Festool PSB 420 EBQ: 8 Travail avec la machine
8 Travail avec la machine: Festool PSB 420 EBQ

C A R V E X
23
F
Pour certains cas d'application spéciaux (par
ex. faible cadence de coupe, bois tendre), réglez
l'aspirateur en mode de fonctionnement conti-
nu.
7.6
Régler le mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un
avancement optimal, les scies sauteuses pendu-
laires possèdent un mouvement pendulaire ré-
glable. Le commutateur de mouvement pendulaire
[1-12]
permet de choisir la position qui convient:
position 0 = mouvement pendulaire débrayé
position 3 = mouvement pendulaire maximum
7.7
Régulation de la cadence de coupe
La molette
[1-5]
permet de régler en continu la ca-
dence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSB 420
EBQ : 1000 - 3800 tr/mn). Vous pouvez ainsi adapter
de façon optimale la vitesse de coupe à chaque ma-
tériau.
En position
A
, la détection de charge automatique
est activée : la cadence de coupe est réduite au ra-
lenti et est régulée vers la valeur maximale lorsque
la lame entre en contact avec la pièce.
8 Travail avec la machine
En travaillant des pièces de petite taille ou des
pièces minces, utilisez toujours un support stable
ou le module CMS (accessoire).
Maintenez l'outil électrique par le biais de la poi-
gnée pendant le travail et guidez-le le long de la
ligne de coupe souhaitée. Pour garantir des dé-
coupes précises et un fonctionnement sans à-
coups, guidez l'outil électrique avec les deux
mains.
Guidage libre le long d'un tracé
Grâce à sa pointe triangulaire, le pare-éclats
[4-1]
indique la ligne de coupe de la lame de scie. Il faci-
lite de ce fait le sciage le long d'un tracé.
8.1
Eclairage
Une lumière continue / une lumière stroboscopique
est intégrée pour éclairer la ligne de coupe :
jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue
à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière stroboscopique
En position au-dessus de la tête (+/- 45°),
l'éclairage est entièrement désactivé.
Vous pouvez au besoin adapter l'éclairage :
Branchez l'outil électrique.
Maintenez les deux boutons
[1-2]
pressés pen-
dant env. 10 s jusqu'à ce qu'un bip se fasse en-
tendre.
Relâchez les deux boutons
[1-2]
.
Pressez le bouton gauche (sur le côté de la
course pendulaire) autant de fois que voulu afin
de sélectionner le mode souhaité :
Pressez le bouton droit pour mémoriser le ré-
glage.
Réglages conseillés du mouvement pendulaire
Bois dur et bois tendre, panneaux
d‘aggloméré, panneaux de fibres
1 - 3
Lamellé collé, contreplaqué, matériaux
synthétiques
1 - 2
Céramique
0
Aluminium, métaux non ferreux
0 - 2
Acier
0 - 1
Cadence de coupe recommandée (position de
la molette)
Bois durs, bois tendres, lamellés collés,
contreplaqués, panneaux de particules
A
Plaques en fibres de bois
4 - A
Matières plastiques
3 - A
Céramique, aluminium, métaux non fer-
reux
3 - 5
Acier
2 - 4
ATTENTION
Matériaux générant des poussières importantes
(p. ex. placoplâtre)
Endommagement de la machine par pénétration
de poussières, risques de blessures
Ne pas travailler au-dessus de la tête !
AVERTISSEMENT
La position de la lame de scie peut être mal per-
çue du fait de la lumière stroboscopique
Risques de blessures
Veillez à un éclairage suffisant au poste de tra-
vail.
Mode
Affichage pen-
dant le réglage
Comportement à
l'utilisation
1
L'éclairage clignote avec stroboscope
(standard)
2
Éclairage allumé
Lumière continue
sans stroboscope
3
Éclairage éteint
Éclairage désac-
tivé
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- HINWEIS
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Umwelt
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Environnement
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- NOTA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- 11 Ambiente
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- AANWIJZING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Miljö
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Meio ambiente
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- 12 Декларация соответствия ЕС
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- Upozornění:
- 8 Práce s nářadím
- 11 Životní prostředí
- 12 ES prohlášení o shodě
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko