Remington S8102 – страница 2
Инструкция к Remington S8102

FRANÇAIS
ATTENTION - CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE
Evitez tout contact des cheveux dégoulinants avec le lisseur.
N’utilisez pas de lisseur ‚sec’ habituel sur des cheveux mouillés.
Ne vous inquiétez pas si vous entendez un sifflement et voyez de la vapeur : c’est le son de
l’excédent d’eau.
Cela est parfaitement normal lorsque les plaques de wet2straight entrent en contact avec
des cheveux séchés avec une serviette.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent
être prise lors de toute utilisation.
Avant toute utilisation, séchez vos cheveux à l‘aide d’une serviette et démêlez-les. Ce
lisseur peut également être utilisé sur des cheveux secs.
L’appareil est équipé de boutons +/- permettant de régler la température. Sélectionnez une
température basse pour des cheveux fragiles, décolorés, secs ou abîmés. Sélectionnez une
température plus élevée pour des cheveux épais ou difficiles à lisser.
Il est essentiel que les orifices situés sur les plaques ne soient pas dirigés vers le visage ou
les cheveux, l’eau contenue dans les cheveux étant évacuée par ses orifices sous la forme
de vapeur, qui est extrêmement chaude.
Pour lisser des cheveux relativement courts, placez un peigne en plastique entre le cuir
chevelu et l’appareil pour éviter de toucher le cuir chevelu.
Ne laissez pas l’appareil allumé plus de 30 minutes.
Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.
Pendant la montée en température, l‘utilisation ou le refroidissement de m’appareil, poser
ce dernier sur une surface plate, lisse et thermo-résistante.
Tenez l’appareil par l’extrémité de la poignée. Utilisez toujours la mousse de protection
thermorésistante.
Ne lissez pas vos cheveux trop près de votre cuir chevelu, de votre visage, de vos oreilles,
de votre nuque ou de votre peau.
Veuillez noter qu’une utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le
revêtement. Nettoyez les plaques régulièrement à l’aide d’un chiffon sec pour maintenir
une bonne performance.
N’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif pour nettoyer les plaques, vous risqueriez de
les endommager. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer l’appareil lorsque celui-ci
est débranché.
Ne rayez pas la surface des plaques, l’efficacité du revêtement en serait détériorée.
18
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:18 03.11.2008 17:30:12 Uhr
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dépôt de produit coiffant
F
à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait
causer des dommages.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,
L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL
RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.
DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE
VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.
Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché.
Laissez le fer refroidir avant de le ranger.
HUN
Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des
RUTRROGRSLAE
serviettes de toilette, des couvertures, etc.
Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
®
N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington
.
Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le
cou ou le cuir chevelu.
Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.
Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.
HR/
SRB
Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est
endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil.
19
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:19 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS
Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner
un danger pour l’utilisateur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux
personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du
non-respect des présentes instructions.
SERVICE ET GARANTIE
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit
a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout
défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date
d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous
engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d‘une
preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.
®
Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington
de
votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas
®
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington
.
20
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:20 03.11.2008 17:30:12 Uhr
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise
®
au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington
ou les sites de collecte
appropriés.
Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington
.
Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar
seguro para consultarlas en el futuro.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
E
A
Aqualisse extreme 230°C
B
placas delgadas para cabellos más cortos
®
C
Revestimiento exclusivo REMINGTON
de cerámica, diamantes y
TEFLON®
D
Pantalla digital LCD
E
Placas flotantes para obtener una mejor alineación
F
Orificios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida
del agua
G
Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta
que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.
H
Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la
temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C
I
Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando
los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-“. En la pantalla
LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie
accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva
HUN
a mantener pulsado el interruptor „-“.
J
Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el
RUTRROGRSLAE
interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C
K
Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de
60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga
automáticamente.
L
Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e
introdúzcala para bloquearlas
M
Incluye bolsa con resistencia térmica
N
Cable giratorio de 1,8 m
HR/
SRB
3 años de garantía
21
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:21 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS
Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner
un danger pour l’utilisateur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux
personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du
non-respect des présentes instructions.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise
®
au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington
ou les sites de collecte
appropriés.
Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit
a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout
défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date
d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous
engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d‘une
preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.
®
Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington
de
votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas
®
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington
.
20
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:20 03.11.2008 17:30:12 Uhr
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington
.
Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar
seguro para consultarlas en el futuro.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
E
A
B
placas delgadas para cabellos más cortos
D
Pantalla digital LCD
E
Placas flotantes para obtener una mejor alineación
F
Orificios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida
del agua
G
Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta
que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.
H
Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la
temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C
I
Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando
los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-“. En la pantalla
LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie
accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva
HUN
a mantener pulsado el interruptor „-“.
J
Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el
RUTRROGRSLAE
interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C
K
Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de
60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga
automáticamente.
L
Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e
introdúzcala para bloquearlas
M
Incluye bolsa con resistencia térmica
N
HR/
SRB
3 años de garantía
21
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:21 03.11.2008 17:30:12 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
®
C
Revestimiento exclusivo REMINGTON
de cerámica diamante s y
Cable giratorio de 1,8 m

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.
Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.
Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.
Enchufe el wet2straight™ y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.
Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez
alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.
De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello fino, dañado o frágil
De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar
Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones
inferiores.
Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese
de que los orificios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o
el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el
resultado.
Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,
desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.
Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas
calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que
emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa
como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de
alisar.
Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.
Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los
mechones.
MEJORES RESULTADOS
Con wet2straight™ obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por
que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que
se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.
QUÉ HACER
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o
el cabello.
Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight™ y no las ponga sobre
los orificios de ventilación.
Utilice wet2straight™ con el cabello seco si fuera necesario.
Utilice wet2straight™ con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una
toalla.
22
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:22 03.11.2008 17:30:12 Uhr
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
QUÉ NO HACER
El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.
No utilice un alisador „seco“ normal con el cabello mojado.
No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso
de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto
con el cabello secado con una toalla.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al
usarlo.
Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga
enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.
La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones
de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las
posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.
Es muy importante mantener los orificios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que
el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos orificios a una temperatura muy
elevada.
En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero
cabelludo para no rozar este último.
No lo deje encendido durante más de 30 minutos.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una
superficie lisa, plana y resistente al calor.
HUN
Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo
momento el paño de protección térmica.
RUTRROGRSLAE
No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.
Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.
Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.
No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño
suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.
No arañe la superficie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
HR/
SRB
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos
de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían
causar daños.
23
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:23 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.
Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.
Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.
Enchufe el wet2straight™ y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.
Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez
alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.
De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello fino, dañado o frágil
De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar
Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones
inferiores.
Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese
de que los orificios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o
el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el
resultado.
Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,
desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.
Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas
calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que
emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa
como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de
alisar.
Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.
Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los
mechones.
MEJORES RESULTADOS
Con wet2straight™ obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por
que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que
se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.
QUÉ HACER
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o
el cabello.
Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight™ y no las ponga sobre
los orificios de ventilación.
Utilice wet2straight™ con el cabello seco si fuera necesario.
Utilice wet2straight™ con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una
toalla.
22
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:22 03.11.2008 17:30:12 Uhr
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
QUÉ NO HACER
El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.
No utilice un alisador „seco“ normal con el cabello mojado.
No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso
de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto
con el cabello secado con una toalla.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al
usarlo.
Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga
enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.
La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones
de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las
posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.
Es muy importante mantener los orificios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que
el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos orificios a una temperatura muy
elevada.
En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero
cabelludo para no rozar este último.
No lo deje encendido durante más de 30 minutos.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una
superficie lisa, plana y resistente al calor.
HUN
Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo
momento el paño de protección térmica.
RUTRROGRSLAE
No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.
Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.
Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.
No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño
suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.
No arañe la superficie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
HR/
SRB
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos
de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían
causar daños.
23
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:23 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA
LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED
CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,
tapetes etc.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se
indica sobre la unidad.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si
aparecieran signos de deterioro.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los
cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de
®
Remington
más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros
objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de
estas instrucciones.
24
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:24 03.11.2008 17:30:13 Uhr
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros
®
centros de servicio de Remington
o en los puntos de recolección apropiados.
E
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
®
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
HUN
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
RUTRROGRSLAE
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
HR/
SRB
25
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:25 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA
LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED
CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,
tapetes etc.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se
indica sobre la unidad.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si
aparecieran signos de deterioro.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los
cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de
®
Remington
más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros
objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de
estas instrucciones.
24
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:24 03.11.2008 17:30:13 Uhr
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
E
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
®
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
HUN
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
RUTRROGRSLAE
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
HR/
SRB
25
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:25 03.11.2008 17:30:13 Uhr
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros
®
centros de servicio de Remington
o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com

ITALIANO
®
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
A
B
piastre sottili per capelli corti
D
Display LCD digitale
E
Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso
F
Ventole speciali per incanalare l’acqua in eccesso verso l’uscita e accelerarne
l’evaporazione
G
Interruttore di attivazione – per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante
per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il
pulsante per altri due secondi
H
Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare
accuratamente l’emissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I
valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C
I
Funzione di blocco dell’interruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando
i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare l‘interruttore sul valore scelto tenendo
premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà
visualizzata l’icona di un lucchetto. L‘attivazione di questa funzione impedisce che durante
l‘utilizzo della piastra possano venire modificate accidentalmente le impostazioni della
temperatura. Per sbloccare l’interruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il
segno -.
J
Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente di
impostare l’apparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di temperatura
massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La temperatura
aumenterà fino a raggiungere 230°C
K
Spegnimento automatico di sicurezza – se durante i 60 minuti successivi all’accensione
non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente.
L
Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre l’apparecchio) – per sbloccare, tirare il
perno verso l’esterno; per bloccare, spingere il perno verso l’interno
M
Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente
N
Garanzia di 3 anni
26
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:26 03.11.2008 17:30:13 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
Cavo girevole da 1,8 m.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ISTRUZIONI PER L’USO
Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.
Rimuovere l’acqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un
asciugamano.
Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.
Collegare la piastra Wet2Straight™ a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD
si illuminerà.
I
Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del
valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.
In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una
temperatura compresa tra 160° e 200° C
Per capelli più spessi o difficili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra
200° e 230 °C
Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle
inferiori.
Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,
accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla superficie dell‘apparecchio siano rivolti in
direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.
Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.
Chiudere le piastre premendole l’una contro l’altra e iniziare subito a far scivolare
l’apparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.
Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa
l’emissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono
destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso l’evaporazione dell’acqua,
processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. L’acqua, infatti, fungendo da
barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del
HUN
tiraggio.
Continuare il tiraggio con le altre ciocche, fino ad asciugare i capelli e a raggiungere il
RUTRROGRSLAE
grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere
necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.
RISULTATI OTTIMALI
Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight™ sono decisamente superiori a quelle che
caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non
è più necessario stressare e aggredire con l‘asciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e
al riparo dagli attacchi dell’elettricità statica per l’intero passaggio da bagnata ad asciutta, fa sì
che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.
AZIONI DA COMPIERE
Verificare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.
HR/
SRB
Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight™ e fare attenzione a
non appoggiare le dita sui fori delle ventole.
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli asciutti, se necessario.
27
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:27 03.11.2008 17:30:13 Uhr
C
Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante , un’esclusiva dei
®
prodotti REMINGTON

ITALIANO
®
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
A
Aqualisse extreme 230°C
piastre sottili per capelli corti
B
C
Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante con
TEFLON®
®
un’esclusiva dei prodotti REMINGTON
D
Display LCD digitale
E
Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso
F
Ventole speciali per incanalare l’acqua in eccesso verso l’uscita e accelerarne
l’evaporazione
G
Interruttore di attivazione – per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante
per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il
pulsante per altri due secondi
H
Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare
accuratamente l’emissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I
valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C
I
Funzione di blocco dell’interruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando
i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare l‘interruttore sul valore scelto tenendo
premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà
visualizzata l’icona di un lucchetto. L‘attivazione di questa funzione impedisce che durante
l‘utilizzo della piastra possano venire modificate accidentalmente le impostazioni della
temperatura. Per sbloccare l’interruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il
segno -.
J
Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente di
impostare l’apparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di temperatura
massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La temperatura
aumenterà fino a raggiungere 230°C
K
Spegnimento automatico di sicurezza – se durante i 60 minuti successivi all’accensione
non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente.
