Festool PSB 420 EBQ: 8 Arbeid med maskinen
8 Arbeid med maskinen: Festool PSB 420 EBQ

68
C A R V E X
N
Når maskinen går, skyver du splinbeskyttelsen
på en jevn overlate
(ikke med hånden!)
så langt
inn at den ligger i flukt med forkanten på sag-
bordet (turtallstrinn 5). Da blir splintbeskyttel-
sen saget inn.
Når splintbeskyttelsen er slitt ned, kan den sky-
ves ca. 3 mm lenger bakover og brukes videre.
For at splintbeskyttelsen skal fungere pålitelig,
må den ligge tett inntil sagbladet på begge si-
der. For å få glatte snittkanter bør du derfor
også sette inn en ny splintbeskyttelse hver gang
du bytter sagblad.
7.4
Skifte av sagbord
Åpne skiftehendelen.
[1-9]
.
Beveg sagbordet nedover for å ta det av.
Monteringen skjer i motsatt rekkefølge. Pass på
at sagbordet sitter godt i føringen.
Istedenfor sagbordet kan du montere vinkelbordet
WT-PS 400 eller adapterbordet ADT-PS 400.
Sag aldri uten sagbord eller et annet bord
som tilbys i Festools tilbehørsprogram.
7.5
Avsug
Med avsugsadapteren
[5-3]
kan stikksagene ko-
bles til et avsugapparat (slangediameter 27 mm).
Stikk avsugsadapteren inn i den bakre åpningen
på sagbordet slik at kroken
[5-2]
går i inngrep i
utsparingen
[5-1]
.
Trykk på kroken
[5-2]
for å ta av avsugadapte-
ren.
Fordi maskinen har så lav opptatt effekt (lavt
energiforbruk), slås sugeapparater med auto-
matisk innkobling først på når sagingen faktisk
begynner.
Sett sugeapparatet på kontinuerlig drift i spesi-
elle tilfeller (f.eks. lavt slagtall, mykt tre).
7.6
Innstilling av pendelslag
Pendelstikksagene har et justerbart pendelslag
slik at man kan bearbeide forskjellige materialer
med optimal fremføring. Med pendelslagbryteren
[1-12]
velges ønsket stilling:
Stilling 0 = pendelslag av
Stilling 3 = maksimalt pendelslag
7.7
Justering av slagtall
Slagtallet kan justeres trinnløst med stillhjulet
[1-
5]
mellom 1500 og 3800 o/min (PSB 420 EBQ: 1000
- 3800 o/min). Med stillhjulet kan du tilpasse kutte-
hastigheten optimalt til ethvert materiale.
I posisjon
A
er den automatiske belastningsgjen-
kjenningen aktivert: På tomgang er slagtallet redu-
sert, og når sagbladet går inn i emnet, reguleres
det til maks. verdi.
8 Arbeid med maskinen
Bruk alltid et stabilt underlag, f.eks. CMS-modulen
(tilbehør) når du arbeider med små eller tynne em-
ner.
Hold elektroverktøyet i håndtaket og før det langs
den ønskede skjærelinjen. Før elektroverktøyet
med begge hender slik at kuttene blir presise og
maskinen går rolig.
Fri saging etter riss
Trekantspissen til splinbeskyttelsen
[4-1]
viser
skjærelinjen til sagbladet. Den gjør det derfor lette-
re å sage etter riss.
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv
Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri
uten avsug.
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsu-
ging av helseskadelig støv.
Anbefalt innstilling av pendelslag
Hardtre og løst tre, Sponplater, trefiberplater 1 - 3
Møbelplater, kryssfinér, Kunststoffer
1 - 2
Keramikk
0
Aluminium, jernfritt metall
0 - 2
Stål
0 - 1
Anbefalt slagtall (stilling for s3ulet)
Hardt tre, mykt tre, møbelplater, kryssfi-
nér, sponplater
A
Trefiberplater
4 - A
Kunststoff
3 - A
Keramikk, aluminium, jernfritt metall
3 - 5
Stål
2 - 4
FORSIKTIG
Materialer som avgir mye støv (f.eks. gipsplater)
Støv kan skade maskinen, fare for personskade
Ikke arbeid med maskinen over hodehøyde!
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- HINWEIS
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Umwelt
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Environnement
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- NOTA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- 11 Ambiente
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- AANWIJZING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Miljö
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Meio ambiente
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- 12 Декларация соответствия ЕС
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- Upozornění:
- 8 Práce s nářadím
- 11 Životní prostředí
- 12 ES prohlášení o shodě
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko