Scarlett SC-MC410S04 – страница 2
Инструкция к Мультиварке Scarlett SC-MC410S04
Оглавление

IM012
27
www.scarlett.ru 21 SC-MC410S04
Глинтвейн (кувано
вино)
1:00
0:05-6:00
10
-
28
Мультиповар
(мултикукер)
0:05 0:05-24:00 5 -
• Користите жичану решетку за програм КУВАЊЕ НА ПАРИ. Сипајте воду у посуду, ставите намирнице на
решетку и решетку затим ставите на посуду.
• Детаљан опис програма припреме хране и подешавања налази се у Кувару.
РАД
• Дугме "ВЫБОР ПРОГРАММЫ" (ИЗБОР ПРОГРАМА) притисните онолико пута колико је потребно да
изаберете програм "Рис" (пиринач), "Дикий рис" (дивљи пиринач), "Пшеничная" (пшенична каша),
"Овсяная" (овсена каша), "Молочная" (млечна каша), "Гречневая" (хељда), "Плов" (пилав), "Ризотто"
(рижото), "Паста" (тестенина), "Ребрышки" (ребра), "Баранина" (јагњетина), "Свинина" (свињетина),
"Говядина" (говедина), "Дичь" (живина), "Курица" (пилетина), "Рыба" (риба), "Морепрод." (морски плодови)
и "Овощи" (поврће). Када то урадите, упалиће се ЛЕД лампица изабраног програма. На екрану се
приказује унапред одређено време припреме на основу изабраног програма.
• Притиском на одговарајуће дугме можете да изаберете и "Тушение" (динстање), "Томление" (споро
кување), "Пароварка" (кување на пари), "Мультиповар" (мултикукер), "Жарка" (пржење), "Суп" (супа),
"Холодец" (желе), "Йогурт" (јогурт), "Выпечка" (пециво) или "Глинтвейн" (кувано вино). На екрану се
приказује унапред одређено време припреме на основу изабраног програма.
• Помоћу дугмади „+“ и „-“ подесите време припреме у складу са оним што пише у Кувару. Распон
подешавања времена припреме за сваки програм налази се у горњој табели.
• Да бисте започели с припремом, сачекајте неколико секунди. Програм ће започети када лампица
одговарајућег дугмета почне да трепери.
• По завршетку рада, универзални апарат за припрему хране аутоматски прелази у режим за подгревање
хране.
ФУНКЦИЈА „ТАЙМЕР“
• Ова функција вам омогућава да започнете припрему у претходно одређеном времену.
• Одаберите жељени програм припреме.
• Да бисте подесили ову функцију притисните дугме „ТАЙМЕР“, а затим помоћу дугмади „+“ и „-“ подесите
жељено време одлагања почетка припреме. На екрану ће бити приказано време када ће се програм
зауставити.
• Да бисте започели с припремом, сачекајте неколико секунди.
ФУНКЦИЈА „ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ“ (ПОНИШТАВАЊЕ/ПОДГРЕВАЊЕ).
• Ако је потребно притисните дугме „ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ“ (ПОНИШТАВАЊЕ/ПОДГРЕВАЊЕ) да бисте
поништили процес припреме.
• Функција подгревања ради у аутоматском режиму и укључује се када се припрема хране заврши.
• Ова функција се може користити за подгревање јела. Ако желите да користите ову функцију, ставите јело
које хоћете да подгрејете у посуду и притисните дугме „ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ“
(ПОНИШТАВАЊЕ/ПОДГРЕВАЊЕ).
• Максимални интервал за одржавање температуре је 24 сата. При томе температура унутар универзалног
апарата за припрему хране неће бити већа од 60 ºС. На екрану ће се приказати „- -“.
ПРЕДНОСТИ
• Мултифункционални програми као што су кување, кување на пару, динстање, печење.
• Аутоматска контрола целог процеса.
• Одложен почетак припреме
• Висока топлотна ефикасност штеди 40% енергије и 60% времена.
• Потпуно заптивена структура чува хранљиве састојке и укус, и чини да храна буде мекша
• Посуда за припрему са површином за коју се храна не лепи и лако се чисти
• Поуздани сигурносни уређаји:
- Сигурносни уређај за отварање и затварање поклопца
- Сигурносни ограничавач температуре. Аутоматски зауставља загревање када је посуда празна или ако
није на свом месту.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Редовно чистите апарат и уклањајте све остатке хране са његових површина.
• Пре чишћења искључите универзални апарат за припрему хране и извуците утикач из зида.
• Оставите апарат да се потпуно охлади. Контролну плочу, спољашње и унутрашње површине апарата
очистите влажном крпом натопљеном у детерџент и затим посушите. Посуду оперите топлом водом и
средством за чишћење, и затим посушите. Препоручљиво је да посуду оперете одмах након припреме
хране.
• Немојте користити корозивне супстанце или абразиве.
ЧУВАЊЕ
• Прекините напајање апарата и оставите га да се охлади. Спроведите све поступке описане у одељку
„ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ“.
• Универзални апарату за припрему хране држите са полузатвореним поклопцем и на сувом и чистом
месту.

IM012
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
• Ако се на екрану појави шифра грешке, прекините напајање универзалног апарата за припрему хране и
сачекајте да се охлади. Ако указивање на грешку не нестане ни када га поново укључите, контактирајте
сервис.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte
seadme kasutamisel.
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervise kahjustamist.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
• Teekannu alus ei tohi märjaks saada.
• Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage ta kohe
vooluvõrgust ja pöörake Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast
pistikust.
• Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadist kuumadele pindadele, soojusallikate (näiteks
elektripliitide) ja kardinate lähedale ning rippriiulite alla.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu juuresolekuta.
• Kasutage universaalset küpsetit ainult toiduainete valmistamiseks. Ärge kasutage seda kunagi riiete, paberi või
teiste esemete kuivatamiseks.
• Ärge lülitage universaalset küpsetit sisse, kui selles on tühi anum.
• Ärge kasutage universaalset küpsetit ilma anumata.
• Ärge pange toiduaineid otse universaalse küpseti põhja peale, kasutage anumat.
• Ärge kasutage kunagi mõnda teist anumat peale kaasasoleva.
• Ärge kasutage metallesemeid, mis võivad anumat kriipida.
• Anuma pinna kattematerjal võib aja jooksul ära kuluda, seega peaksite seda ettevaatlikult kasutama.
• Järgige rangelt küpsetusretsepte.
• Kui universaalset küpsetit ei suudeta puhtana hoida, võib selle tagajärjel pind kahjustuda, mis võib halvasti
seadme tööle mõjuda ning ohustada kasutajat.
• Pikendusjuhet kasutades jälgige, et juhtme maksimaalne lubatud võimsus vastaks seadme võimsusele.
• Tähelepanu! Seade muutub töötades kuumaks! Vajaduse korral kasutage puudutamiseks pajakindaid või -lappe,
kui seadet on vaja töö ajal puudutada.
• Kaitske oma nägu ja käsi ventiili vahelt väljuva auru eest.
• Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse.
• Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või teiste esemetega.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
SEADISTAMINE
• Kontrollige, et küpseti sisse pole jäänud pakkematerjale ega ebavajalikke esemeid.
• Kontrollige seadet ja veenduge, et kaas, korpus, eemaldatav anum ja muud tarvikud pole transportimisel
kahjustusi saanud.
• Vigade leidmisel ärge lülitage seadet sisse ning pöörduge teenindusse või tarnija poole.
• Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale pinnale.
• Ärge pange seadet kergesisüttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähedusse.
• Ärge pange seadet gaasipliidi, elektriahju ega teiste kuumusallikate lähedusse.
• Ärge pange seadet seinte või mööbli vahetusse lähedusse.
• Ärge pange ühtegi eset universaalse küpseti peale.
• Ärge pange universaalset küpsetit kappi. Normaalse töö tagamiseks jätke seadme ümber ventilatsiooni jaoks
vaba ruumi: vähemalt 20 cm korpuse kohal, 10 cm tagapaneeli taga ning 5 cm korpuse küljeseinte ümber.
www.scarlett.ru 22 SC-MC410S04

IM012
• Enne esmakordset kasutamist pühkige eemaldatav anum, aurukonteiner, mõõtetops, lusikas, korpuse sise- ja
välispinnad puhta niiske lapiga puhtaks.
• Teraviljasaaduste ja vee mõõtemärgid asuvad anuma siseseinal: teraviljasaaduste topside arv asub paremal,
vee maht (liitrites) vasakul. (Märkus: 1 tops mahutab 160 ml teraviljasaadusi). Maksimaalne lubatud
teraviljasaaduste kogus küpsetamiseks on 10 topsi 1,8 l veega.
KASUTAMINE
• Enne esmakordset kasutamist pühkige üle keedupott, kütteelemendi pind ja universaalkeetja sisepind.
• Asetage keedupotti vesi ja toiduained. ÄRGE täitke potti üle 3/5 selle mahust. Kui kasutate kuumas vees
paisuvaid (riis, kuivad köögiviljad) või vahutavaid toiduained, ärge täitke potti üle poole selle mahust. Seejuures
ei tohiks toiduainete ja vee kogumaht ületada 1/5 poti kogumahust.
• Asetage pott universaalkeetja väliskorpuse sisse.
• Sulgege kaas, kuni kuulete klõpsatust.
• Ühendage universaalkeetja vooluvõrku. Ekraanil on näit 88:88.
• Universaalkeetjal on üksteist toiduvalmistamise programmi:
Küpsetusaja
Etteantud
Programm
Kohandamine
Küpsetusaeg
Tabelis (h)
www.scarlett.ru 23 SC-MC410S04
Aja Seaded
Taaskuumutami
Juurdekasv,
ne peale
(min)
küpsetamist,
(min)
1
Рис (Riis)
0:35
0:05-6:00
5
60
2
Дикий рис (Metsik Riis)
0:45
0:05-6:00
10
60
3
Овсянная
(Kaerahelbed)
0:20
0:20-2:00
5
60
4
Гречневая (Tatar)
0:50
0:05-6:00
5
60
5
Пшеничная
(Nisupuder)
0:50
0:20-2:00
5
60
6
Молочная (Piima
Puder)
0:20
0:20-2:00
10
60
7
Плов (Pilaff)
0:40
0:40-3:00
5
60
8
Ризотто (Risotto)
0:20
0:20-2:50
5
60
9
Паста (Pasta)
0:45
0:10-1:30
5
60
10
Рёбрышки (Ribid)
0:50
0:05-6:00
5
60
11
Баранина (Lammas)
1:00
0:05-6:00
5
60
12
Свинина (Siga)
0:50
0:05-6:00
5
60
13
Говядина (Veiseliha)
1:00
0:05-6:00
5
60
14
Дичь (Linnuliha)
1:00
0:30-5:00
10
60
15
Курица (Kanaliha)
0:45
0:10-1:30
5
60
16
Рыба (Kala)
0:20 0:20-1:30 1 60
17
Морепродукты
(Mereannid)
0:40
0:05-6:00
5
60
18
Овощи (Köögiviljad)
0:20
0:20-1:30
5
60
19
Тушение (Hautis)
1:00
1:00-8:00
10
-
20
Медленноварка
(Aeglane Küpsetaja)
0:50
0:05-6:00
5
-
21
Пароварка (Aurutaja)
0:20 0:20-1:30 1 -
22
Жарка (Praadimine)
0:10
0:10-0:30
1
-
23
Суп (Supp)
0:50
0:50-4:00
5
-
24
Холодец (Tarretis)
0:50
0:05-6:00
5
-
25
Йогурт (Jogurt)
6:00
3:00-12:00
5
-
26
Выпечка
(Kondiitritooted)
0:45
0:10-1:30
5
-
27
Глинтвейн (Hõõgvein)
1:00
0:05-6:00
10
-
28
Мультиповар
(Multifunktsionaalne
Küpsetaja)
0:05 0:05-24.00 5 -

IM012
• AURUGA KEETMISE programmi puhul kasutage metallresti. Valage potti vesi, paigutage toiduained restile ja
asetage rest potti.
• Toiduvalmistamisprogramme ja reguleerimist on üksikasjalikult kirjeldatud retseptiraamatus.
KASUTAMINE
• Vajutage "ВЫБОР ПРОГРАММЫ" (VALI PROGRAMM) nuppu vajalik arv kordi, et valida üks järgmistest
programmidest: "Рис" (Riis), "Дикий рис" (Metsik Riis), "Пшеничная" (Nisupuder), "Овсяная" (Kaerahelbed),
"Молочная" (Piima Puder), "Гречневая" (Tatar), "Плов" (Pilaff), "Ризотто" (Risotto), "Паста" (Pasta),
"Ребрышки" (Ribid), "Баранина" (Lammas), "Свинина" (Siga), "Говядина" (Veiseliha), "Дичь" (Linnuliha),
"Курица" (Kanaliha), "Рыба" (Kala), "Морепрод." (Mereannid), ja "Овощи" (Köögiviljad). Peale seda hakkab
põlema vastavalt valitud programmile LED tuli. Ekraanil kuvatakse etteantud küpsetusaega vastavalt valitud
programmile.
• Peale selle võite te valida ühe järgmistest: "Тушение" (Hautis), "Томление" (Aeglane Küpsetaja), "Пароварка"
(Aurutaja), "Мультиповар" (Multifunktsionaalne Küpsetaja), "Жарка" (Praadimine), "Суп" (Supp), "Холодец"
(Tarretis), "Йогурт" (Jogurt), "Выпечка" (Kondiitritooted), "Глинтвейн" (Hõõgvein) vajutades vastavat nuppu.
Ekraanil kuvatakse etteantud küpsetusaega vastavalt valitud programmile.
• Valmistusaja reguleerimiseks vastavalt retseptiraamatule kasutage „+“ ja „-“ nuppe. Valmistusaja
reguleerimisvahemikud iga programmi puhul on toodud ülalpool tabelis.
• Toiduvalmistamise algamiseks oodake mõned sekundid. Programm käivitub, kui vastava nupu märgutuli hakkab
vilkuma.
• Peale programmi lõpetamist lülitub universaalkeetja automaatselt soojendusrežiimile.
"ТАЙМЕР" FUNKTSIOON
• See funktsioon võimaldab alustada toiduvalmistamist eelnevalt kindlaksmääratud ajal.
• Valige sobiv toiduvalmistamise programm.
• Selle funktsiooni seadistamiseks vajutage nuppu "ТАЙМЕР" ja määrake „+“ ja „-“ nuppude abil soovitud aeg
toiduvalmistamise alguseni. Ekraanil kuvatakse kellaaeg, millal programm peaks lõppema.
• Toiduvalmistamise algamiseks oodake mõned sekundid.
"ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ" (LOOBU/EELSOOJENDUS) FUNKTSIOON
• Toiduvalmistamisprotsessi peatamiseks vajutage vajaduse korral nuppu "ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ"
(LOOBU/EELSOOJENDUS) nuppu.
• Eelsoojendusfunktsioon toimib automaatrežiimis ja käivitub peale toiduvalmistusprotsessi lõppemist.
• Seda funktsiooni saab kasutada toitude eelsoojendamiseks. Nimetatud funktsiooni kasutamiseks asetage
toiduaine, mida soovite soojendada, keetja kaussi ja vajutage "ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ"
(LOOBU/EELSOOJENDUS) nuppu.
• Maksimaalne temperatuuri säilitamise aeg on 24 tundi. Seejuures ei tõuse temperatuur universaalkeetjas üle 60
ºС. Ekraanil kuvatakse „- -“.
KASU
• Multifunktsionaalsed programmid nagu küpsetamine, aurutamine, keetmine.
• Terve protsessi automaatne kontroll.
• Viivitatud küpsetamise algus.
• Kõrge kuumuse efektiivsus, mis säästab 40% energiat ja 60% aega.
• Täielikult suletud struktuur toitainete säilitamiseks ning toidu maitse ja selle pehmuse säilitamiseks.
• Lihtne-puhastada keedunõu kahekordse mitte-kleepuva kattega.
• Töökindlad ohutusseadmed:
- Ava-ja-sulge kaane ohutusseade.
- Temperatuuri piiraja. Kui pott on tühi või ei ole õigel kohal, siis see lõpetab automaatselt kuumutamise.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Puhastage seadet regulaarselt ja eemaldage selle pinnalt kõik toidujäägid.
• Lülitage universaalne küpseti enne puhastamist välja ja vooluvõrgust lahti.
• Laske seadmel täielikult maha jahtuda. Puhastage juhtpaneel, küpseti sise- ja välispinnad puhastusvahendisse
kastetud niiske lapiga ja seejärel kuivatage. Anumat peske soojas vees ja puhastusvahendis ning seejärel
kuivatage rätiga. Anum on soovitatav pesta kohe pärast küpsetamist.
• Ärge kasutage korrodeerivaid või abrasiivseid aineid.
HOIDMINE
• Jälgige, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud ja maha jahtunud. Tehke kõik toimingud, mis on kirjeldatud
lõigus "PUHASTAMINE JA HOOLDUS".
• Hoidke universaalset küpsetit osaliselt suletud kaanega kuivas ja puhtas kohas.
VEAOTSING
• Kui ekraanil kuvatakse rikkekood, siis palun lülitage universaalne pliit välja vooluvõrgust ning oodake, kuni see
maha jahtub. Juhul kui uuesti sisselülitades ei ole rikke indikaator kadunud, siis palun võtke ühendust
teeninduskeskusega.
www.scarlett.ru 24 SC-MC410S04

IM012
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas
lietošanas laikā.
• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
parametriem
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
• Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla, ja Jūs to neizmantojat.
• Nepieļaujiet ūdens nokļūšanu uz barošanas pamatnes.
• Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to no
elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu, pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie kvalificētiem
speciālistiem.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē
ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Lai atslēgtu ierīci no elektrotīkla, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada aiz vada.
• Ierīcei stabili jāatrodas uz sausas līdzenas virsmas. Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām, kā arī siltuma avotu
(piem. elektrisko plītiņu), aizkaru tuvumā un zem piekaramiem plauktiem.
• Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Izmantojiet multivāres ierīci tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai
citus priekšmetus.
• Nedarbiniet multivāres ierīci ar tukšu trauku.
• Neizmantojiet ierīci bez trauka.
• Nelieciet produktus tieši uz multivāres ierīces pamatnes, izmantojiet trauku.
• Neaizvietojiet trauku ar citu konteineri.
• Neizmantojiet metāla priekšmetus, kas var ieskrāpēt trauku.
• Trauka pārklājums var pakāpeniski nodilt, tāpēc ar to ir jāapietas saudzīgi.
• Izmantojiet pagatavošanas receptes.
• Multivāres ierīces nepienācīga uzturēšana tīrībā var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt
ierīces darbību un radīt potenciālus draudus lietotājam.
• Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka kabeļa maksimāli pieļaujamā jauda atbilst ierīces jaudai.
• Uzmanību! Darbības laikā ierīce sasilst! Gadījumā, ja multivāres ierīces darbības laikā ir nepieciešams kontakts
ar to, lietojiet virtuves cimdus.
• Sargājiet seju un rokas no tvaika, kas izplūst no vārsta.
• Neievietojiet metāla vai citus priekšmetus izplūdes vārstā vai jebkurās citās izstrādājuma daļās.
• Neapklājiet multivāres ierīces vāku ar dvieļiem vai citiem priekšmetiem.
• Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai. Aizliegts izmantot citiem mērķiem, tas var radīt ierīces bojājumus.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
UZSTĀDĪŠANA
• Pārliecinieties, ka multivāres ierīces iekšpusē nav iepakojuma materiālu un nepiederošu priekšmetu.
• Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāts vāks, korpuss, papildu piederumi, noņemamais trauks.
• Gadījumā, ja tiek atklāti jebkādi defekti, nedarbiniet ierīci, griezieties pie pārdevēja vai servisa centrā.
• Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas.
• Nenovietojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstvielu un pašuzliesmojošu gāžu tuvumā.
• Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem.
• Nenovietojiet ierīci tiešā sienas vai mēbeļu tuvumā.
• Uz multivāres ierīces neko nelieciet.
• Multivāres ierīci nedrīkst ievietot skapī. Ierīces normālai darbībai jānodrošina brīva telpa ventilācijai: ne mazāk
kā 20 cm no augšas, 10 cm no mugurpuses un ne mazāk kā 5 cm no sāniem.
• Pirms pirmās lietošanas noslaukiet noņemamo trauku, tvaikvāres konteineru, mērtrauku, karoti, multivāres
ierīces iekšpusi un ārpusi ar tīru mitru audumu.
• Trauka iekšpusē atrodas mērskala ar proporcijām putraimiem un ūdenim: labajā pusē – putraimu tasīšu
daudzums (1 tasīte -160 ml); kreisajā pusē – ūdens litru daudzums. Maksimālais putraimu tasīšu skaits
pagatavošanai - 10 tasītes un 1,8 l šķidruma.
DARBĪBA
• Vispirms noslaukiet trauku, sildītāja virsmu un multivāres ierīces iekšējo virsmu.
www.scarlett.ru 25 SC-MC410S04

IM012
• Traukā ielejiet ūdeni un ielieciet produktus. Nepiepildiet multivāres ierīci vairāk par 3/5 no tās apjoma. Gatavojot
produktus, kuri karstā ūdenī piebriest (rīsi, žāvēti dārzeņi) vai puto, nepiepildiet ierīces trauku vairāk kā uz pusi
apjoma. Vienlaikus kopējais produktu un ūdens apjoms nedrīkst būt mazāks par 1/5 no trauka pilna apjoma.
• Ievietojiet trauku multivāres ierīcē.
• Aizveriet vāku līdz klikšķim.
• Pievienojiet multivāres ierīci elektrotīklam. Displejā parādīsies 88:88.
• Multivāres ierīcei ir 28 gatavošanas programmas:
Iepriekš
iestatītais
Gatavošanas laika
Programma
gatavošanas
regulēšana tabulā (h)
laiks
www.scarlett.ru 26 SC-MC410S04
Laika
Temperatūras
regulēšanas
uzturēšana pēc
solis (min)
pagatavošanas
(min)
1
Рис (Rīsi)
0:35
0:05-6:00
5
60
2
Дикий рис (Savvaļas
rīsi)
0:45
0:05-6:00
10
60
3
Овсяная (Auzu)
0:20
0:20-2:00
5
60
4
Гречневая (Griķu)
0:50
0:05-6:00
5
60
5
Пшеничная (Kviešu)
0:50
0:20-2:00
5
60
6
Молочная (Piena)
0:20
0:20-2:00
10
60
7
Плов (Plovs)
0:40
0:40-3:00
5
60
8
Ризотто (Risotto)
0:20
0:20-2:50
5
60
9
Паста (Pasta)
0:45
0:10-1:30
5
60
10
Ребрышки (Ribiņas)
0:50
0:05-6:00
5
60
11
Баранина (Aitas gaļa)
1:00
0:05-6:00
5
60
12
Свинина (Cūkgaļa)
0:50
0:05-6:00
5
60
13
Говядина (Liellopu
gaļa)
1:00
0:05-6:00
5
60
14
Дичь (Medījumi)
1:00
0:30-5:00
10
60
15
Курица (Vista)
0:45
0:10-1:30
5
60
16
Рыба (Zivs)
0:20 0:20-1:30 1 60
17
Морепродукты (Jūras
veltes)
0:40
0:05-6:00
5
60
18
Овощи (Dārzeņi)
0:20
0:20-1:30
5
60
19
Тушение (Sautēšana)
1:00 1:00-8:00 10 -
20
Медленноварка (Lēna
vārīšana)
0:50
0:05-6:00
5
-
21
Пароварка
(Tvaicēšana)
0:20 0:20 - 1:30 1 -
22
Жарка (Cepšana)
0:10
0:10-0:30
1
-
23
Суп (Zupa)
0:50
0:50-4:00
5
-
24
Холодец (Galerts)
0:50
0:05-6:00
5
-
25
Йогурт (Jogurts)
6:00
3:00-12:00
5
-
26
Выпечка (Mīklas
izstrādājumi)
0:45
0:10-1:30
5
-
27
Глинтвейн (Karstvīns)
1:00
0:05-6:00
10
-
28
Мультиповар
(Multipavārs)
0:05 0:05 - 24.00 5 -
• Darbojoties TVAICĒŠANAS programmai, jāizmanto tvaicēšanas režģīs. Traukā ielejiet ūdeni, uz režģa
novietojiet produktus, uzstādiet režģi uz trauka.
• Sīkāks programmu un to iestatījumu apraksts atrodams recepšu grāmatā.
DARBĪBA
• Piespiediet pogu "ВЫБОР ПРОГРАММЫ" ("PROGRAMMAS IZVĒLE") tik reizes, cik nepieciešams, lai izvēlētos
vienu no programmām: "Рис" ("Rīsi"), "Дикий рис" ("Savvaļas rīsi"), "Пшеничная" ("Kviešu"), "Овсяная"
("Auzu"), "Молочная" ("Piena"), "Гречневая" ("Griķu"), "Плов" ("Plovs"), "Ризотто" ("Risotto"), "Паста"
("Pasta"), "Ребрышки" ("Ribiņas"), "Баранина" ("Aitas gaļa"), "Свинина" ("Cūkgaļa"), "Говядина" ("Liellopu
gaļa"), "Дичь" ("Medījumi"), "Курица" ("Vista"), "Рыба" ("Zivs"), "Морепродукты" ("Jūras veltes"), "Овощи"

IM012
("Dārzeņi"). Vienlaikus iepretī izvēlētajai programmai iedegsies gaismas indikators. Displejā būs redzams
iepriekš iestatītais izvēlētās programmas gatavošanas laiks.
• Tāpat var izvēlēties vienu no programmām "Тушение" ("Sautēšana"), "Томление" ("Sutināšana"), "Пароварка"
("Tvaicēšana"), "Мультиповар" ("Multipavārs"), "Жарка" ("Cepšana"), "Суп" ("Zupa"), "Холодец" ("Galerts"),
"Йогурт" ("Jogurts"), "Выпечка" ("Mīklas izstrādājumi"), "Глинтвейн" ("Karstvīns"), piespiežot attiecīgo pogu.
Displejā būs redzams iepriekš iestatītais izvēlētās programmas gatavošanas laiks.
• Ar pogu "+", "-" palīdzību var mainīt pagatavošanas laiku saskaņā ar recepti. Katras programmas gatavošanas
laika ievadīšanas intervāli atrodami tabulā.
• Pirms gatavošanas sākuma uzgaidiet dažas sekundes. Programma sāks darboties, kad šīs programmas
indikators sāks mirgot.
• Beidzoties gatavošanas procesam, multivāres ierīce automātiski pārslēgsies uzsildīšanas režīmā.
TIMER FUNKCIJA
• Šī funkcija ļauj atlikt gatavošanas sākuma laiku.
• Izvēlieties vajadzīgo gatavošanas programmu.
• Funkcijas uzstādīšanai piespiediet pogu "ТАЙМЕР" un ar pogām "+","-" uzstādiet starta atlikšanas laiku. Displejā
parādīsies laiks, kuram beidzoties programma izslēgsies.
• Pirms darbības sākuma uzgaidiet dažas sekundes.
ATCELŠANAS/UZSILDĪŠANAS FUNKCIJA
• Nepieciešamības gadījumā, piespiežot pogu "ATCELŠANA/UZSILDĪŠANA" var apturēt gatavošanas procesu.
• Uzsildīšanas funkcija darbojas automātiski un ieslēdzas beidzoties pagatavošanas procesam.
• Šo funkciju var izmantot ēdiena uzsildīšanai. Šim nolūkam ievietojiet sildāmo ēdienu multivāres traukā un
piespiediet pogu "ATCELŠANA/UZSILDĪŠANA".
• Maksimālais uzsildīšanas laiks ir 24 stundas, šajā laikā temperatūra ierīces iekšpusē sasniedz 60 ºС.
Uzsildīšanas laikā displejs rāda "- -".
NAUDA
• Daudzfunkcionālas programmas, tādas kā vārīšana, tvaicēšana, sautēšana, cepšana.
• Automātiska visa procesa vadība.
• Gatavošanas laika sākuma atlikšana.
• Augsts siltuma lietderības koeficients ar 40% enerģijas un 60% laika ietaupījumu.
• Pilnīgi hermētiska konstrukcija, kas ļauj saglabāt barības vielas un garšu, kā arī padarīt ēdienu mīkstu.
• Viegli tīrāms multivāres ierīces trauks ar divkāršu pretpiedeguma pārklājumu.
• Drošas aizsargierīces:
- Vāka atvēršanas un aizvēršanas aizsargierīce.
- Temperatūras ierobežošanas aizsargierīce. Tā palīdz automātiski apturēt sildīšanu gadījumā, ja multivāres
ierīce darbojas ar tukšu trauku vai bez trauka.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Ierīce ir regulāri jātīra un tās virsmas ir jāatbrīvo no ēdiena atliekām.
• Pirms tīrīšanas izslēdziet multivāres ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist. Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, noņemamo trauku ar mitru
audumu un mazgāšanas līdzekli, pēc tam nosausiniet. Izmazgājiet trauku siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un
noslaukiet sausu. Vēlams mazgāt trauku uzreiz pēc ēdiena pagatavošanas.
• Neizmantojiet agresīvās vielas vai abrazīvos materiālus.
GLABĀŠANA
• Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un ir pilnībā atdzisusi. Izpildiet visas sadaļas "TĪRĪŠANA UN
APKOPE" prasības.
• Glabājiet multivāres ierīci ar mazliet atvērtu vāku sausā tīrā vietā.
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
• Ja displejā parādās kļūdas informācija, atvienojiet ierīci no tīkla un ļaujiet tai atdzist. Ja pēc atkārtotas
ieslēgšanas indikators nepazūd, griezieties servisa centrā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos
atitinka tinklo parametrus.
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Neleiskite vandeniui patekti ant šildymo pagrindo.
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite
jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į kvalifikuotus specialistus prietaiso veikimui bei saugumui patikrinti.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja
ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
www.scarlett.ru 27 SC-MC410S04

IM012
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada
netempkite laido.
• Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus. Nestatykite virdulio ant karštų paviršių bei šalia šilumos
šaltinių (pvz., elektrinių viryklių), užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis.
• Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros.
• Garų puodą naudokite tik gaminti maistą. Jokiu būdu nedžiovinkite jame drabužių, popieriaus ar kitų daiktų.
• Neįjunkite garų puodo, kai tuščias jo dubuo.
• Nenaudokite garų puodo be dubens.
• Nedėkite produktų tiesiogiai ant garų puodo dugno, naudokitės dubeniu.
• Nekeiskite dubens kitu indu.
• Nenaudokite metalinių daiktų, kurie galėtų pažeisti dubenį.
• Specialiąja danga padengtas dubens paviršius palaipsniui gali nusitrinti. Todėl būtina atsargiai juo naudotis.
• Vadovaukitės maisto paruošimo receptais.
• Jei nesirūpinama, kad garų puodas būtų švarus, gali nusidėvėti jo paviršius. Tai gali turėti neigiamos įtakos
prietaiso eksploatavimui ir kilti pavojingos situacijos.
• Naudojant ilgintuvą, įsitikinkite, kad maksimali leidžiama kabelio galia atitiktų prietaiso galią.
• Dėmesio! Naudojant prietaisą, jis įkaista! Jei naudojantis garų puodu būtina prie jo liestis, mūvėkite virtuvines
pirštines ar naudokite kitas apsaugos priemones.
• Saugokite veidą ir rankas nuo iš sklendės išeinančiųjų garų.
• Į išleidimo sklendę ar kitas gaminio detales nedėkite metalinių ar kitų daiktų.
• Garų puodo dangčio neuždenkite rankšluosčiu ar kitais daiktais.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
MONTAVIMAS
• Įsitikinkite, kad garų puodo viduje nebūtų įpakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų.
• Patikrinkite, kad pervežimo metu nebūtų pažeistas dangtelis, korpusas, priedai, išimamas dubuo.