L
Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre l’apparecchio) – per sbloccare, tirare il
perno verso l’esterno; per bloccare, spingere il perno verso l’interno
M
Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente
N
Cavo girevole da 1,8 m.
Garanzia di 3 anni
26
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:26 03.11.2008 17:30:13 Uhr
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ISTRUZIONI PER L’USO
Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.
Rimuovere l’acqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un
asciugamano.
Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.
Collegare la piastra Wet2Straight™ a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD
si illuminerà.
I
Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del
valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.
In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una
temperatura compresa tra 160° e 200° C
Per capelli più spessi o difficili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra
200° e 230 °C
Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle
inferiori.
Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,
accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla superficie dell‘apparecchio siano rivolti in
direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.
Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.
Chiudere le piastre premendole l’una contro l’altra e iniziare subito a far scivolare
l’apparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.
Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa
l’emissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono
destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso l’evaporazione dell’acqua,
processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. L’acqua, infatti, fungendo da
barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del
HUN
tiraggio.
Continuare il tiraggio con le altre ciocche, fino ad asciugare i capelli e a raggiungere il
RUTRROGRSLAE
grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere
necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.
RISULTATI OTTIMALI
Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight™ sono decisamente superiori a quelle che
caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non
è più necessario stressare e aggredire con l‘asciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e
al riparo dagli attacchi dell’elettricità statica per l’intero passaggio da bagnata ad asciutta, fa sì
che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.
AZIONI DA COMPIERE
Verificare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.
HR/
SRB
Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight™ e fare attenzione a
non appoggiare le dita sui fori delle ventole.
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli asciutti, se necessario.
27
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:27 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un
asciugamano.
AZIONI DA NON COMPIERE
Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.
Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.
Non lasciarsi allarmare dall’emissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi
fenomeni indicano che l’acqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene
generato quando le piastre del modello Wet2Straight™ vengono a contatto con la ciocca
ancora umida.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la
massima attenzione durante l’uso.
Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può
essere utilizzato anche sui capelli asciutti.
L’unità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere
un’impostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare
una temperatura più elevata per capelli spessi o difficili da lisciare.
È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superfici delle piastre siano rivolti
in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa l’apparecchio sulle varie
ciocche, l‘acqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore
bollente.
Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,
così da evitare di toccare quest‘ultimo.
Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti.
Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.
Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su
superfici piane, lisce ed resistenti al calore.
Tenere l’apparecchio reggendolo unicamente dall’estremità dell’impugnatura e utilizzare
sempre il supporto termoprotettivo.
Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle
orecchie e all‘epidermide in genere.
Tenere presente che l’uso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare
il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dell’apparecchio, eseguirne
regolarmente una manutenzione igienica.
Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti
abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato l’unità dalla
presa di corrente.
Non graffiare la superficie delle piastre per non compromettere l’efficacia del
rivestimento.
28
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:28 03.11.2008 17:30:13 Uhr
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PULIZIA E MANUTENZIONE
Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere
gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze
detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.
I
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A
VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o
nella cabina doccia.
QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA
ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.
Fare raffreddare la piastra prima di riporla.
HUN
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
RUTRROGRSLAE
moquette, ecc.
Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
®
Remington
.
Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il
cuoio capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
HR/
SRB
verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
29
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:29 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un
asciugamano.
AZIONI DA NON COMPIERE
Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.
Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.
Non lasciarsi allarmare dall’emissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi
fenomeni indicano che l’acqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene
generato quando le piastre del modello Wet2Straight™ vengono a contatto con la ciocca
ancora umida.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la
massima attenzione durante l’uso.
Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può
essere utilizzato anche sui capelli asciutti.
L’unità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere
un’impostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare
una temperatura più elevata per capelli spessi o difficili da lisciare.
È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superfici delle piastre siano rivolti
in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa l’apparecchio sulle varie
ciocche, l‘acqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore
bollente.
Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,
così da evitare di toccare quest‘ultimo.
Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti.
Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.
Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su
superfici piane, lisce ed resistenti al calore.
Tenere l’apparecchio reggendolo unicamente dall’estremità dell’impugnatura e utilizzare
sempre il supporto termoprotettivo.
Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle
orecchie e all‘epidermide in genere.
Tenere presente che l’uso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare
il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dell’apparecchio, eseguirne
regolarmente una manutenzione igienica.
Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti
abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato l’unità dalla
presa di corrente.
Non graffiare la superficie delle piastre per non compromettere l’efficacia del
rivestimento.
28
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:28 03.11.2008 17:30:13 Uhr
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PULIZIA E MANUTENZIONE
Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere
gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze
detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.
I
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A
VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o
nella cabina doccia.
QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA
ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.
Fare raffreddare la piastra prima di riporla.
HUN
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
RUTRROGRSLAE
moquette, ecc.
Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
®
Remington
.
Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il
cuoio capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
HR/
SRB
verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
29
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:29 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il
cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
®
dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington
più vicino che
provvederà a ripararla o sostituirla.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di
pericolo per l’utente.
®
Remington
declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
30
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:30 03.11.2008 17:30:14 Uhr
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
®
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington
o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
A
Aqualisse extreme 230°C
B
smalle plader til kortere hår
®
C
Keramik-/diamant- og -belægning, som kun fås hos REMINGTON
TEFLON®
DK
D
Digitalt LCD-display
E
Bevægelige plader – for bedre pladetilpasning
F
Særlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muliggøre hurtig fordampning
G
Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil
LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at slukke enheden.
H
Justerbar temperaturknapper (+/-) – giver den ultimative varmestyring for
perfekte krøller og kan indstilles efter hårtype og -længde - 160° C-230 °C
I
Låsefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen
ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved
siden af temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen,
mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.
J
Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temperatur. Hold
”+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C
HUN
K
Automatisk sikkerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den efterlades i
tændt tilstand i 60 minutter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker
RUTRROGRSLAE
apparatet sig selv.
L
Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse
M
Inkluderer varmebestandigt etui
N
1,8 m spiralledning (punktum slettet)
3 års garanti
HR/
SRB
31
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK31 03.11.2008 17:30:14 Uhr

ITALIANO
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il
cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
®
dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington
più vicino che
provvederà a ripararla o sostituirla.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di
pericolo per l’utente.
®
Remington
declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
®
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington
o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
30
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:30 03.11.2008 17:30:14 Uhr
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
A
B
smalle plader til kortere hår
®
C
Keramik-/diamant -belægning, som kun fås hos REMINGTON
DK
D
Digitalt LCD-display
E
Bevægelige plader – for bedre pladetilpasning
F
Særlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muliggøre hurtig fordampning
G
Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil
LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at slukke enheden.
H
Justerbar temperaturknapper (+/-) – giver den ultimative varmestyring for
perfekte krøller og kan indstilles efter hårtype og -længde - 160° C-230 °C
I
Låsefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen
ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved
siden af temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen,
mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.
J
Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temperatur. Hold
”+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C
HUN
K
Automatisk sikkerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den efterlades i
tændt tilstand i 60 minutter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker
RUTRROGRSLAE
apparatet sig selv.
L
Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse
M
Inkluderer varmebestandigt etui
N
3 års garanti
HR/
SRB
31
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK31 03.11.2008 17:30:14 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
1,8 m spiralledning (punktum slettet)

DANSK
BRUGSVEJLEDNING
Vask håret og brug balsam som sædvanlig.
Tør hårret grundigt med et håndklæde, og fjern alt overskydende vand.
Red håret omhyggeligt igennem, og sørg for, at det ikke filtrer.
Sæt din wet2straight™ i stikkontakten, og tænd den. LCD-displayet vil tænde.
Indstil temperaturknapperne efter ønske. Når den ønskede temperatur er nået, vil LCD-
displayet lyse konstant.
160-200 °C – anbefales til fint, skadet eller sart hår
200-230 °C – anbefales til tykt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud
Opdel håret i overkommelige sektioner, og gør klar til at glatte de nederste sektioner af
håret først.
Start nederst i nakken, læg en sektion af håret mellem pladerne, og sørg for, at den øverste
del af fladjernet (med åbningerne) vender bort fra ansigtet/hovedbunden. Husk: jo mindre
hårsektioner, jo bedre resultat.
Luk pladerne, og før straks fladjernet nedad langs håret, idet du forsigtigt bevæger det fra
rod til spids.
Når vandet i dit håndklædetørre hår kommer i kontakt med de varme plader, vil du høre
en høj syden, og der vil muligvis dannes noget damp. Det er en god ting – det er lyden
af overskydende vand, der fordamper, og det er ikke skadeligt for håret. Vandet fungerer
som barriere mellem håret og de varme plader og sikrer, at det yderste lag af hårstrået er
lukket forud for glatningen.
Fortsæt med at behandle sektioner af hår mellem pladerne, indtil den ønskede udglatning
er nået, og håret er tørt. Hvis du har tykt hår, er det muligvis nødvendigt at behandle de
enkelte sektioner mere end én gang.
BEDRE RESULTATER
Du får bedre resultater med wet2straight™ end med et almindeligt fladjern, fordi hårstrået
ikke oprues af hårtørreren. I stedet ligger det glat, fra det er vådt, til det er tørt, så håret
efterlades skinnende, glat og velbeskyttet.
DO’S - det skal eller kan du gøre
Sørg for, at ventilationshullerne vender væk fra ansigt, hoved og hår.
Sørg for, at dine hænder er tørre, før du bruger wet2straight™, og undlade at holde dem
over ventilationshullerne.
Du kan godt bruge wet2straight™ på tørt hår, hvis det er nødvendigt.
Du kan bruge wet2straight™ på vådt hår – du skal bare sørge for, at håret er
håndklædetørt, inden du går i gang.
DON’TS - det må du ikke
Lad ikke dryppende vådt hår komme i kontakt med dette fladjern.
Brug ikke et almindeligt ”tørt” fladjern på vådt hår.
Bliv ikke forskrækket, når du hører en sydende lyd og ser damp – det er lyden af
overskydende vand. Det er helt normalt, når wet2straights‘ plader kommer i kontakt med
håndklædetørt hår.
32
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK32 03.11.2008 17:30:14 Uhr
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VIGTIGE ANVISNINGER
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varmeevne.
Sørg for, at håret er håndklædetørt og ikke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette
fladjern kan også anvendes på tørt hår.
Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger
til sart, afbleget eller tørt/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er
vanskeligt at glatte ud.
Det er meget vigtigt, at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet
fra håret vil strømme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.
DK
Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så
du undgår at berøre hovedbunden.
Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.
Sørg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet.
Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebeskyttende underlag.
Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebeskyttelsesmåtten.
Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.
Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.
Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.
Brug ikke skurecreme til at rengøre pladerne, da dette vil beskadige produktet. Brug en
blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.
Lav ikke ridser i pladernes overflade, da dette vil forringe belægningens effektivitet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af
HUN
stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige
produktet.
RUTRROGRSLAE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING
AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL
FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
HR/
SRB
ANDRE VÆSKER.
33
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK33 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK
BRUGSVEJLEDNING
Vask håret og brug balsam som sædvanlig.
Tør hårret grundigt med et håndklæde, og fjern alt overskydende vand.
Red håret omhyggeligt igennem, og sørg for, at det ikke filtrer.
Sæt din wet2straight™ i stikkontakten, og tænd den. LCD-displayet vil tænde.
Indstil temperaturknapperne efter ønske. Når den ønskede temperatur er nået, vil LCD-
displayet lyse konstant.
160-200 °C – anbefales til fint, skadet eller sart hår
200-230 °C – anbefales til tykt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud
Opdel håret i overkommelige sektioner, og gør klar til at glatte de nederste sektioner af
håret først.
Start nederst i nakken, læg en sektion af håret mellem pladerne, og sørg for, at den øverste
del af fladjernet (med åbningerne) vender bort fra ansigtet/hovedbunden. Husk: jo mindre
hårsektioner, jo bedre resultat.
Luk pladerne, og før straks fladjernet nedad langs håret, idet du forsigtigt bevæger det fra
rod til spids.
Når vandet i dit håndklædetørre hår kommer i kontakt med de varme plader, vil du høre
en høj syden, og der vil muligvis dannes noget damp. Det er en god ting – det er lyden
af overskydende vand, der fordamper, og det er ikke skadeligt for håret. Vandet fungerer
som barriere mellem håret og de varme plader og sikrer, at det yderste lag af hårstrået er
lukket forud for glatningen.
Fortsæt med at behandle sektioner af hår mellem pladerne, indtil den ønskede udglatning
er nået, og håret er tørt. Hvis du har tykt hår, er det muligvis nødvendigt at behandle de
enkelte sektioner mere end én gang.
BEDRE RESULTATER
Du får bedre resultater med wet2straight™ end med et almindeligt fladjern, fordi hårstrået
ikke oprues af hårtørreren. I stedet ligger det glat, fra det er vådt, til det er tørt, så håret
efterlades skinnende, glat og velbeskyttet.
DO’S - det skal eller kan du gøre
Sørg for, at ventilationshullerne vender væk fra ansigt, hoved og hår.
Sørg for, at dine hænder er tørre, før du bruger wet2straight™, og undlade at holde dem
over ventilationshullerne.
Du kan godt bruge wet2straight™ på tørt hår, hvis det er nødvendigt.
Du kan bruge wet2straight™ på vådt hår – du skal bare sørge for, at håret er
håndklædetørt, inden du går i gang.
DON’TS - det må du ikke
Lad ikke dryppende vådt hår komme i kontakt med dette fladjern.
Brug ikke et almindeligt ”tørt” fladjern på vådt hår.
Bliv ikke forskrækket, når du hører en sydende lyd og ser damp – det er lyden af
overskydende vand. Det er helt normalt, når wet2straights‘ plader kommer i kontakt med
håndklædetørt hår.
32
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK32 03.11.2008 17:30:14 Uhr
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VIGTIGE ANVISNINGER
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varmeevne.
Sørg for, at håret er håndklædetørt og ikke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette
fladjern kan også anvendes på tørt hår.
Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger
til sart, afbleget eller tørt/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er
vanskeligt at glatte ud.
Det er meget vigtigt, at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet
fra håret vil strømme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.
DK
Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så
du undgår at berøre hovedbunden.
Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.
Sørg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet.
Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebeskyttende underlag.
Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebeskyttelsesmåtten.
Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.
Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.
Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.
Brug ikke skurecreme til at rengøre pladerne, da dette vil beskadige produktet. Brug en
blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.
Lav ikke ridser i pladernes overflade, da dette vil forringe belægningens effektivitet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af
HUN
stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige
produktet.
RUTRROGRSLAE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING
AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL
FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
HR/
SRB
ANDRE VÆSKER.
33
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK33 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.
Lad styleren køle af, før den lægges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed
bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
®
Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington
.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér
®
apparatet til din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på
reparation eller udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede
reparationer kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
34
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK34 03.11.2008 17:30:14 Uhr
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DK BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet
®
kan afleveres på Remington
servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
DK
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
HUN
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
RUTRROGRSLAE
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien
gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
HR/
SRB
35
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK35 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.
Lad styleren køle af, før den lægges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed
bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
®
Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington
.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér
®
apparatet til din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på
reparation eller udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede
reparationer kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
34
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK34 03.11.2008 17:30:14 Uhr
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DK
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
HUN
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
RUTRROGRSLAE
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien
gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
HR/
SRB
35
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK35 03.11.2008 17:30:14 Uhr
DK BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet
®
kan afleveres på Remington
servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com

SVENSKA
®
Tack för att du valde att köpa din nya Remington
produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
A
B
Smala tänger för kortare hår
D
Digital LCD-display
E
Rörliga plattor – för ännu slätare och mer glänsande hår
F
Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjliggör snabb avdunstning
G
Av-på-knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen
tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av.
H
Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att
passa olika hårtyper och -längder - 160 – 230°C
I
Knapplåsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och
lås inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapplås’- symbol
visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av
misstag, medan du använder plattången. För att låsa upp knapplåset, tryck och håll in
‘-‘ knappen igen.
J
Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+’
knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C
K
Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter
om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig själv.
L
Plattångslås för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att
låsa
M
Innehåller värmeskyddsfodral
N
3 års garanti
36
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:36 03.11.2008 17:30:14 Uhr
Aqualisse extreme 230°C
1,8 m vridbar sladd
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Tvätta håret och använd balsam som vanligt.
Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överflödigt vatten.
Kamma håret noggrant, så att det inte finns några tovor eller hoptrasslat hår.
Sätt din wet2straight™ i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds.
Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har
uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.
160 - 200°C – rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår
200 - 230°C – rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt
Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet
först.
Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att
S
ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre
hårslingor, desto bättre resultat.
Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt – från rötterna till
topparna.
När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett
högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är
inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret
och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.
Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du
har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga flera gånger.
BÄTTRE RESULTAT
Du får ett bättre resultat med wet2straight™ än med vanliga plattänger eftersom hårstråets
yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt
tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.
HUN
DO’S - detta bör du tänka på
RUTRROGRSLAE
Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår.
Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight™ samt håll dem inte framför
ventilhålen.
Använd wet2straight™ på torrt hår om det behövs.
Använd wet2straight™ på fuktigt hår – se dock till att håret är handdukstorkat före
användandet.
DON’TS – undvik detta
Använd aldrig plattången på riktigt vått hår.
Använd inte en vanlig ‘torr’-plattång på vått hår.
Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga – det är bara
HR/
SRB
ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,
handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.
37
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:37 03.11.2008 17:30:14 Uhr
®
C
Exklusivt för REMINGTON
– Keramik, diamant och -skikt

SVENSKA
®
Tack för att du valde att köpa din nya Remington
produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
A
Aqualisse extreme 230°C
Smala tänger för kortare hår
B
®
C
Exklusivt för REMINGTON
– Keramik, diamant och med -skikt
TEFLON®
D
Digital LCD-display
E
Rörliga plattor – för ännu slätare och mer glänsande hår
F
Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjliggör snabb avdunstning
G
Av-på-knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen
tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av.
H
Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att
passa olika hårtyper och -längder - 160 – 230°C
I
Knapplåsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och
lås inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapplås’- symbol
visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av
misstag, medan du använder plattången. För att låsa upp knapplåset, tryck och håll in
‘-‘ knappen igen.
J
Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+’
knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C
K
Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter
om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig själv.
L
Plattångslås för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att
låsa
M
Innehåller värmeskyddsfodral
N
1,8 m vridbar sladd
3 års garanti
36
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:36 03.11.2008 17:30:14 Uhr
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Tvätta håret och använd balsam som vanligt.
Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överflödigt vatten.
Kamma håret noggrant, så att det inte finns några tovor eller hoptrasslat hår.
Sätt din wet2straight™ i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds.
Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har
uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.
160 - 200°C – rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår
200 - 230°C – rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt
Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet
först.
Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att
S
ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre
hårslingor, desto bättre resultat.
Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt – från rötterna till
topparna.
När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett
högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är
inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret
och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.
Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du
har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga flera gånger.
BÄTTRE RESULTAT
Du får ett bättre resultat med wet2straight™ än med vanliga plattänger eftersom hårstråets
yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt
tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.
HUN
DO’S - detta bör du tänka på
RUTRROGRSLAE
Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår.
Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight™ samt håll dem inte framför
ventilhålen.
Använd wet2straight™ på torrt hår om det behövs.
Använd wet2straight™ på fuktigt hår – se dock till att håret är handdukstorkat före
användandet.
DON’TS – undvik detta
Använd aldrig plattången på riktigt vått hår.
Använd inte en vanlig ‘torr’-plattång på vått hår.
Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga – det är bara
HR/
SRB
ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,
handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.
37
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:37 03.11.2008 17:30:14 Uhr

SVENSKA
VIKTIG INFORMATION
Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.
Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan
tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även användas på torrt hår.
Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt,
blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är
svårt att få rakt.
Det är av största vikt att plattornas hål riktas bort från ansikte och hår, eftersom vattnet
från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.
Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att
undvika kontakt med hårbotten.
Låt inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.
Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.
Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning.
Håll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid används.
Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.
Observera att normal användning av hårvårdsprodukter kan försämra beläggningen.
Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.
Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan
skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före
rengöring.
Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar
av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för
rengöring eftersom skador uppstår.
38
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:38 03.11.2008 17:30:15 Uhr
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR.
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
S
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
®
Remington
.
HUN
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.
Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
RUTRROGRSLAE
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd
skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för
reparation för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
HR/
SRB
39
080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:39 03.11.2008 17:30:15 Uhr