Festool PSB 420 EBQ: 11 Опасность для окружающей среды
11 Опасность для окружающей среды: Festool PSB 420 EBQ

84
C A R V E X
RUS
Регулировка угла
Для установки нужного угла поверните
регулировочное колесо
[7-1]
.
С помощью шкалы
[7-2]
можно устанавливать
следующие значения: –45°, 0° и +45°.
При выполнении пропилов под углом 0°
рекомендуем выполнять регулировку
опорной плиты по начальным значениям
минусовой шкалы в целях обеспечения
стабильного хода.
10.4
Пиление с подошвой-адаптером
Подошва-адаптер ADT-PS 400 служит для
установки лобзика на шину-направляющую
Festool, на устройство для вырезания по кругу
KS-PS 400 и в компактную модульную систему
CMS.
С шиной-направляющей и устройством
для вырезания по кругу:
не превышайте
макс. толщину заготовки 20 мм и
используйте только определённые пильные
полотна (FSG).
Монтаж подошвы-адаптера
Снимите плиту-основание
[1-11]
, (см. главу
7.4).
Установите подошву-адаптер
[8-1]
в
крепление плиты-основания.
Заблокируйте рычаг
[1-9]
.
Убедитесь в надёжной посадке подошвы-
адаптера в направляющей.
Используйте пылеудаляющий патрубок
[1-8]
в комбинации с подошвой-адаптером.
Подгонка к шине-направляющей FS 2
С системой шин-направляющих Festool FS 2
(рис.
[9]
) легче выдерживать прямолинейность и
точность реза.
Установите лобзик с плитой-адаптером
[8-1]
на шину-направляющую.
Подгонка к устройству для вырезания по кругу
С помощью устройства для вырезания по кругу
можно выполнять круговые пропилы диаметром
120–3000 мм. Устройство для вырезания по кругу
можно монтировать с обеих сторон подошвы-
адаптера.
Установите лобзик с подошвой-адаптером на
адаптер
[10-1]
устройства для вырезания по
кругу.
Вставьте центрирующий штифт
[10-2]
в
отверстие
[10-4]
устройства для вырезания
по кругу, расположенное в одной плоскости с
пильным полотном.
Зажмите измерительную рулетку на
устройстве для вырезания по кругу с
помощью винта-барашка
[10-5]
.
Рекомендуемые настройки при работах с
использованием устройства для вырезания по
кругу:
Пилите против часовой стрелки.
Пилите с медленной подачей.
Установите маятниковый ход
[1-12]
на 0 - 1.
Установите число рабочих ходов
[1-5]
на 1 - 5.
Храните центрирующий штифт в пенале
[10-
3]
.
Пиление полустационарной пилой с системой
CMS от Festool
При установке лобзика в систему Festool CMS
получается полустационарная монтажная пила
для фигурного выпиливания. Подробную
информацию см. в буклете CMS.
Установите лобзик со смонтированной
подошвой-адаптером, как описано в
руководство по эксплуатации CMS-PS, в CMS.
11 Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте безопасную для
окружающей среды утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для ЕС:
согласно Европейской директиве
2002/96/EG отслужившие свой срок
электроинструменты должны утилизироваться
отдельно от других отходов направляться на
экологически безопасную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Предупреждение
Пиление с регулировкой глубины пропила
(погружное пиление)
Опасность травмирования
Выбирайте такую длину пилки и глубину
пропила, чтобы пилка погружалась в
заготовку в любой точке.
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- HINWEIS
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Umwelt
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Environnement
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- NOTA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- 11 Ambiente
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- AANWIJZING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Miljö
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Meio ambiente
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- 12 Декларация соответствия ЕС
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- Upozornění:
- 8 Práce s nářadím
- 11 Životní prostředí
- 12 ES prohlášení o shodě
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko