Festool PSB 420 EBQ: 11 Životní prostředí
11 Životní prostředí: Festool PSB 420 EBQ

C A R V E X
91
CZ
10.1
PIlové plátky, ostatní příslušenství
Abyste mohli rychle a čistě řezat různé materiály,
nabízí vám Festool pro všechny druhy použití pilové
plátky přizpůsobené speciálně pro vaši přímočarou
pilu.
10.2
Řezání se speciálními pracovními des-
kami
Se speciálními pracovními deskami budete chránit
vysoce kvalitní povrchy před vznikem škrábanců
a rýh.
Zatlačte na pracovní desku v poloze
[6-1]
.
Zároveň posuňte pracovní desku dopředu.
Nasaďte jinou pracovní desku a posuňte ji doza-
du tak, až zaskočí.
10.3
Řezání s úhlovým stolem
Úhlový stůl WT-PS 400 slouží pro řezání trubek
a vnitřních a vnějších úhlů do 45°.
Při řezání s úhlovým stolem není možné od-
sávání!
Montáž úhlového stolu
Sejměte stůl pily
[1-11]
, (viz kapitola 7.4).
Do upínání nasaďte úhlový stůl.
Zajistěte páčku pro výměnu stolu pily
[1-9]
Dbejte na to, aby byl úhlový stůl pevně usazený ve
vedení.
Nastavení úhlu
Otáčejte nastavovacím kolečkem
[7-1]
a nastavte potřebný úhel.
Pomocí stupnice
[7-2]
můžete nastavit hodnoty -
45°, 0° a +45°.
U řezů s úhlem 0° doporučujeme nastavit úhlo-
vý stůl na mírně negativní počet stupňů, aby byl
zaručen stabilní chod.
10.4
Řezání s adaptačním stolem
Adaptační stůl ADT-PS 400 slouží k připevnění pří-
močaré pily na vodicí lištu Festool, řezač kruhů KS-
PS 400 a modulový systém.
S vodicí lištou a kružítkem:
respektujte max.
tloušťku materiálu 20 mm a používejte jen pi-
lové plátky s rozvedenými zuby (FSG).
Montáž adaptačního stolu
Sejměte stůl pily
[1-11]
, (viz kapitola 7.4).
Na upínání nasaďte adaptační stůl
[8-1]
.
Zatáhněte páčku pro zajištění stolu pily
[1-9]
.
Dbejte na to, aby byl adaptační stůl pevně usazený
ve vedení.
Odsávací hrdlo
[1-8]
používejte také
s adaptačním stolem.
Adaptace na vodicí lištu FS 2
Používání vodicího systému Festool FS 2 (obr.
[9]
)
vám usnadní provádění rovných a přesných řezů.
Nasaďte přímočarou pilu s namontovaným
adaptačním stolem
[8-1]
na vodicí lištu.
Adaptace na řezač kruhů
S řezačem kruhů lze vytvářet kruhové řezy
o průměru od 120 do 3000 mm. Řezač kruhů lze na-
montovat na adaptační stůl z obou stran.
Nasaďte přímočarou pilu s adaptačním stolem
na adaptér
[10-1]
u řezače kruhů.
Nasaďte středicí trn
[10-2]
do otvoru
[10-4]
ře-
zače kruhů, který se nachází v rovině s pilovým
plátkem.
Otočným knoflíkem
[10-5]
zaaretujte měřicí
pásmo na řezači kruhů.
Doporučená nastavení při řezání s řezačem kruhů:
Řezejte proti směru hodinových ručiček.
Řezejte s pomalým posuvem.
Kyvný pohyb
[1-12]
nastavte na 0 - 1.
Počet zdvihů
[1-5]
nastavte na 1 - 5.
Středicí trn ukládejte do držáku
[10-3]
.
Polostacionární řezání s využitím systému Festool
CMS
Namontováním přímočaré pily na systém Festool
CMS se získá polostacionární stolní pila pro tvaro-
vací řezy. Potřebné informace najdete v prospektu
k systému CMS.
Přímočarou pilou s adaptačním stolem nasaďte
na systém CMS podle popisu v provozním návo-
du systému CMS-PS.
11 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního od-
padu!
Nářadí, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci. Do-
držujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES se musí stará elektrická zařízení třídit
a odevzdávat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
VAROVÁNÍ
Řezání různých hloubek
Nebezpečí poranění
Délku pilového plátku a hloubku řezu zvolte tak,
aby byl pilový plátek stále zanořen do obrobku.
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- HINWEIS
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Umwelt
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Environnement
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- NOTA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- 11 Ambiente
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- AANWIJZING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Miljö
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Meio ambiente
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- 12 Декларация соответствия ЕС
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- Upozornění:
- 8 Práce s nářadím
- 11 Životní prostředí
- 12 ES prohlášení o shodě
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko