Festool PSB 420 EBQ: 8 Arbeta med maskinen
8 Arbeta med maskinen: Festool PSB 420 EBQ

50
C A R V E X
S
skjut splitterskyddet mot en jämn yta när ma-
skinen går
(inte med handen!)
så långt, tills det
är kant i kant med sågbordets framkant (varv-
talssteg 5). Då sågas splitterskyddet in.
Vid slitage kan splitterskyddet skjutas bakåt ca
3 mm till och användas ytterligare en tid.
Splitterskyddet måste sluta till runt sågbladet
på båda sidor för att fungera tillförlitligt. För att
få splitterfria snitt bör man därför använda ett
nytt splitterskydd vid varje sågbladsbyte.
7.4
Byta sågbord
Lossa bytesspaken
[1-9]
.
Ta av sågbordet nedåt.
Montera i omvänd ordning! Se till att sågbordet
sitter fast i styrningen.
I fästet kan man i stället för sågbordet montera vin-
kelbordet WT-PS 400 eller adaptionsbordet ADT-
PS 400.
Använd ALLTID sågbordet, eller något annat
av borden i Festools tillbehörsprogram, när
du sågar.
7.5
Utsug
Med utsugsadaptern
[5-3]
kan sticksågarna anslu-
tas till en dammsugare (slangdiameter 27 mm).
Stick in utsugsadaptern i bakre öppningen på
sågbordet, så att hakarna
[5-2]
greppar i urs-
parningen.
[5-1]
Ta av utsugsadaptern genom att trycka på ha-
karna
[5-2]
.
På grund av maskinens effektbegränsning (låga
energiförbrukning) kopplas dammsugare med
tillkopplings-automatik ibland inte till förrän vid
själva sågsnittet.
Ställ in dammsugaren på kontinuerlig drift för
vissa användningsområden (t ex lågt antal slag,
mjukt trä).
7.6
Ställa in pendelrörelsen
För att ha en optimal matning även i olika material
har pendelsticksågarna en inställbar pendelrörel-
se. Med pendelrörelse-brytaren
[1-12]
väljer man
det önskade läget:
Läge 0 = pendelrörelse Från
Läge 3 = maximal pendelrörelse
7.7
Slagtalsreglering
Antalet slag kan ställas in steglöst med ratten
[1-
5]
mellan 1500 och 3800 varv/min (PSB 420 EBQ:
1000 - 3800 varv/min). På så vis kan man anpassa
skärhastigheten optimalt till materialet.
I läge
A
är den automatiska lastavkänningen akti-
verad. Antalet slag reduceras på tomgång och ökar
till högsta nivån när bladet går ner i arbetsobjektet.
8 Arbeta med maskinen
Använd alltid ett stabilt underlag samt CMS-modu-
len (tillbehör), vid arbete på små eller tunna ar-
betsobjekt.
Håll i elverktygets handtag under arbetet och styr
det utmed snittlinjen. Håll fast elverktyget med
båda händerna för exakta snitt och en jämn gång.
Såga på fri hand utmed ritsningen
Splitterskyddet
[4-1]
visar sågbladets snittlinje
med hjälp av den trekantiga spetsen. Det underlät-
tar när man sågar utmed en rits.
VARNING
Hälosrisk på grund av damm
Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför ald-
rig utan utsug.
Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av häl-
sofarligt damm.
Rekommenderad inställning
Hårt och mjukt trä, spånplattor, träfiber-
plattor
1 - 3
Lamellträ, plywood, Plast
1 - 2
Keramik
0
Aluminium, kulörmetall
0 - 2
Stål
0 - 1
Rekommenderat antal slag (inställningsrat-
tens läge)
Hårt trä, mjukt trä, lamellträ, plywood,
spånskivor
A
Träfiberskivor
4 - A
Plast
3 - A
Keramik, aluminium, icke järnhaltiga
metaller
3 - 5
Stål
2 - 4
OBSERVER
Kraftigt dammalstrande material (t ex gipsski-
vor)
Maskinen kan skadas av damm, risk för person-
skador
Arbeta inte ovanför huvudhöjd!
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- HINWEIS
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Umwelt
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Environnement
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- NOTA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- 11 Ambiente
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- AANWIJZING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Miljö
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Meio ambiente
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- 12 Декларация соответствия ЕС
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- Upozornění:
- 8 Práce s nářadím
- 11 Životní prostředí
- 12 ES prohlášení o shodě
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko