Remington S8102 – страница 2

Инструкция к Remington S8102

FRANÇAIS

ATTENTION - CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE

Evitez tout contact des cheveux dégoulinants avec le lisseur.

Nutilisez pas de lisseur sec habituel sur des cheveux mouillés.

Ne vous inquiétez pas si vous entendez un sifement et voyez de la vapeur : cest le son de

lexcédent deau.

Cela est parfaitement normal lorsque les plaques de wet2straight entrent en contact avec

des cheveux séchés avec une serviette.

INFORMATIONS IMPORTANTES

Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent

être prise lors de toute utilisation.

Avant toute utilisation, séchez vos cheveux à laide dune serviette et démêlez-les. Ce

lisseur peut également être utilisé sur des cheveux secs.

Lappareil est équipé de boutons +/- permettant de régler la température. Sélectionnez une

température basse pour des cheveux fragiles, décolorés, secs ou abîmés. Sélectionnez une

température plus élevée pour des cheveux épais ou difciles à lisser.

Il est essentiel que les orices situés sur les plaques ne soient pas dirigés vers le visage ou

les cheveux, leau contenue dans les cheveux étant évacuée par ses orices sous la forme

de vapeur, qui est extrêmement chaude.

Pour lisser des cheveux relativement courts, placez un peigne en plastique entre le cuir

chevelu et lappareil pour éviter de toucher le cuir chevelu.

Ne laissez pas lappareil allumé plus de 30 minutes.

Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.

Pendant la montée en température, lutilisation ou le refroidissement de mappareil, poser

ce dernier sur une surface plate, lisse et thermo-résistante.

Tenez lappareil par lextrémité de la poignée. Utilisez toujours la mousse de protection

thermorésistante.

Ne lissez pas vos cheveux trop près de votre cuir chevelu, de votre visage, de vos oreilles,

de votre nuque ou de votre peau.

Veuillez noter quune utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le

revêtement. Nettoyez les plaques régulièrement à laide dun chiffon sec pour maintenir

une bonne performance.

Nutilisez pas de liquide de nettoyage abrasif pour nettoyer les plaques, vous risqueriez de

les endommager. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer lappareil lorsque celui-ci

est débranché.

Ne rayez pas la surface des plaques, lefcacité du revêtement en serait détériorée.

18

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:18 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dét de produit coiffant

F

à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait

causer des dommages.

PRECAUTIONS DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,

L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL

RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.

DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.

NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN

LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU

TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.

IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE

VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.

Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché.

Laissez le fer refroidir avant de le ranger.

HUN

Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide.

Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des

RUTRROGRSLAE

serviettes de toilette, des couvertures, etc.

Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.

Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’exrience ou de savoir-faire peut se réler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de

les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

®

N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington

.

Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le

cou ou le cuir chevelu.

Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.

Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.

HR/

SRB

Les cordons endommas peuvent psenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est

endomma, arrêtez immédiatement l‘appareil.

19

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:19 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

Un équipement spécifique est nécessaire pour vérier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outile peut entraîner

un danger pour l’utilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux

personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du

non-respect des psentes instructions.

SERVICE ET GARANTIE

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit

a été contlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout

faut de fabrication ou mariel pendant la durée de garantie, à compter de la date

d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous

engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totali, sur psentation d‘une

preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.

®

Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington

de

votre région.

Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.

La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un

revendeur agréé.

Cette garantie n‘inclut pas les dégâts caus à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas

®

si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington

.

20

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:20 03.11.2008 17:30:12 Uhr

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménares lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise

®

au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington

ou les sites de collecte

approprs.

Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,

consultez www.remington-europe.com

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington

.

Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar

seguro para consultarlas en el futuro.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

E

A

Aqualisse extreme 230°C

B

placas delgadas para cabellos más cortos

®

C

Revestimiento exclusivo REMINGTON

de cerámica, diamantes y

TEFLON®

D

Pantalla digital LCD

E

Placas flotantes para obtener una mejor alineación

F

Oricios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida

del agua

G

Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta

que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.

H

Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la

temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C

I

Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando

los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-. En la pantalla

LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie

accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva

HUN

a mantener pulsado el interruptor „-.

J

Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el

RUTRROGRSLAE

interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C

K

Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de

60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga

automáticamente.

L

Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e

introdúzcala para bloquearlas

M

Incluye bolsa con resistencia térmica

N

Cable giratorio de 1,8 m

HR/

SRB

3 años de garantía

21

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:21 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

Un équipement spécique est nécessaire pour vérier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualiée et mal outillée peut entraîner

un danger pour lutilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux

personnes ou à dautres objets résultant dune utilisation inappropriée ou abusive ou du

non-respect des présentes instructions.

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas lappareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise

®

au rebut peut seffectuer dans nos centres de service Remington

ou les sites de collecte

appropriés.

Pour davantage dinformations sur le reclyclage de nos produits,

consultez www.remington-europe.com

SERVICE ET GARANTIE

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit

a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout

défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date

dachat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous

engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation dune

preuve dachat. Cela nimplique aucune prolongation de la période de garantie.

®

Si lappareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington

de

votre région.

Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.

La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un

revendeur agréé.

Cette garantie ninclut pas les dégâts causés à lappareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas

®

si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington

.

20

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:20 03.11.2008 17:30:12 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington

.

Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar

seguro para consultarlas en el futuro.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

E

A

B

placas delgadas para cabellos más cortos

D

Pantalla digital LCD

E

Placas flotantes para obtener una mejor alineacn

F

Oricios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida

del agua

G

Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta

que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.

H

Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la

temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C

I

Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando

los interruptores +/- y bloqelos pulsando 2 segundos el bon „-“. En la pantalla

LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie

accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva

HUN

a mantener pulsado el interruptor „-“.

J

Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el

RUTRROGRSLAE

interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C

K

Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de

60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga

automáticamente.

L

Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e

introdúzcala para bloquearlas

M

Incluye bolsa con resistencia térmica

N

HR/

SRB

3 años de garantía

21

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:21 03.11.2008 17:30:12 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Revestimiento exclusivo REMINGTON

de cerámica diamante s y

Cable giratorio de 1,8 m

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.

Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.

Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.

Enchufe el wet2straight™ y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.

Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez

alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.

De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello fino, dañado o frágil

De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar

Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones

inferiores.

Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese

de que los orificios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o

el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el

resultado.

Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,

desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.

Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas

calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que

emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa

como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de

alisar.

Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.

Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los

mechones.

MEJORES RESULTADOS

Con wet2straight™ obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por

que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que

se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.

QUÉ HACER

Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o

el cabello.

Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight™ y no las ponga sobre

los orificios de ventilación.

Utilice wet2straight™ con el cabello seco si fuera necesario.

Utilice wet2straight™ con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una

toalla.

22

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:22 03.11.2008 17:30:12 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

QUÉ NO HACER

El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.

No utilice un alisador seco normal con el cabello mojado.

No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso

de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto

con el cabello secado con una toalla.

E

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al

usarlo.

Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga

enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.

La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones

de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las

posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.

Es muy importante mantener los oricios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que

el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos oricios a una temperatura muy

elevada.

En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero

cabelludo para no rozar este último.

No lo deje encendido durante más de 30 minutos.

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.

Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una

supercie lisa, plana y resistente al calor.

HUN

Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo

momento el paño de protección térmica.

RUTRROGRSLAE

No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.

Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.

Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.

No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño

suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.

No arañe la supercie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

HR/

SRB

Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos

de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían

causar daños.

23

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:23 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.

Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.

Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.

Enchufe el wet2straight y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.

Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez

alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.

De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello no, dañado o frágil

De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar

Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones

inferiores.

Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese

de que los oricios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o

el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el

resultado.

Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,

desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.

Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas

calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que

emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa

como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de

alisar.

Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.

Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los

mechones.

MEJORES RESULTADOS

Con wet2straight obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por

que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que

se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.

QUÉ HACER

Asegúrese de que los oricios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o

el cabello.

Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight y no las ponga sobre

los oricios de ventilación.

Utilice wet2straight con el cabello seco si fuera necesario.

Utilice wet2straight con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una

toalla.

22

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:22 03.11.2008 17:30:12 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

QUÉ NO HACER

El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.

No utilice un alisador „seco“ normal con el cabello mojado.

No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso

de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto

con el cabello secado con una toalla.

E

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al

usarlo.

Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga

enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.

La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones

de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las

posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.

Es muy importante mantener los orificios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que

el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos orificios a una temperatura muy

elevada.

En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero

cabelludo para no rozar este último.

No lo deje encendido durante más de 30 minutos.

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.

Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una

superficie lisa, plana y resistente al calor.

HUN

Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo

momento el paño de protección térmica.

RUTRROGRSLAE

No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.

Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.

Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.

No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño

suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.

No arañe la superficie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

HR/

SRB

Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos

de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían

causar daños.

23

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:23 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA

LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o

DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE

DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.

PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.

NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS

RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED

CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.

No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,

tapetes etc.

Asegúrese de que la tensn de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se

indica sobre la unidad.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si

aparecieran signos de deterioro.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los

cables dados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se

estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de

®

Remington

s próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualicadas podan crear una situación de peligro

para el usuario.

No aceptamos ninguna responsabilidad por dos en el producto, personas u otros

objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de

estas instrucciones.

24

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:24 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recolección apropiados.

E

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

HUN

Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modicación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

RUTRROGRSLAE

de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

HR/

SRB

25

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:25 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA

LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o

DCR DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE

DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.

PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.

NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS

RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED

CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.

No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,

tapetes etc.

Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se

indica sobre la unidad.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si

aparecieran signos de deterioro.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los

cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se

estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor ocial de

®

Remington

más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualicadas podrían crear una situación de peligro

para el usuario.

No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros

objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de

estas instrucciones.

24

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:24 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

E

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensn del período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los pses en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

HUN

Esta garantía no cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificacn o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

RUTRROGRSLAE

de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

HR/

SRB

25

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:25 03.11.2008 17:30:13 Uhr

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recoleccn apropiados.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

ITALIANO

®

Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A

B

piastre sottili per capelli corti

D

Display LCD digitale

E

Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso

F

Ventole speciali per incanalare l’acqua in eccesso verso l’uscita e accelerarne

l’evaporazione

G

Interruttore di attivazione – per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante

per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il

pulsante per altri due secondi

H

Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare

accuratamente l’emissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I

valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C

I

Funzione di blocco dell’interruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando

i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare l‘interruttore sul valore scelto tenendo

premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà

visualizzata l’icona di un lucchetto. L‘attivazione di questa funzione impedisce che durante

l‘utilizzo della piastra possano venire modificate accidentalmente le impostazioni della

temperatura. Per sbloccare l’interruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il

segno -.

J

Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente di

impostare l’apparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di temperatura

massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La temperatura

aumenterà fino a raggiungere 230°C

K

Spegnimento automatico di sicurezza – se durante i 60 minuti successivi all’accensione

non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente.

L

Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre l’apparecchio) – per sbloccare, tirare il

perno verso l’esterno; per bloccare, spingere il perno verso l’interno

M

Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente

N

Garanzia di 3 anni

26

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:26 03.11.2008 17:30:13 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Cavo girevole da 1,8 m.

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ISTRUZIONI PER L’USO

Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.

Rimuovere lacqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un

asciugamano.

Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.

Collegare la piastra Wet2Straight a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD

si illuminerà.

I

Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del

valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.

In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una

temperatura compresa tra 160° e 200° C

Per capelli più spessi o difcili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra

200° e 230 °C

Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle

inferiori.

Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,

accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla supercie dellapparecchio siano rivolti in

direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.

Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.

Chiudere le piastre premendole luna contro laltra e iniziare subito a far scivolare

lapparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.

Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa

lemissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono

destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso levaporazione dellacqua,

processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. Lacqua, infatti, fungendo da

barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del

HUN

tiraggio.

Continuare il tiraggio con le altre ciocche, no ad asciugare i capelli e a raggiungere il

RUTRROGRSLAE

grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere

necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.

RISULTATI OTTIMALI

Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight sono decisamente superiori a quelle che

caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non

è più necessario stressare e aggredire con lasciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e

al riparo dagli attacchi dellelettricità statica per lintero passaggio da bagnata ad asciutta, fa sì

che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.

AZIONI DA COMPIERE

Vericare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.

HR/

SRB

Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight e fare attenzione a

non appoggiare le dita sui fori delle ventole.

Utilizzare la Wet2Straight sui capelli asciutti, se necessario.

27

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:27 03.11.2008 17:30:13 Uhr

C

Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante , un’esclusiva dei

®

prodotti REMINGTON

ITALIANO

®

Grazie per lacquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A

Aqualisse extreme 230°C

piastre sottili per capelli corti

B

C

Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante con

TEFLON®

®

unesclusiva dei prodotti REMINGTON

D

Display LCD digitale

E

Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso

F

Ventole speciali per incanalare lacqua in eccesso verso luscita e accelerarne

levaporazione

G

Interruttore di attivazione – per accendere lapparecchio, tenere premuto il pulsante

per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il

pulsante per altri due secondi

H

Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare

accuratamente lemissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I

valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C

I

Funzione di blocco dellinterruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando

i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare linterruttore sul valore scelto tenendo

premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà

visualizzata licona di un lucchetto. Lattivazione di questa funzione impedisce che durante

lutilizzo della piastra possano venire modicate accidentalmente le impostazioni della

temperatura. Per sbloccare linterruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il

segno -.

J

Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente di

impostare lapparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di temperatura

massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La temperatura

aumenterà fino a raggiungere 230°C

K

Spegnimento automatico di sicurezza se durante i 60 minuti successivi allaccensione

non viene premuto alcun pulsante, lunità si spegne autonomamente.

L

Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre lapparecchio) – per sbloccare, tirare il

perno verso lesterno; per bloccare, spingere il perno verso linterno

M

Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente

N

Cavo girevole da 1,8 m.

Garanzia di 3 anni

26

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:26 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ISTRUZIONI PER L’USO

Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.

Rimuovere l’acqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un

asciugamano.

Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.

Collegare la piastra Wet2Straight™ a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD

si illuminerà.

I

Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del

valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.

In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una

temperatura compresa tra 160° e 200° C

Per capelli più spessi o difficili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra

200° e 230 °C

Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle

inferiori.

Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,

accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla superficie dell‘apparecchio siano rivolti in

direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.

Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.

Chiudere le piastre premendole l’una contro l’altra e iniziare subito a far scivolare

l’apparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.

Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa

l’emissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono

destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso l’evaporazione dell’acqua,

processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. L’acqua, infatti, fungendo da

barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del

HUN

tiraggio.

Continuare il tiraggio con le altre ciocche, fino ad asciugare i capelli e a raggiungere il

RUTRROGRSLAE

grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere

necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.

RISULTATI OTTIMALI

Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight™ sono decisamente superiori a quelle che

caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non

è più necessario stressare e aggredire con l‘asciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e

al riparo dagli attacchi dell’elettricità statica per l’intero passaggio da bagnata ad asciutta, fa

che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.

AZIONI DA COMPIERE

Verificare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.

HR/

SRB

Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight™ e fare attenzione a

non appoggiare le dita sui fori delle ventole.

Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli asciutti, se necessario.

27

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:27 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un

asciugamano.

AZIONI DA NON COMPIERE

Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.

Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.

Non lasciarsi allarmare dall’emissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi

fenomeni indicano che l’acqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene

generato quando le piastre del modello Wet2Straight™ vengono a contatto con la ciocca

ancora umida.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la

massima attenzione durante l’uso.

Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può

essere utilizzato anche sui capelli asciutti.

L’unità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere

un’impostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare

una temperatura più elevata per capelli spessi o difficili da lisciare.

È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superfici delle piastre siano rivolti

in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa l’apparecchio sulle varie

ciocche, l‘acqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore

bollente.

Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,

così da evitare di toccare quest‘ultimo.

Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti.

Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.

Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su

superci piane, lisce ed resistenti al calore.

Tenere l’apparecchio reggendolo unicamente dall’estremità dell’impugnatura e utilizzare

sempre il supporto termoprotettivo.

Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle

orecchie e all‘epidermide in genere.

Tenere presente che l’uso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare

il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dell’apparecchio, eseguirne

regolarmente una manutenzione igienica.

Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti

abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato l’unità dalla

presa di corrente.

Non grafare la superficie delle piastre per non compromettere l’efcacia del

rivestimento.

28

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:28 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PULIZIA E MANUTENZIONE

Accertarsi che lunità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere

gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze

detergenti abrasive per pulire lapparecchio per non comprometterne la funzionalità.

I

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UNULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

LINSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE DINTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A

VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o

nella cabina doccia.

QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA

ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.

Fare raffreddare la piastra prima di riporla.

HUN

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non appoggiare la piastra su superci morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,

RUTRROGRSLAE

moquette, ecc.

Vericare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata

sullapparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dellapparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da

®

Remington

.

Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il

cuoio capelluto.

Non avvolgere il cavo attorno allapparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

HR/

SRB

vericare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.

Questo apparecchio non è destinato alluso professionale o commerciale.

29

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:29 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

Utilizzare la Wet2Straight sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un

asciugamano.

AZIONI DA NON COMPIERE

Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.

Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.

Non lasciarsi allarmare dallemissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi

fenomeni indicano che lacqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene

generato quando le piastre del modello Wet2Straight vengono a contatto con la ciocca

ancora umida.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la

massima attenzione durante luso.

Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può

essere utilizzato anche sui capelli asciutti.

Lunità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere

unimpostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare

una temperatura più elevata per capelli spessi o difcili da lisciare.

È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superci delle piastre siano rivolti

in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa lapparecchio sulle varie

ciocche, lacqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore

bollente.

Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,

così da evitare di toccare questultimo.

Non lasciare lapparecchio acceso per più di 30 minuti.

Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.

Durante il riscaldamento, luso ed il raffreddamento, appoggiare lapparecchio su

superci piane, lisce ed resistenti al calore.

Tenere lapparecchio reggendolo unicamente dallestremità dellimpugnatura e utilizzare

sempre il supporto termoprotettivo.

Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle

orecchie e allepidermide in genere.

Tenere presente che luso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare

il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dellapparecchio, eseguirne

regolarmente una manutenzione igienica.

Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti

abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato lunità dalla

presa di corrente.

Non grafare la supercie delle piastre per non compromettere lefcacia del

rivestimento.

28

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:28 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PULIZIA E MANUTENZIONE

Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere

gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze

detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.

I

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A

VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o

nella cabina doccia.

QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA

ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.

Fare raffreddare la piastra prima di riporla.

HUN

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non appoggiare la piastra su superci morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,

RUTRROGRSLAE

moquette, ecc.

Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata

sull’apparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da

®

Remington

.

Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il

cuoio capelluto.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

HR/

SRB

verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.

Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.

29

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:29 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il

cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso

®

dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington

più vicino che

provvederà a ripararla o sostituirla.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una

riparazione eseguita da una persona non qualicata potrebbe determinare condizioni di

pericolo per l’utente.

®

Remington

declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro

causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti

istruzioni.

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia.

®

Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia

stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.

30

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:30 03.11.2008 17:30:14 Uhr

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan nde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A

Aqualisse extreme 230°C

B

smalle plader til kortere hår

®

C

Keramik-/diamant- og -belægning, som kun fås hos REMINGTON

TEFLON®

DK

D

Digitalt LCD-display

E

Bevægelige plader – for bedre pladetilpasning

F

Særlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muliggøre hurtig fordampning

G

Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil

LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at slukke enheden.

H

Justerbar temperaturknapper (+/-) – giver den ultimative varmestyring for

perfekte krøller og kan indstilles efter hårtype og -længde - 160° C-230 °C

I

Låsefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen

ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved

siden af temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen,

mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.

J

Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temperatur. Hold

+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C

HUN

K

Automatisk sikkerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den efterlades i

tændt tilstand i 60 minutter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker

RUTRROGRSLAE

apparatet sig selv.

L

Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse

M

Inkluderer varmebestandigt etui

N

1,8 m spiralledning (punktum slettet)

3 års garanti

HR/

SRB

31

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK31 03.11.2008 17:30:14 Uhr

ITALIANO

I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il

cavo dalimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente luso

®

dellapparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington

più vicino che

provvederà a ripararla o sostituirla.

Qualsiasi verica, regolazione o riparazione richiede luso di strumenti adeguati. Una

riparazione eseguita da una persona non qualicata potrebbe determinare condizioni di

pericolo per lutente.

®

Remington

declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro

causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti

istruzioni.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei riuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante lacquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia.

®

Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia

stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.

30

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:30 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A

B

smalle plader til kortere hår

®

C

Keramik-/diamant -begning, som kun fås hos REMINGTON

DK

D

Digitalt LCD-display

E

Begelige plader – for bedre pladetilpasning

F

rlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muligre hurtig fordampning

G

Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil

LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at slukke enheden.

H

Justerbar temperaturknapper (+/-) – giver den ultimative varmestyring for

perfekte kller og kan indstilles efter hårtype og -længde - 160° C-230 °C

I

sefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen

ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved

siden af temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen,

mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.

J

Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temperatur. Hold

”+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C

HUN

K

Automatisk sikkerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den efterlades i

ndt tilstand i 60 minutter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker

RUTRROGRSLAE

apparatet sig selv.

L

Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse

M

Inkluderer varmebestandigt etui

N

3 års garanti

HR/

SRB

31

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK31 03.11.2008 17:30:14 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m spiralledning (punktum slettet)

DANSK

BRUGSVEJLEDNING

Vask håret og brug balsam som sædvanlig.

Tør hårret grundigt med et håndklæde, og fjern alt overskydende vand.

Red håret omhyggeligt igennem, og sørg for, at det ikke filtrer.

Sæt din wet2straight™ i stikkontakten, og tænd den. LCD-displayet vil tænde.

Indstil temperaturknapperne efter ønske. Når den ønskede temperatur er nået, vil LCD-

displayet lyse konstant.

160-200 °C – anbefales til fint, skadet eller sart hår

200-230 °C – anbefales til tykt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud

Opdel håret i overkommelige sektioner, og gør klar til at glatte de nederste sektioner af

håret først.

Start nederst i nakken, læg en sektion af håret mellem pladerne, og sørg for, at den øverste

del af fladjernet (med åbningerne) vender bort fra ansigtet/hovedbunden. Husk: jo mindre

hårsektioner, jo bedre resultat.

Luk pladerne, og før straks fladjernet nedad langs håret, idet du forsigtigt bevæger det fra

rod til spids.

Når vandet i dit håndklædetørre hår kommer i kontakt med de varme plader, vil du høre

en høj syden, og der vil muligvis dannes noget damp. Det er en god ting – det er lyden

af overskydende vand, der fordamper, og det er ikke skadeligt for håret. Vandet fungerer

som barriere mellem håret og de varme plader og sikrer, at det yderste lag af hårstrået er

lukket forud for glatningen.

Fortsæt med at behandle sektioner af hår mellem pladerne, indtil den ønskede udglatning

er nået, og håret er tørt. Hvis du har tykt hår, er det muligvis nødvendigt at behandle de

enkelte sektioner mere end én gang.

BEDRE RESULTATER

Du får bedre resultater med wet2straight™ end med et almindeligt fladjern, fordi hårstrået

ikke oprues af hårtørreren. I stedet ligger det glat, fra det er vådt, til det er tørt, så håret

efterlades skinnende, glat og velbeskyttet.

DO’S - det skal eller kan du gøre

Sørg for, at ventilationshullerne vender væk fra ansigt, hoved og hår.

Sørg for, at dine hænder er tørre, før du bruger wet2straight™, og undlade at holde dem

over ventilationshullerne.

Du kan godt bruge wet2straight™ på tørt hår, hvis det er nødvendigt.

Du kan bruge wet2straight™ på vådt hår – du skal bare sørge for, at håret er

håndklædetørt, inden du går i gang.

DON’TS - det må du ikke

Lad ikke dryppende vådt hår komme i kontakt med dette fladjern.

Brug ikke et almindeligt ”tørt” fladjern på vådt hår.

Bliv ikke forskrækket, når du hører en sydende lyd og ser damp – det er lyden af

overskydende vand. Det er helt normalt, når wet2straights‘ plader kommer i kontakt med

håndklædetørt hår.

32

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK32 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VIGTIGE ANVISNINGER

Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme

varmeevne.

Sørg for, at håret er håndklædetørt og ikke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette

adjern kan også anvendes på tørt hår.

Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger

til sart, afbleget eller tørt/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er

vanskeligt at glatte ud.

Det er meget vigtigt, at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet

fra håret vil strømme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.

DK

Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så

du undgår at berøre hovedbunden.

Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.

Sørg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet.

Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og

varmebeskyttende underlag.

Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebeskyttelsesmåtten.

Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.

Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.

Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.

Brug ikke skurecreme til at rengøre pladerne, da dette vil beskadige produktet. Brug en

blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.

Lav ikke ridser i pladernes overade, da dette vil forringe belægningens effektivitet.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af

HUN

stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige

produktet.

RUTRROGRSLAE

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

HR/

SRB

ANDRE VÆSKER.

33

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK33 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

BRUGSVEJLEDNING

Vask håret og brug balsam som sædvanlig.

Tør hårret grundigt med et håndklæde, og fjern alt overskydende vand.

Red håret omhyggeligt igennem, og sørg for, at det ikke ltrer.

Sæt din wet2straight i stikkontakten, og tænd den. LCD-displayet vil tænde.

Indstil temperaturknapperne efter ønske. Når den ønskede temperatur er nået, vil LCD-

displayet lyse konstant.

160-200 °C anbefales til nt, skadet eller sart hår

200-230 °C anbefales til tykt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud

Opdel håret i overkommelige sektioner, og gør klar til at glatte de nederste sektioner af

håret først.

Start nederst i nakken, læg en sektion af håret mellem pladerne, og sørg for, at den øverste

del af adjernet (med åbningerne) vender bort fra ansigtet/hovedbunden. Husk: jo mindre

hårsektioner, jo bedre resultat.

Luk pladerne, og før straks adjernet nedad langs håret, idet du forsigtigt bevæger det fra

rod til spids.

Når vandet i dit håndklædetørre hår kommer i kontakt med de varme plader, vil du høre

en høj syden, og der vil muligvis dannes noget damp. Det er en god ting det er lyden

af overskydende vand, der fordamper, og det er ikke skadeligt for håret. Vandet fungerer

som barriere mellem håret og de varme plader og sikrer, at det yderste lag af hårstrået er

lukket forud for glatningen.

Fortsæt med at behandle sektioner af hår mellem pladerne, indtil den ønskede udglatning

er nået, og håret er tørt. Hvis du har tykt hår, er det muligvis nødvendigt at behandle de

enkelte sektioner mere end én gang.

BEDRE RESULTATER

Du får bedre resultater med wet2straight end med et almindeligt adjern, fordi hårstrået

ikke oprues af hårtørreren. I stedet ligger det glat, fra det er vådt, til det er tørt, så håret

efterlades skinnende, glat og velbeskyttet.

DOS - det skal eller kan du gøre

Sørg for, at ventilationshullerne vender væk fra ansigt, hoved og hår.

Sørg for, at dine hænder er tørre, før du bruger wet2straight, og undlade at holde dem

over ventilationshullerne.

Du kan godt bruge wet2straight på tørt hår, hvis det er nødvendigt.

Du kan bruge wet2straight på vådt hår du skal bare sørge for, at håret er

håndklædetørt, inden du går i gang.

DONTS - det må du ikke

Lad ikke dryppende vådt hår komme i kontakt med dette adjern.

Brug ikke et almindeligt tørt adjern på vådt hår.

Bliv ikke forskrækket, når du hører en sydende lyd og ser damp det er lyden af

overskydende vand. Det er helt normalt, når wet2straights plader kommer i kontakt med

håndklædetørt hår.

32

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK32 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VIGTIGE ANVISNINGER

r du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme

varmeevne.

rg for, at håret er håndklædert og ikke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette

fladjern kan også anvendes på tørt hår.

Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger

til sart, afbleget eller tørt/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er

vanskeligt at glatte ud.

Det er meget vigtigt, at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet

fra håret vil stmme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.

DK

Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så

du undgår at bere hovedbunden.

Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.

rg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet.

Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og

varmebeskyttende underlag.

Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebeskyttelsesmåtten.

Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.

Vær opmærksom på, at regelssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.

Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.

Brug ikke skurecreme til at renre pladerne, da dette vil beskadige produktet. Brug en

blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.

Lav ikke ridser i pladernes overflade, da dette vil forringe belægningens effektivitet.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

rg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af

HUN

stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige

produktet.

RUTRROGRSLAE

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

HR/

SRB

ANDRE VÆSKER.

33

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK33 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.

Lad styleren køle af, før den lægges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

r give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington

.

Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på

reparation eller udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværkj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige tilstande for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

34

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK34 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DK BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan aeveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

DK

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

HUN

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke

en forlængelse af garantiperioden.

RUTRROGRSLAE

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien

gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

HR/

SRB

35

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK35 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.

Lad styleren køle af, før den lægges på plads.

Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.

Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington

.

Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på

reparation eller udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige tilstande for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

34

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK34 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DK

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

HUN

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke

en forngelse af garantiperioden.

RUTRROGRSLAE

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opsr et garantitilfælde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien

lder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

HR/

SRB

35

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK35 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DK BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan afleveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

SVENSKA

®

Tack för att du valde att köpa din nya Remington

produkt.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A

B

Smala tänger för kortare hår

D

Digital LCD-display

E

Rörliga plattor – för ännu slätare och mer glänsande hår

F

Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjligr snabb avdunstning

G

Av--knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen

tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av.

H

Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att

passa olika hårtyper och -längder - 160 – 230°C

I

Knappsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och

s inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapps’- symbol

visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av

misstag, medan du använder plattången. För att låsa upp knappset, tryck och håll in

‘-‘ knappen igen.

J

Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+

knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C

K

Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter

om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig själv.

