Canon pixma pro-1 – страница 3

Инструкция к Струйному Принтеру Canon pixma pro-1

Benodigde apparaten voor een bedrade verbinding

Dispositivos necessários para conexão com o

Dispositivos necesarios para la conexión por cable

Συσκευές που απαιτούνται για την ενσύρματη σύνδεση

Als u de printer gebruikt via een bedrade verbinding, hebt u een netwerkapparaat (router of dergelijke) en een Ethernet-kabel nodig.

Ao usar a impressora em uma conexão com o, serão necessários um dispositivo de rede comercial (roteador etc.) e um cabo Ethernet.

Cuando la impresora se utilice mediante una conexión por cable, se necesitará un dispositivo de red comercial (router, etc.) y un cable Ethernet.

Κατά τη χρήση του εκτυπωτή μέσω ενσύρματης σύνδεσης, απαιτείται μια συσκευή δικτύου (δρομολογητής κ.λπ.) του εμπορίου και ένα καλώδιο Ethernet.

Router, enz. Ethernet-kabel

Roteador etc. Cabo Ethernet

Router, etc. Cable Ethernet

Δρομολογητής, κ.λπ. Καλώδιο Ethernet

4

25 cm (10 inch)

25 cm (10 polegadas)

25 cm (10 pulgadas)

1

25 εκ. (10 ίντσες)

35 cm (14 inch)

35 cm (14 polegadas)

35 cm (14 pulgadas)

35 εκ. (14 ίντσες)

Plaats de printer op een vlakke ondergrond.

Preparação

Installeer de printer niet op een locatie waar er voorwerpen op kunnen

Preparación

Leg geen voorwerpen voor de printer.

vallen. Plaats bovendien geen voorwerpen op de printer. Het voorwerp

Als u de papiersteun en de papieruitvoerlade wilt openen, zorgt

kan wanneer u een klep opent in de printer vallen, waardoor de printer

Προετοιμασία

u v

oor een ruimte van 35 cm (14 inch) voor de printer en een

beschadigd kan raken.

Voorbereiding

ruimte van 25 cm (10 inch) achter de printer.

Wanneer u de printer installeert, tilt u de printer op en

verplaatst u deze met behulp van een tweede persoon.

Coloque a impressora em uma superfície plana.

Não instale a impressora onde algum objeto possa cair sobre ela. Além

o coloque qualquer objeto na frente da impressora.

disso, não coloque nenhum objeto em cima da impressora. Ele pode

Para abrir o Suporte de Papel e a Bandeja de Sda do Papel,

cair na impressora quando as tampas forem abertas, afetando seu

mantenha um espaço de 35 cm (14 polegadas) na frente da

funcionamento.

impressora e um espaço de 25 cm (10 polegadas) atrás dela.

Ao instalar a impressora, levante-a e a transporte com

a ajuda de outra pessoa.

Coloque la impresora sobre una superficie plana.

No instale la impresora donde le pueda caer algún objeto. Además, no

No coloque ninn objeto delante de la impresora.

coloque ningún objeto encima de la impresora. Podría caer dentro de

Para abrir el soporte del papel y la bandeja de salida del papel,

la impresora al abrir la cubierta y provocar fallos en el funcionamiento.

deje un espacio libre de 35 cm (14 pulgadas) delante de la

impresora y un espacio de 25 cm (10 pulgadas) detrás de ella.

Cuando instale la impresora, levántela y muévala con la

ayuda de otra persona.

Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε επίπεδη επιφάνεια.

Μην τοποθετείτε τον εκτυπωτή σε σημείο όπου ενδέχεται να

Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μπροστά από τον εκτυπωτή.

πέσουν αντικείμενα στην επιφάνειά του. Επιπλέον, μην τοποθετείτε

Για να ανοίξετε την υποστήριξη χαρτιού και τη θήκη εξόδου

οποιοδήποτε αντικείμενο επάνω στον εκτυπωτή. Ενδέχεται, κατά

χαρτιού, κρατήστε κενό 35 εκ. (14 ίντσες) μπροστά από τον

το άνοιγμα, να πέσει στο εσωτερικό του εκτυπωτή προκαλώντας

εκτυπωτή και 25 εκ. (10 ίντσες) πίσω του.

δυσλειτουργία.

Κατά την εγκατάσταση του εκτυπωτή, σηκώστε και

μετακινήστε τον με τη βοήθεια κάποιου άλλου ατόμου.

5

1 2

Controleer of de volgende artikelen zijn meegeleverd.

Verwijder alle beschermende materiaal

1. Printkop

7. Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM)

en oranje tape van de buitenkant van

U hebt een USB-kabel nodig om de

2. Inkttanks (12: LGY, PBK, DGY, M, PC, GY,

8. Matglans Foto Papier MP-101 (voor

printer op de computer aan te sluiten

de printer.

MBK, Y, R, PM, C, CO)

automatische uitlijning van de printkop)

(alleen USB-verbinding).

3

. Handleidingen

9

. Overige documenten

De vorm en positie van de tape en

4. Discadapter voor discs van 8 cm

het beschermende materiaal kunnen

5. Disclade

afwijken van de afbeeldingen.

6. Netsnoer

Verifique se todos os itens a seguir foram fornecidos.

Retire toda a fita laranja e todos os

1. Caba de Impressão

7. CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM)

materiais de proteção da parte interna

Um cabo USB é necessário para

2. Cartuchos de tinta (12: LGY, PBK, DGY, M,

8. Matte Photo Paper MP-101 (para

conectar a impressora ao seu

e externa da impressora.

PC, GY, MBK, Y, R, PM, C, CO)

Alinhamento Autotico da Cabeça de

computador (somente conexão USB).

3

. Manuais

Impreso)

4. adaptador para disco de 8 cm

9

. Outros documentos

A ta e os materiais de proteção

ilustrados podem ter uma forma e uma

5. Bandeja do disco

posição diferentes dos mostrados aqui.

6. Cabo de alimentão

Compruebe que no falta ninguno de los elementos siguientes.

Retire todas las cintas naranjas y todos

1. Cabezal de impresn

7. CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM)

los materiales protectores del interior y

Se necesita un cable USB para

2. Depósitos de tinta (12: LGY, PBK, DGY, M,

8. Papel Fotogfico Mate (Matte Photo Paper)

conectar la impresora al ordenador

el exterior de la impresora.

PC, GY, MBK, Y, R, PM, C, CO)

MP-101 (para la alineación automática del

(solo mediante conexión USB).

3

. Manuales

cabezal de impresión)

La forma y la posición de la cinta y los

4. Adaptador de disco de 8 cm

9

. Otros documentos

materiales protectores pueden variar

5. Bandeja de disco

respecto a las que se muestran aquí.

6. Cable de alimentación

Βεβαιωθείτε ότι παρέχονται όλα τα παρακάτω στοιχεία.

Αφαιρέστε ολόκληρη την πορτοκαλί

1. Κεφαλή εκτύπωσης

7. CD-ROM εγκατάστασης (Setup CD-ROM)

ταινία και τα προστατευτικά υλικά από

Είναι απαραίτητη η ύπαρξη ενός

2. Δοχεία μελάνης (12: LGY, PBK, DGY, M, PC,

8. Matte Photo Paper MP-101 ια αυτόματη

καλωδίου USB για τη σύνδεση του

τα εσωτερικά και τα εξωτερικά μέρη του

GY, MBK, Y, R, PM, C, CO)

ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης)

εκτυπωτή στον υπολογιστή (μόνο

εκτυπωτή.

3

. Εγχειρίδια

9

. Άλλα έγγραφα

σύνδεση USB).

Το πραγματικό σχήμα και η θέση της

4. Προσαρμογέας δίσκου 8 εκ.

ταινίας και των προστατευτικών υλικών

5. Θήκη δίσκου

ενδέχεται να διαφέρουν από αυτά που

6. Καλώδιο τροφοδοσίας

απεικονίζονται στο παρόν έγγραφο.

6

C

3 4

5 6

A

B

Open de bovenklep (A). 1. Verwijder het klepje over

Steek het netsnoer stevig in de aansluiting links op de

Druk op de knop AAN (ON) (C).

de kop (B).

achterkant van de printer en in het stopcontact.

Het duurt ongeveer 5 seconden voordat

2. Sluit de bovenklep.

de knop AAN (ON) werkt nadat het

netsnoer is aangesloten.

Sluit de USB- of Ethernet-kabel nu nog NIET aan.

Het klepje over de kop moet

zijn geplaatst tijdens de

printerinstallatie.

Abra a Tampa Superior (A). 1. Remova a Tampa da

Insira o cabo de alimentação no conector do lado

Pressione o botão ATIVADO (ON) (C).

Caba (B).

esquerdo da parte de trás da impressora e na tomada

Levará cerca de 5 segundos para

2. Feche a Tampa Superior.

de energia elétrica com firmeza.

o botão ATIVADO (ON) funcionar

depois que o cabo de alimentação for

NÃO conecte o cabo USB ou o cabo Ethernet nesta fase.

conectado.

A Tampa da Cabeça deve ser

instalada durante a instalação

da impressora.

Abra la tapa superior (A). 1. Retire la cubierta del cabezal

Introduzca firmemente el cable de alimentacn en el

Pulse el botón ACTIVADO (ON) (C).

(B).

conector situado a la izquierda de la parte posterior

Una vez conectado el cable de

2

. Cierre la tapa superior.

de la impresora y a la toma de corriente.

corriente, el botón ACTIVADO (ON)

tarda unos 5 segundos en ponerse en

NO conecte el cable USB o Ethernet en este momento.

funcionamiento.

La cubierta del cabezal

debe instalarse durante la

instalación de la impresora.

Ανοίξτε το επάνω κάλυμμα (A). 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα

Εισαγάγετε σταθερά το καλώδιο τροφοδοσίας στην

Πατήστε το κουμπί ON (C).

κεφαλής (B).

υποδοχή σύνδεσης στην αριστερή πλευρά του πίσω

Αφού συνδεθεί το καλώδιο

2

. Κλείστε το επάνω κάλυμμα.

μέρους του εκτυπωτή και στην πρίζα.

τροφοδοσίας, απαιτούνται περίπου

5

δευτερόλεπτα μέχρι να λειτουργήσει

ΜΗΝ συνδέετε το καλώδιο USB ή ένα καλώδιο Ethernet

το κουμπί ON.

Το κάλυμμα κεφαλής

σε αυτή τη φάση.

τοποθετείται κατά την

εγκατάσταση του εκτυπωτή.

7

7

D

1 2

Wanneer u de printer moet uitschakelen

Quando for necessário desligar a impressora

Cuando sea necesario desconectar la impresora

Controleer voordat u de stekker verwijdert of het

Όταν είναι απαραίτητο να απενεργοποιηθεί

AAN/UIT (POWER)-lampje niet brandt. Als u de

stekker verwijdert terwijl het AAN/UIT (POWER)-

ο εκτυπωτής

lampje brandt of knippert, kan de printkop

opdrogen en verstopt raken wat leidt tot slechte

afdrukresultaten.

Wacht ongeveer 2 minuten totdat het AAN/UIT

De specicaties van het netsnoer verschillen per

(POWER)-lampje (wit) (D) stopt met knipperen en

land of regio.

blijft branden. Ga daarna verder met de volgende

stap.

Antes de remover o plugue de alimentação,

verique se o indicador luminoso de alimentação

Mogelijk maakt de printer geluid. Dit is normaal.

(POWER) não está aceso. A remoção do plugue de

alimentação enquanto qualquer indicador luminoso

de alimentação (POWER) estiver aceso ou

piscando poderá ressecar ou entupir a Cabeça de

Impressão, afetando a qualidade da impressão.

Aguarde cerca de 2 minutos a que o indicador

luminoso de alimentação (POWER) (D) pare de

A especicação do cabo de alimentação varia de

Volg hiervoor de onderstaande procedure.

acordo com o país ou a região.

piscar e permaneça aceso e então prossiga para

a p

xima etapa.

1. Druk op de knop AAN (ON) om de printer uit te schakelen.

2. Controleer of het AAN/UIT (POWER)-lampje niet brandt.

Antes de retirar el cable de alimentación,

A impressora pode produzir alguns ruídos operacionais.

De printer kan nog ongeveer 60 seconden geluid maken totdat

asegúrese de que la luz de encendido (POWER)

Isso é normal.

deze wordt uitgeschakeld.

no esté iluminada. Si se retira el cable de

alimentación mientras la luz de encendido

Siga o procedimento abaixo.

(POWER) está encendida o parpadea, el cabezal

de impresión se puede secar y obstruir, teniendo

1. Pressione o botão ATIVADO (ON) para desligar a impressora.

como resultado una impresión de mala calidad.

Espere unos 2 minutos hasta que la luz de

2. Verique se o indicador luminoso de alimentação (POWER)

encendido (POWER) (blanca) (D) deje de parpadear

não está aceso.

Las especicaciones del cable de alimentación

y permanezca iluminada y, a continuación, contie

O ruído operacional pode continuar por a 60 segundos a a

varían según el país o la región de uso.

con el paso siguiente.

impressora ser desligada.

La impresora puede producir algunos ruidos durante el

Asegúrese de seguir el procedimiento que se explica a

Πριν την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας,

funcionamiento. Esto es parte del funcionamiento normal.

βεβαιωθείτε ότι δεν ανάβει η λυχνία ΙΣΧΥΟΣ

continuación.

(POWER). Η αποσύνδεση του καλωδίου

1. Pulse el botón ACTIVADO (ON) para desconectar la impresora.

τροφοδοσίας ενώ η λυχνία ΙΣΧΥΟΣ (POWER) είναι

2. Aserese de que la luz de encendido (POWER) no está iluminada.

αναμμένη ή αναβοσβήνει, ενδέχεται να οδηγήσει σε

στέγνωμα και απόφραξη της κεφαλής εκτύπωσης, με

Περιμένετε περίπου 2 λεπτά έως ότου η λυχνία

Hasta que la impresora se apague, 60 segundos como máximo, se

αποτέλεσμα την κακή ποιότητα εκτύπωσης.

puede seguir escuchando el ruido de funcionamiento.

ΙΣΧΥΟΣ (POWER), ευκή) (D) σταματήσει να

αναβοσβήνει και παραμείνει αναμμένη, προχωρήστε

Φροντίστε να ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία.

Οι προδιαγραφές για το καλώδιο τροφοδοσίας

στο επόμενο βήμα.

διαφέρουν για κάθε χώρα ή περιοχή.

1. Πατήστε το κουμπί ON για να απενεργοποιήσετε τον εκτυπωτή.

Ενδέχεται να ακούγονται θόρυβοι λειτουργίας από τον

2. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΙΣΧΥΟΣ (POWER) δεν είναι αναμμένη.

εκτυπωτή. Πρόκειται για κανονική λειτουργία.

Ο θόρυβος λειτουργίας ενδέχεται να συνεχιστεί για έως και 60

δευτερόλεπτα, έως ότου απενεργοποιηθεί ο εκτυπωτής.

8

1

A

2

C

2

B

Druk op de knop om de klepjes over de tanks te openen (Tank Cover Open) (A).

Voordat u de inkttank uit de verpakking haalt, schudt

Het linker- en rechterklepje over de tanks (B) worden geopend.

u deze 5 of 6 maal horizontaal.

Zorg dat de bovenklep (C) is gesloten.

Wees voorzichtig met de inkttanks. Laat ze niet vallen en

oefen er geen druk op uit.

Gebruik de meegeleverde inkttanks.

Pressione o botão de abertura da tampa do cartucho (Tank Cover Open) (A).

Antes de remover o cartucho de tinta da embalagem,

As Tampas do Cartucho (B) esquerda e direita abrem.

sacuda-o de 5 a 6 vezes horizontalmente.

Verifique se a Tampa Superior (C) está fechada.

De inkttanks installeren

Manuseie os cartuchos de tinta com cuidado. Não os

deixe cair nem faça muita pressão neles.

Use os cartuchos de tinta fornecidos.

Instale os cartuchos de tinta

Pulse el botón Abrir cubierta del cartucho (Tank Cover Open) (A).

Antes de retirar el depósito de tinta de su envoltorio,

Las cubiertas del cartucho izquierda y derecha (B) se abren.

agítelo 5 o 6 veces en horizontal.

Asegúrese de que la tapa superior (C) es cerrada.

Maneje los depósitos de tinta con cuidado. No los tire ni

Τοποθέτηση των δοχείων μελάνης

aplique demasiada presión sobre ellos.

Asegúrese de utilizar los depósitos de tinta suministrados.

Instalación de los depósitos de tinta

Πατήστε το κουμπί Άνοιγμα καλύμματος δοχείου (Tank Cover Open) (A).

Πριν αφαιρέσετε το δοχείο μελάνης από τη

Ανοίγει το αριστερό και το δεξί κάλυμμα δοχείου (B).

συσκευασία του, ανακινήστε το οριζόντια 5 με 6

Βεβαιωθείτε ότι το επάνω κάλυμμα (C) είναι κλειστό.

φορές.

Χειριστείτε προσεκτικά τα δοχεία μελάνης. Φροντίστε

να μην πέσουν και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.

Χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα δοχεία μελάνης.

9

3

4

D

D

Verwijder de inkttank uit de verpakking.

Plaats de inkttank.

Druk op de markering (PUSH) om de inkttank stevig op zijn plaats

Raak de contacten (D) van de inkttanks niet aan.

t

e drukken.

Wanneer de installatie correct is uitgevoerd, brandt het inkt (Ink)lampje rood.

Zorg dat de kleur van het label overeenkomt met de inkttank.

Remova o cartucho de tinta da embalagem.

Encaixe o cartucho de tinta.

Pressione a marca (EMPURRAR (PUSH)) para encaixar com

Não toque nos contatos (D) dos cartuchos de tinta.

firmeza o cartucho de tinta no lugar.

Quando a instalação estiver concluída, o indicador luminoso de tinta (Ink)

acende em vermelho.

Verifique se a cor do tulo corresponde ao cartucho de tinta.

Retire el depósito de tinta del envoltorio.

Coloque el desito de tinta.

Presione la marca (PUSH) para colocar firmemente el desito

No toque los contactos (D) de los depósitos de tinta.

d

e tinta en su lugar.

Cuando la instalacn se complete correctamente, la mpara de tinta se iluminará

en rojo.

Asegúrese de que el color de la etiqueta coincida con el depósito de tinta.

Αφαιρέστε το δοχείο μελάνης από τη συσκευασία του.

Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης.

Πατήστε στην ένδειξη (PUSH) για να τοποθετήσετε το δοχείο

Μην αγγίζετε τις επαφές (D) των δοχείων μελάνης.

μελάνης σταθερά στη θέση του.

Όταν η εγκατάσταση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία Μελάνης (Ink) ανάβει με

κόκκινο χρώμα.

Βεβαιωθείτε ότι το χρώμα της ετικέτας αντιστοιχεί στο δοχείο μελάνης.

10

5 6

Installeer alle andere inkttanks op dezelfde manier volgens de kleurvolgorde die op het label

1. Sluit het linker- en rechterklepje over de tanks totdat ze

wordt aangegeven.

vastklikken.

Alle inkt (Ink) lampjes moeten rood oplichten.

2

. Controleer of de knop om de klepjes over de tanks te openen

(Tank Cover Open) (blauw) niet brandt en ga daarna verder met

Als u de inkttanks eenmaal hebt geïnstalleerd, verwijder ze dan alleen als het echt nodig is.

de volgende stap.

Als de knop om de klepjes over de tanks te openen (Tank Cover Open)

(blauw) blijft branden, controleert u of de inkttanks op de juiste manier zijn

geïnstalleerd.

Instale todos os outros cartuchos de tinta da mesma forma, de acordo com a ordem de cores

1. Feche as Tampas do Cartucho esquerda e direita até ouvir um

indicada na etiqueta.

clique.

Verifique se todos os indicadores luminosos de Tinta (Ink) eso acesos na cor vermelha.

2

. Verifique se o botão de abertura da tampa do cartucho (Tank

Cover Open) (azul) não está aceso e prossiga para a próxima

Após instalar os cartuchos de tinta, não os remova desnecessariamente.

etapa.

Se o botão de abertura da tampa do cartucho (Tank Cover Open) (azul)

permanecer acesso, verique se os cartuchos de tinta estão instalados

corretamente.

Instale los demás depósitos de tinta de la misma manera según el orden de los colores indicado

1. Cierre las cubiertas del cartucho izquierda y derecha hasta que

en la etiqueta.

encajen en su lugar.

Asegúrese de que todas las lámparas de tinta (Ink) están encendidas de color rojo.

2

. Asegúrese de que el bon Abrir cubierta del cartucho (Tank

Cover Open) (azul) no esté iluminado y, a continuación, continúe

Cuando se hayan instalado los depósitos de tinta, no se deben extraer salvo que sea totalmente necesario.

con el paso siguiente.

Si el botón Abrir cubierta del cartucho (Tank Cover Open) (azul)

permanece iluminado, asegúrese de que los depósitos de tinta estén

instalados correctamente.

Τοποθετήστε όλα τα άλλα δοχεία μελάνης με τον ίδιο τρόπο, σύμφωνα με τη σειρά χρωμάτων

1. Κλείστε το αριστερό και το δεξί δοχείο μελάνης έως ότου

που υποδεικνύεται στην ετικέτα.

ασφαλίσουν.

Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία μελάνης (Ink) ανάβει με κόκκινο χρώμα.

2

. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί Άνοιγμα καλύμματος δοχείου (Tank

Cover Open) (μπλε) δεν είναι αναμμένο και, στη συνέχεια,

Αφού τοποθετήσετε τα δοχεία μελάνης, μην τα αφαιρείτε χωρίς λόγο.

προχωρήστε στο επόμενο βήμα.

Εάν το κουμπί Άνοιγμα καλύμματος δοχείου (Tank Cover Open) (μπλε)

παραμείνει αναμμένο, βεβαιωθείτε ότι τα δοχεία μελάνης έχουν τοποθετηθεί

σωστά.

11

1 2

3

B

A

Open de bovenklep (A) helemaal. De printkophouder (B) gaat naar de installatiepositie.

Als de printkophouder niet beweegt, controleert u of de printer is ingeschakeld.

Raadpleeg

tot en met

op pagina 7 in ‘1 Voorbereiding’ voor meer informatie.

Abra a Tampa Superior (A) completamente. O Suporte da Caba de Impressão (B) se move a a posão de

instalação.

Se o suporte da cabeça de impressão não se mover, verique se a impressora está

De printkop installeren

ligada. Para obter detalhes, consulte de

a

na página 7 em “1 Preparação”.

Abra la tapa superior (A) completamente. El soporte del cabezal de impresión (B) se desplaza a la posicn

Instale a cabeça de impressão

de instalación.

Si el soporte del cabezal no se mueve, compruebe que la impresora es

encendida. Para conocer todos los detalles, consulte de

a

en la página 7 de

“1 Preparación”.

Instalación del cabezal de impresión

Τοποθέτηση της κεφαλής εκτύπωσης

Ανοίξτε πλήρως το επάνω κάλυμμα (A). Η θήκη κεφαλής εκτύπωσης (B) μετακινείται στη θέση τοποθέτησης.

Εάν δεν μετακινείται η θήκη της κεφαλής εκτύπωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε

ενεργοποιήσει τον εκτυπωτή. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα βήματα από

έως

στη σελίδα 7, κεφάλαιο “1 Προετοιμασία”.

12

3 4

F

E

C

D

Open de scharnierhendel (1) (D) terwijl u de vergrendelingsknop (C) in de richting

Open de printkopvergrendeling (2) (E) helemaal totdat deze stopt.

van de pijl drukt.

Raak de binnenkant van de printkophouder (F) niet aan. De printer drukt mogelijk niet goed

af als u deze aanraakt.

Enquanto pressiona o Boo de Bloqueio (C) na dirão da seta, abra a Alavanca

Abra a Alavanca de Bloqueio da Cabeça de Impressão (2) (E) completamente,

Acoplada (1) (D) para frente.

até que ela pare.

Não toque na parte interna do Suporte da Cabeça de Impressão (F). Se você zer isso, talvez

a impressora não imprima de modo adequado.

Mientras presiona el bon de bloqueo (C) en la direccn de la flecha,

Abra la palanca de bloqueo del cabezal de impresión (2) (E) completamente hasta

abra la palanca de unn (1) (D) hacia delante.

que se detenga.

No toque el interior del soporte del cabezal de impresión (F). Si se toca, es posible que la

impresora no imprima correctamente.

Ενώ πατάτε το κουμπί κλειδώματος (C) κατά την κατεύθυνση του βέλους,

Ανοίξτε το μοχλό ασφάλισης κεφαλής εκτύπωσης (2) (E) πλήρως μέχρι να σταματήσει.

ανοίξτε το μοχλό αρμού (1) (D) προς τα μπροστά.

Μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη της θήκης κεφαλής εκτύπωσης (F). Ο εκτυπωτής ενδέχεται

να μην εκτυπώνει κανονικά εάν τα αγγίξετε.

13

H

5

I

G

1. Verwijder de behuizing van de kop (G) uit de zilveren verpakking.

Wees voorzichtig met de printkop. Laat de printkop niet vallen en oefen er geen overmatige druk op uit.

2. Verwijder de tape.

Raak de metalen onderdelen (I) van de printkop niet aan. De printer drukt mogelijk onjuist af als u deze aanraakt.

3. Houd de blauwe greep vast en verwijder de printkop (H).

Aan de binnenzijde van de verpakking van de printkop kan wat transparante of licht gekleurde inkt zitten.

Dit

is niet van invloed op de afdrukkwaliteit. Pas op dat u niet vuil wordt van de inkt wanneer u deze onderdelen

aanraakt.

1. Remova o compartimento da cabeça (G) da embalagem

Manuseie a Cabeça de Impressão com cuidado. Não a deixe cair nem faça muita pressão nela.

prateada.

Não toque nas partes metálicas (I) da Cabeça de Impressão. A impressora pode não imprimir adequadamente se

2

. Remova a fita.

você tocá-las.

Pode haver um pouco de tinta transparente ou clara dentro do saco que acondiciona a Cabeça de Impressão

3. Segure a aa azul e remova a Caba de Impreso (H).

- isso não afeta a qualidade de impressão. Cuidado para não se sujar com tinta ao manusear esses itens.

1. Retire la caja del cabezal (G) del embalaje plateado.

Maneje el cabezal de impresión con cuidado. No lo deje caer ni le aplique una presión excesiva.

2. Retire la cinta.

No toque las piezas metálicas (I) del cabezal de impresión. Si las toca, puede que la impresora no imprima

correctamente.

3. Sujete el asa azul y retire el cabezal de impresión (H).

Puede haber un poco de tinta de color claro o transparente dentro de la bolsa en la que viene el cabezal de

impresión. Esto no afecta a la calidad de impresión. Tenga cuidado para no mancharse de tinta al manipular

estos componentes.

1. Αφαιρέστε τη θήκη κεφαλής (G) από την ασημένια συσκευασία.

Χειριστείτε προσεκτικά την κεφαλή εκτύπωσης. Φροντίστε να μην πέσει και μην την πιέζετε υπερβολικά.

2. Αφαιρέστε την ταινία.

Μην αγγίζετε τα μεταλλικά (I) μέρη της κεφαλής εκτύπωσης. Ο εκτυπωτής ενδέχεται να μην εκτυπώνει σωστά εάν

τα αγγίξετε.

3. Κρατήστε την μπλε λαβή και αφαιρέστε την κεφαλή εκτύπωσης

Μπορεί να υπάρχει μικρή ποσότητα διάφανης ή ανοιχτόχρωμης μελάνης στο εσωτερικό της συσκευασίας στην

(H).

οποία βρίσκεται η κεφαλή εκτύπωσης. Αυτό δεν επηρεάζει την ποιότητα της εκτύπωσης. Προσέξτε να μην

λερωθείτε με μελάνη όταν χειρίζεστε αυτά τα στοιχεία.

14

6

Plaats deprintkop recht in de printer zoals afgebeeld.

Stoot de printkop niet tegen de zijkanten van de houder.

Insira a Cabeça de Impressão diretamente de cima como mostrado para encaixá-la.

Não bata a cabeça de impressão nas laterais do suporte.

Inserte el cabezal de impresn directamente desde arriba, como se muestra, para colocarlo en su lugar.

No golpee el cabezal de impresión contra los laterales del soporte.

Τοποθετήστε την κεφαλή εκτύπωσης τελείως κατακόρυφα όπως εμφανίζεται για να εφαρμόσει στη θέση της.

Μην χτυπάτε την κεφαλή εκτύπωσης στα πλάγια μέρη της θήκης.

15

7

E

8

D

Duw de printkopvergrendeling (3) (E) helemaal

Sluit de scharnierhendel (4) (D) volledig totdat deze vastklikt.

naar beneden.

De scharnierhendel (4) kan iets klemmen en geluid maken terwijl deze wordt gesloten.

Als u de printkop eenmaal hebt geïnstalleerd, verwijder deze dan alleen als het echt nodig is.

Abaixe a Alavanca de Bloqueio da Cabeça de

Feche a Alavanca Acoplada (4) (D) completamente a ouvir um clique.

Impressão (3) (E).

A Alavanca Acoplada (4) pode estar apertada e fazer um rdo ao ser fechada.

Após instalar a Cabeça de Impressão, não a remova desnecessariamente.

Baje la palanca de bloqueo del cabezal de

Cierre completamente la palanca de unión (4) (D) hasta que encaje en su lugar.

impresión (3) (E).

Es posible que la palanca de unión (4) ofrezca resistencia y haga un ruido mientras se cierra.

Una vez instalado el cabezal de impresión, no lo retire si no es necesario.

Κατεβάστε πλήρως το μοχλό ασφάλισης κεφαλής

Κλείστε το μοχλό αρμού (4) (D) πλήρως μέχρι να ασφαλίσει.

εκτύπωσης (3) (E).

Ο μοχλός αρμού (4) ενδέχεται να έχει αντίσταση και να παράγει θόρυβο καθώς κλείνει.

Αφού τοποθετήσετε την κεφαλή εκτύπωσης, μην την αφαιρείτε χωρίς λόγο.

16

9

1

2

L K

J

1. Plaats het klepje over de kop (J).

Als het Alarmlampje (oranje) (L) knippert, controleert u of de printkopvergrendeling correct is

2. Sluit de bovenklep.

gesloten. Open de scharnierhendel en de printkopvergrendeling en begin opnieuw vanaf

.

Wanneer de printer voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt inkt gebruikt om de printer gereed

3. W

acht ongeveer 20 minuten totdat het AAN/UIT (POWER)-lampje (wit) (K)

te maken voor het afdrukken. Na de installatie van de software kunt u het resterende inktniveau

stopt met knipperen en blijft branden. Ga daarna verder met de volgende stap.

controleren via het printerstuurprogramma (Windows) of Canon IJ Printer Utility (Mac).

D

eze bewerking is nodig om de printer gereed te maken voor gebruik. Schakel

de printer niet uit zo lang het lampje AAN/UIT (POWER) brandt.

Mogelijk maakt de printer geluid terwijl het afdrukken wordt voorbereid. Dit is normaal.

1. Instale a Tampa da Cabeça (J).

Se um indicador luminoso do Alarme (Alarm) (laranja) (L) piscar, verique se a Alavanca de

2. Feche a Tampa Superior.

Bloqueio da Cabeça de Impressão está fechada corretamente. Abra a Alavanca Acoplada e a

Alavanca de Bloqueio da Cabeça de Impressão e comece novamente a partir de

.

3. A

guarde cerca de 20 minutos a que o indicador luminoso de

Quando a impressora for ligada pela primeira vez, a tinta será usada para preparar a

ALIMENTAÇÃO (POWER) (branco) (K) pare de piscar e permaneça acesso e

impressora para impressão. O nível de tinta restante poderá ser vericado no driver da

prossiga para a próxima etapa.

impressora (Windows) ou no Canon IJ Printer Utility (Mac) após a instalação do software.

E

sta operão é necessária para preparar a impressora para uso. Não

A impressora pode produzir alguns ruídos operacionais ao se preparar para imprimir. Isso é normal.

desligue a impressora a que o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO

(POWER) permanceça aceso.

1. Instale la cubierta del cabezal (J).

Si la luz de Alarma (Alarm) (naranja) (L) parpadea, asegúrese de que la palanca de bloqueo

2. Cierre la tapa superior.

del cabezal de impresión esté cerrada correctamente. Abra la palanca de unión y la palanca

de bloqueo del cabezal de impresión y, a continuación, comience de nuevo desde

.

3. E

spere unos 20 minutos hasta que la lámpara de ENCENDIDO (POWER)

Cuando la impresora se enciende por primera vez, utiliza tinta para prepararse para la

(blanca) (K) deje de parpadear y permanezca iluminada y, a continuación,

impresión. Se puede comprobar el nivel de tinta restante desde el controlador de impresora

contie con el paso siguiente.

(Windows) o Canon IJ Printer Utility (Mac) después de la instalación del software.

E

sta operacn es necesaria para preparar la impresora para su uso.

Es posible que la impresora emita ciertos ruidos de funcionamiento mientras se prepara para

No apague la impresora hasta que la luz de ENCENDIDO (POWER)

imprimir. Esto es parte del funcionamiento normal.

permanezca iluminada.

1. Τοποθετήστε το κάλυμμα κεφαλής (J).

Εάν η λυχνία Προσοχή (Alarm) (πορτοκαλί) (L) αναβοσβήνει, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός

2. Κλείστε το επάνω κάλυμμα.

ασφάλισης κεφαλής εκτύπωσης έχει κλείσει σωστά. Ανοίξτε το μοχλό αρμού και το μοχλό

ασφάλισης κεφαλής εκτύπωσης και αρχίστε ξανά από το βήμα

.

3. Π

εριμένετε περίπου 20 λεπτά έως ότου η λυχνία ΙΣΧΥΣ (POWER) ευκή)

Κατά την ενεργοποίηση του εκτυπωτή για πρώτη φορά, χρησιμοποιείται μελάνη για να

(K) σταματήσει να αναβοσβήνει και παραμείνει αναμμένη και, στη συνέχεια,

προετοιμάσει τον εκτυπωτή για εκτύπωση. Μπορείτε να ελέγξετε τη στάθμη μελάνης που

προχωρήστε στο επόμενο βήμα.

απομένει από το πρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή (Windows) ή το Canon IJ Printer Utility (Mac)

Α

υτή η λειτουργία απαιτείται για να ετοιμαστεί ο εκτυπωτής για χρήση. Μην

μετά την εγκατάσταση λογισμικού.

απενεργοποιήσετε τον εκτυπωτή έως ότου η λυχνία ΙΣΧΥΣ (POWER)

Ο εκτυπωτής ενδέχεται να παράγει ορισμένους θορύβους λειτουργίας κατά την προετοιμασία για την

παραμείνει αναμμένη.

εκτύπωση. Πρόκειται για κανονική λειτουργία.

17

Ga naar pagina 24 om te installeren.

Windows XP SP3

4

Vá para a Página 24 para instalar.

Windows Vista SP1

Windows 7

Vaya a la Página 24 para instalar.

Windows 8

Μεταβείτε στη σελίδα 24 για την εγκατάσταση.

Ga naar pagina 19 om te installeren.

Windows XP

Vá para a Página 19 para instalar.

Windows XP SP1

Windows XP SP2

Vaya a la Página 19 para instalar.

Windows Vista

Μεταβείτε στη σελίδα 19 για την εγκατάσταση.

Ga naar pagina 24 om te installeren.

Software installeren

Mac OS X v10.6.8

Vá para a Página 24 para instalar.

Instalação do software

Mac OS X v10.7

Mac OS X v10.8

Vaya a la Página 24 para instalar.

Instalación del software

Εγκατάσταση λογισμικού

Μεταβείτε στη σελίδα 24 για την εγκατάσταση.

Ga naar pagina 21 om te installeren.

Vá para a Página 21 para instalar.

Mac OS X

v10.6 - v10.6.7

Vaya a la Página 21 para instalar.

Μεταβείτε στη σελίδα 21 για την εγκατάσταση.

Ga naar pagina 22 om te installeren.

Vá para a Página 22 para instalar.

Mac OS X

v10.4.11 - v10.5

Vaya a la Página 22 para instalar.

Μεταβείτε στη σελίδα 22 για την εγκατάσταση.

18

Voor Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Para o Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Para Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Για Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Het wordt aanbevolen dat u een upgrade uitvoert naar Windows XP SP3 of Windows Vista SP1 of hoger door een Windows-servicepack te installeren.

É recomendável que você atualize para o Windows XP SP3 ou para o Windows Vista SP1 ou posterior aplicando um service pack do Windows.

Se recomienda que actualice el equipo a Windows XP SP3 o Windows Vista SP1 o una versn posterior aplicando un service pack de Windows.

Συνιστάται η αναβάθμιση σε Windows XP SP3 ή Windows Vista SP1 ή μεταγενέστερη έκδοση με την εφαρμογή του service pack των Windows.

Wilt u een Windows-servicepack installeren?

Você prefere aplicar um service pack do Windows?

¿Preere aplicar un service pack de Windows?

Επιθυμείτε την εφαρμογή ενός service pack των Windows;

Nadat u de upgrade hebt uitgevoerd, voert u de installatie uit door de procedure op

pagina 24 en verder te volgen.

Ja

Depois da atualização, execute a instalação seguindo o procedimento a partir da

Ga naar pagina 24

Sim

página 24.

Vá para a página 24

Después de la actualización, lleve a cabo la instalación siguiendo el procedimiento

Vaya a la página 24

Ναι

descrito en la página 24 y siguientes.

Μεταβείτε στη σελίδα 24

Μετά την αναβάθμιση, εκτελέστε την εγκατάσταση ακολουθώντας τη διαδικασία

που περιγράφεται στη σελίδα 24 και έπειτα.

Installeer de software (het printerstuurprogramma en IJ Network T

ool) van de

Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).

Nee

Instale o software (o driver da impressora e a IJ Network Tool) armazenado no

Ga naar pagina 20

Não

CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM).

Vá para a página 20

No

Instale el software (el controlador de impresora y la herramienta IJ Network T

ool)

Vaya a la página 20

Όχι

incluidas en el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM).

Μεταβείτε στη σελίδα 20

Εγκαταστήστε το λογισμικό (το πρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή και το IJ Network

Tool) που υπάρχει αποθηκευμένο στο CD-ROM εγκατάστασης (Setup CD-ROM).

19

Voor Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Para o Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Para Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Για Windows XP/Windows XP SP1/Windows XP SP2/Windows Vista

Als u geen Windows-servicepack wilt installeren, installeert u het printerstuurprogramma en IJ

Se você preferir não aplicar um service pack do Windows, instale o driver da impressora e a IJ

Network Tool volgens de onderstaande procedure.

Network Tool seguindo o procedimento abaixo.

1. Plaats de Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM) in het cd-romstation van de

1. Insira o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) na unidade de CD-ROM do

computer.

computador.

2

. Als er een foutbericht wordt weergegeven waarin u wordt gevraagd het

2

. Se aparecer uma mensagem de erro solicitando que você atualize o service

Windows-servicepack bij te werken en het opnieuw te proberen, sluit u het

pack do Windows e tente novamente, feche a tela da mensagem.

berichtscherm.

3

. Para o Windows XP

3

. Voor Windows XP

Selecione Meu Computador (My Computer) no menu Iniciar (Start).

Selecteer Deze computer (My Computer) in het Start-menu.

Para o Windows Vista

Voor Windows Vista

Selecione Computador (Computer) no menu Iniciar (Start).

Selecteer Computer in het Start-menu.

4

. Clique com o botão direito do mouse no ícone do CD-ROM, então selecione

4

. Klik met de rechtermuisknop op het cd-rompictogram en selecteer Openen

Abrir (Open).

(Open).

5

. Abra a pasta win > Driver > DrvSetup, eno clique duas vezes em SETUP.

5

. Open de map win > Driver > DrvSetup en dubbelklik vervolgens op SETUP.

EXE.

EXE.

6

. As a instalação, abra a janela de configurão do driver da impressora,

6

. Na de installatie opent u het installatievenster van het printerstuurprogramma

então clique em Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head

en klikt u op Uitlijning printkop (Print Head Alignment) op het tabblad

Alignemnt) na guia Manutenção (Maintenance).

Onderhoud (Maintenance).

U

se o papel MP-101 fornecido para o Alinhamento da Caba de Impreso.

Gebruik het bijgeleverde MP-101-papier om de printkop uit te lijnen.

Si preere no aplicar un service pack de Windows, instale el controlador de impresora e IJ

Εάν δεν επιθυμείτε να εφαρμόσετε ένα service pack των Windows, εγκαταστήστε το πρόγραμμα

Network Tool siguiendo el procedimiento descrito a continuación.

οδήγησης εκτυπωτή και το IJ Network Tool ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία.

1. Introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-

1. Τοποθετήστε το CD-ROM εγκατάστασης (Setup CD-ROM) στη μονάδα CD-

ROM del equipo.

ROM του υπολογιστή.

2

. Si aparece un mensaje de error que le solicita que actualice el service pack de

2

. Εάν εμφανιστεί μήνυμα σφάλματος που σας προτρέπει να ενημερώσετε το

Windows y que vuelva a intentarlo, cierre la pantalla del mensaje.

service pack των Windows και να δοκιμάσετε ξανά, κλείστε την οθόνη του

3

. Para Windows XP

μηνύματος.

Seleccione Mi PC (My Computer) en el menú Inicio (Start).

3

. Στα Windows XP

Para Windows Vista

Επιλέξτε Ο υπολογιστής μου (My Computer) από το μενού Έναρξη (Start).

Seleccione Equipo (Computer) en el menú Inicio (Start).

Στα Windows Vista

4

. Haga clic con el bon derecho en el icono de CD-ROM, a continuacn,

Επιλέξτε Υπολογιστής (Computer) από το μενού Έναρξη (Start).

seleccione Abrir (Open).

4

. Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM και στη συνέχεια, επιλέξτε Άνοιγμα

5

. Abra la carpeta win > Driver > DrvSetup, a continuacn, haga doble clic en

(Open).

SETUP.EXE.

5

. Ανοίξτε το φάκελο win > Driver > DrvSetup και κάντε διπλό κλικ στο αρχείο

6

. Tras la instalación, abra la ventana de configuracn del controlador de

SETUP.EXE.

impresora, a continuación haga clic en Alineacn de los cabezales de

6

. Μετά την εγκατάσταση, ανοίξτε το παράθυρο ρύθμισης του προγράμματος

impresión (Print Head Alignment) en la ficha Mantenimiento (Maintenance).

οδήγησης εκτυπωτή και επιλέξτε Ευθυγράμμιση κεφαλής εκτύπωσης (Print

Use el papel MP-101 para la alineación de los cabezales de impresión.

Head Alignment) στην καρτέλα Συντήρηση (Maintenance).

Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο χαρτί MP-101 για να ευθυγραμμίσετε την

κεφαλή εκτύπωσης.

20

Voor Mac OS X v10.6 t/m v10.6.7

Para Mac OS X v10.6 a v10.6.7

Para Mac OS X v10.6 a v10.6.7

Σε Mac OS X v10.6 έως v10.6.7

Het wordt aanbevolen dat u een upgrade uitvoert naar Mac OS X v10.6.8 door een Mac OS-software-update uit te voeren.

É recomendável que você atualize para o Mac OS X v10.6.8 aplicando uma atualizão de software do Mac OS.

Se recomienda que actualice a Mac OS X v10.6.8 aplicando una actualización de software de Mac OS.

Συνιστάται η αναβάθμιση σε Mac OS X v10.6.8 με την εφαρμογή μιας ενημέρωσης λογισμικού Mac OS.

Wilt u een Mac OS-software-update uitvoeren?

Você prefere aplicar uma atualização de software do Mac OS?

¿Preere aplicar una actualización de software de Mac OS?

Επιθυμείτε την εφαρμογή μιας ενημέρωσης λογισμικού Mac OS;

Nadat u de upgrade hebt uitgevoerd, voert u de installatie uit door de procedure op

pagina 24 en verder te volgen.

Ja

Depois da atualização, execute a instalação seguindo o procedimento a partir da

Ga naar pagina 24

Sim

página 24.

Vá para a página 24

Después de la actualización, lleve a cabo la instalación siguiendo el procedimiento

Vaya a la página 24

Ναι

descrito en la página 24 y siguientes.

Μεταβείτε στη σελίδα 24

Μετά την αναβάθμιση, εκτελέστε την εγκατάσταση ακολουθώντας τη διαδικασία

που περιγράφεται στη σελίδα 24 και έπειτα.

Voer de installatie uit volgens dezelfde methode als Mac OS X v10.4.11 t/m v10.5.

Nee

Execute a instalação usando o mesmo método do Mac OS X v10.4.11 a v10.5.

Ga naar pagina 22

Não

Vá para a página 22

No

Realice la instalación utilizando el mismo método de Mac OS X v10.4.11 a v10.5.

Vaya a la página 22

Όχι

Μεταβείτε στη σελίδα 22

Εκτελέστε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας την ίδια μέθοδο με αυτήν για τις

εκδόσεις Mac OS X v10.4.11 έως v10.5.

21

Voor Mac OS X v10.4.11 t/m v10.5

Para Mac OS X v10.4.11 a v10.5

Para Mac OS X v10.4.11 a v10.5

Σε Mac OS X v10.4.11 έως v10.5

Voer de installatie uit door een van de onderstaande methoden te volgen.

Execute a instalão seguindo um dos métodos abaixo.

Realice la instalación siguiendo uno de los todos siguientes.

Εκτελέστε την εγκατάσταση ακολουθώντας μία από τις μεθόδους που περιγράφεται παρακάτω.

Voer de installatie uit. Raadpleeg hiervoor de ‘PRO-1 series Support

Handleiding op de ondersteuningspagina van Canon (canon.com/

Installeer de software die u van internet hebt gedownload

support).

Execute a instalação de acordo com o “Guia de suporte do PRO-1

Instalar o software baixado da Internet

series” na página de suporte da Canon (canon.com/support).

Instalar el software descargado de Internet Realice la instalación siguiendo la “Guía de soporte de PRO-1 series

en la página de soporte de Canon (canon.com/support).

Εγκαταστήστε το λογισμικό που λάβατε από το Internet

Εκτελέστε την εγκατάσταση ανατρέχοντας στην ενότητα “PRO-1 series

Οδηγός υποστήριξης” στη σελίδα υποστήριξης της Canon (canon.

com/support).

Installeer de software (het printerstuurprogramma en IJ Network

Tool) van de cd-rom.

Instale o software (o driver da impressora e a IJ Network Tool)

Ga naar pagina 23

armazenado no CD-ROM.

Vá para a página 23

Instale el software (el controlador de impresora y la herramienta IJ

Vaya a la página 23

Network Tool) incluidas en el CD-ROM.

Μεταβείτε στη σελίδα 23

Εγκαταστήστε το λογισμικό (το πρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή και

το IJ Network Tool) που υπάρχει αποθηκευμένο στο CD-ROM.

22

Voor Mac OS X v10.4.11 t/m v10.5

Para Mac OS X v10.4.11 a v10.5

Para Mac OS X v10.4.11 a v10.5

Σε Mac OS X v10.4.11 έως v10.5

Installeer de software (het printerstuurprogramma en IJ Network Tool) van de Installatie-cd-rom

Instale o software (o driver da impressora e a IJ Network Tool) armazenado no CD-ROM de

(Setup CD-ROM) door stap 1 tot en met 3 hieronder te volgen.

instalação (Setup CD-ROM) seguindo as etapas de 1 a 3 abaixo.

1. Plaats de Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM) in het cd-romstation van de

1. Insira o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) na unidade de CD-ROM do

computer.

computador.

2

. Open de map Mac OS X 10.4.11 - 10.6.7.

2

. Abra a pasta Mac OS X 10.4.11 - 10.6.7.

Installeer de software die geschikt is voor uw besturingssysteem.

Instale o software adequado ao seu sistema operacional.

3

. Na de installatie lijnt u de printkop uit.

3

. As a instalação, execute o Alinhamento da Cabeça de Impressão.

Raadpleeg Manual.html in de map Manual in de map Mac OS X 10.4.11 -

Para obter detalhes, consulte Manual.html na pasta Manual na pasta Mac OS

10.6.7 voor meer informatie.

X 10.4.11 - 10.6.7.

Instale el software (el controlador de impresora y la herramienta IJ Network Tool) incluidas en el

Εγκαταστήστε το λογισμικό (το πρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή και το IJ Network Tool) που

CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) siguiendo los pasos 1 a 3 que se detallan a continuación.

υπάρχει αποθηκευμένο στο CD-ROM εγκατάστασης (Setup CD-ROM) ακολουθώντας τα παρακάτω

βήματα 1 έως 3.

1. Introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-

1. Τοποθετήστε το CD-ROM εγκατάστασης (Setup CD-ROM) στη μονάδα CD-

ROM del equipo.

ROM του υπολογιστή.

2

. Abra la carpeta Mac OS X 10.4.11 - 10.6.7.

2

. Ανοίξτε το φάκελο Mac OS X 10.4.11 - 10.6.7.

Instale el software correspondiente a su sistema operativo.

Εγκαταστήστε το κατάλληλο λογισμικό για το λειτουργικό σύστημα που

3

. Desps de la instalacn, realice la Alineación de los cabezales de impresión.

χρησιμοποιείτε.

Para obtener informacn adicional, consulte Manual.html en la carpeta

3

. Μετά την εγκατάσταση, εκτελέστε ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης.

Manual de la carpeta Mac OS X 10.4.11 - 10.6.7.

Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο στοιχείο Manual.html στο φάκελο Manual

εντός του φακέλου Mac OS X 10.4.11 - 10.6.7.

23