
Záruční lhůta 3 roky
56
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:56 03.11.2008 17:30:17 Uhr
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NÁVOD K POUŽITÍ
Běžným způsobem umývejte a upravujte vlasy.
Důkladně osušte vlasy ručníkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.
Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.
Zapojte do sítě a zapněte wet2straight™. LCD displej se rozsvítí.
Nastavte teplotní tlačítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované
teploty, LCD displej bude svítit nepřerušovaně.
160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy
200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasy
Rozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení
spodních oddílů vlasů.
Začněte vespod na krku, umístěte oddíl vlasů mezi destičky tak, aby otvory na horní
části žehličky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím menší oddíly,
tím lepší výsledky.
Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po oddílu vlasů – jemně se
pohybujte od kořínků ke konečkům.
Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými
destičkami, uslyšíte hlasité zasyčení a možná uvidíte trochu páry. Toto je v pořádku –
je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani jejich úpravě
neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vašimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje
zavření kutikuly před žehlením.
Pokračujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného
CZ
vyžehlení a vysušení. U silnějších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly
více než jedenkrát.
LEPŠÍ VÝSLEDKY
Výsledky dosažené s wet2straight™ jsou lepší než výsledky běžné žehličky, protože
HUN
kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mokra do
sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné.
RUTRROGRSLAE
CO JE TŘEBA DĚLAT
Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasměrovány pryč od tváře, hlavy a vlasů.
Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad
ventilačními otvory.
Je-li to třeba, používejte wet2straight™ na suchých vlasech.
Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před
použitím byly osušeny ručníkem.
CO SE NEMÁ DĚLAT
Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.
Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehličku.
HR/
SRB
Nepanikařte, když uslyšíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytečné vody.
Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osušenými ručníkem, je to zcela
normální.
57
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:57 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY
POZOR
Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba
zachovávat mimořádnou opatrnost.
Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlička
může být použita rovněž na suché vlasy.
Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nižší teploty
u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vlasů. Nastavení vyšší teploty si
zvolte u silnějších nebo obtížně žehlitelných vlasů.
Je velmi důležité, aby otvory v destičkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože
voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi horká.
U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj umístěte plastický hřeben, aby se
zamezilo doteku s pokožkou hlavy.
Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.
Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.
Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou
podložku odolnou proti vysokým teplotám.
Držte přístroj pouze na konci rukověti. Zajistěte, aby byla ve všech případech používána
podložka pro ochranu proti vysoké teplotě.
Neprovádějte úpravy vlasů příliš blízko pokožky hlavy, tváře, uší a kůže.
Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné používání produktů pro úpravu vlasů může
zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost.
Pro čištění destiček nepoužívejte abrazívní čistící tekutinu, protože by došlo k
poškození. Používejte na přístroj jemnou navlhčenou látku a to pouze po vypnutí ze
zásuvky.
Nepoškrabte povrch destiček, protože by to zhoršilo účinnost povrchu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeného hadříku omyjte
do čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čištění
brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození.
58
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:58 03.11.2008 17:30:17 Uhr
ČESKY
ESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO
JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,
vlněné pokrývky apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
CZ
dohlížet.
®
Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem
nebo pokožkou hlavy.
Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není
HUN
poškozen.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
RUTRROGRSLAE
salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto
přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší
®
autorizované servisní středisko Remington
a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy
a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
HR/
SRB
59
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:59 03.11.2008 17:30:18 Uhr