L

Plattångslås för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att

sa

M

Innehåller värmeskyddsfodral

N

3 års garanti

36

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:36 03.11.2008 17:30:14 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m vridbar sladd

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

Tvätta håret och använd balsam som vanligt.

Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överödigt vatten.

Kamma håret noggrant, så att det inte nns några tovor eller hoptrasslat hår.

Sätt din wet2straight i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds.

Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har

uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.

160 - 200°C rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår

200 - 230°C rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt

Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet

först.

Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att

S

ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre

hårslingor, desto bättre resultat.

Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt från rötterna till

topparna.

När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett

högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är

inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret

och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.

Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du

har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga era gånger.

BÄTTRE RESULTAT

Du får ett bättre resultat med wet2straight än med vanliga plattänger eftersom hårstråets

yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt

tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.

HUN

DOS - detta bör du tänka på

RUTRROGRSLAE

Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår.

Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight samt håll dem inte framför

ventilhålen.

Använd wet2straight på torrt hår om det behövs.

Använd wet2straight på fuktigt hår se dock till att håret är handdukstorkat före

användandet.

DONTS undvik detta

Använd aldrig plattången på riktigt vått hår.

Använd inte en vanlig torr-plattång på vått hår.

Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga det är bara

HR/

SRB

ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,

handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.

37

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:37 03.11.2008 17:30:14 Uhr

®

C

Exklusivt för REMINGTON

– Keramik, diamant och -skikt

SVENSKA

®

Tack för att du valde att köpa din nya Remington

produkt.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A

Aqualisse extreme 230°C

Smala tänger för kortare hår

B

®

C

Exklusivt för REMINGTON

– Keramik, diamant och med -skikt

TEFLON®

D

Digital LCD-display

E

Rörliga plattor – för ännu slätare och mer glänsande hår

F

Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjliggör snabb avdunstning

G

Av-på-knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen

tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av.

H

Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att

passa olika hårtyper och -längder - 160 – 230°C

I

Knapplåsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och

lås inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapplås- symbol

visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av

misstag, medan du använder plattången. För att låsa upp knapplåset, tryck och håll in

-‘ knappen igen.

J

Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+

knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C

K

Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter

om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig själv.

L

Plattångslås för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att

låsa

M

Innehåller värmeskyddsfodral

N

1,8 m vridbar sladd

3 års garanti

36

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:36 03.11.2008 17:30:14 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

Tvätta håret och använd balsam som vanligt.

Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överflödigt vatten.

Kamma håret noggrant, så att det inte finns några tovor eller hoptrasslat hår.

Sätt din wet2straight™ i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds.

Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har

uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.

160 - 200°C – rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår

200 - 230°C – rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt

Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet

först.

Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att

S

ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre

hårslingor, desto bättre resultat.

Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt – från rötterna till

topparna.

När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett

högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är

inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret

och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.

Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du

har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga flera gånger.

BÄTTRE RESULTAT

Du får ett bättre resultat med wet2straight™ än med vanliga plattänger eftersom hårstråets

yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt

tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.

HUN

DO’S - detta bör du tänka på

RUTRROGRSLAE

Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår.

Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight™ samt håll dem inte framför

ventilhålen.

Använd wet2straight™ på torrt hår om det behövs.

Använd wet2straight™ på fuktigt hår – se dock till att håret är handdukstorkat före

användandet.

DON’TS – undvik detta

Använd aldrig plattången på riktigt vått hår.

Använd inte en vanlig ‘torr’-plattång på vått hår.

Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga – det är bara

HR/

SRB

ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,

handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.

37

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:37 03.11.2008 17:30:14 Uhr

SVENSKA

VIKTIG INFORMATION

Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.

Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan

tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även anndas på torrt hår.

Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt,

blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är

svårt att få rakt.

Det är av srsta vikt att plattornas hål riktas bort fn ansikte och hår, eftersom vattnet

från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.

Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att

undvika kontakt med hårbotten.

t inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.

Innan anndning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.

Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och anndning.

ll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid annds.

Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.

Observera att normal anndning av hårrdsprodukter kan försämra beläggningen.

Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.

Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan

skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före

rengöring.

Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar

av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte renringsmedel med slipmedel för

rengöring eftersom skador uppstår.

38

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:38 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNING VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA

VÄTSKOR.

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

S

HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.

Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.

Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

HUN

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.

Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAE

Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd

skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för

reparation för att undvika fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalicerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

HR/

SRB

39

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:39 03.11.2008 17:30:15 Uhr