• Aptikę bet kokių defektų, nejunkite prietaiso, kreipkitės į pardavėją arba buitinės technikos priežiūros centrą.
• Prietaisą padėkite ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
• Nedėkite prietaiso šalia degių, sprogių medžiagų ir savaime užsidegančių dujų.
• Nedėkite prietaiso šalia dujų ar elektrinių viryklių, taip pat kitų šilumos šaltinių.
• Nedėkite prietaiso šalia sienos ar baldų.
• Nieko nedėkite į garų puodą.
• Nereikėtų dėti garų puodo į spintelę. Naudojantis prietaisu, būtina užtikrinti laisvą oro prieigą - ventiliaciją: ne
mažiau 20 cm. iš viršaus, 10 cm. nuo galinės dalies ir ne mažiau 5 cm. iš šono.
• Naudojantis prietaisu pirmąjį kartą, drėgnu ir švariu audiniu išvalykite išimamą dubenį, garų indą, matavimo indą,
šaukštą, vidinę ir išorinę garų puodo dalis.
• Ant vidinės dubens sienelės pavaizduota sąlyginė kruopų ir vandens proporcijų skalė: dešinėje - kruopų puodelių
skaičius (1 puodelis - 160 ml.); kairėje - vandens litrų skaičius. Maksimalus kruopų kiekis - 10 puodeliai ir 1,8 ltr.
skysčio.
NAUDOJIMAS
• Visų pirma, išvalykite indą, kaitintuvo paviršių ir garų puodo vidinį paviršių.
• Į indą įpilkite vandens ir pamerkite į jį maisto produktus. Į garų puodą nepilkite daugiau kaip 3/5 vandens.
Verdant maisto produktus, kurie karštame vandenyje gali išbrinkti (ryžiai, sausos daržovės) ar išskirti putas, tokiu
atveju puodą užpildykite tik pusę jo tūrio. Tuo pat metu bendrasis maisto produktų ir vandens lygis turi būti ne
didesnis nei 1/5 viso indo tūrio.
• Į garų puodą įdėkite indą.
• Uždėkite dangtį iki atžymos, kol jis užsifiksuos.
• Garų puodą įjunkite į maitinimo tinklą. Monitoriuje matysite skaičius 88:88.
• Garų puodas turi 28 maisto ruošos programų:
Ruošos laiko
Nustatytas
Programa
reguliavimas pateiktas
ruošos laikas
lentelėje (val.)
www.scarlett.ru 28 SC-MC410S04
Laiko reguliavimo
Temperatūros
intervalas (min.)
palaikymas
baigus ruošą
(min.)
1
Рис (ryžiai)
0:35
0:05-6:00
5
60
2
Дикий рис (laukiniai
ryžiai)
0:45
0:05-6:00
10
60
3
Овсянная (avižos)
0:20
0:20-2:00
5
60

IM012
4
www.scarlett.ru 29 SC-MC410S04
Гречневая (grikių)
0:50
0:05-6:00
5
60
5
Пшеничная (kviečių)
0:50
0:20-2:00
5
60
6
Молочная (pieno)
0:20
0:20-2:00
10
60
7
Плов (plovas)
0:40
0:40-3:00
5
60
8
Ризотто (rizotas)
0:20
0:20-2:50
5
60
9
Паста (pasta)
0:45
0:10-1:30
5
60
10
Рёбрышки (šonkauliai)
0:50
0:05-6:00
5
60
11
Баранина (aviena)
1:00
0:05-6:00
5
60
12
Свинина (kiauliena)
0:50
0:05-6:00
5
60
13
Говядина (jautiena)
1:00
0:05-6:00
5
60
14
Дичь (žvėriena)
1:00
0:30-5:00
10
60
15
Курица (vištiena)
0:45
0:10-1:30
5
60
16
Рыба (žuvis)
0:20 0:20-1:30 1 60
17
Морепродукты (jūros
gėrybės)
0:40
0:05-6:00
5
60
18
Овощи (daržovės)
0:20
0:20-1:30
5
60
19
Тушение (troškinimas)
1:00
1:00-8:00
10
-
20
Медленноварка (lėtas
virimas)
0:50
0:05-6:00
5
-
21
Пароварка (garinimas)
0:20 0:20 - 1:30 1 -
22
Жарка (kepimas)
0:10
0:10-0:30
1
-
23
Суп (sriuba)
0:50
0:50-4:00
5
-
24
Холодец (šaltiena)
0:50
0:05-6:00
5
-
25
Йогурт (jogurtas)
6:00
3:00-12:00
5
-
26
Выпечка (kepimas)
0:45
0:10-1:30
5
-
27
Глинтвейн (karštas
vynas)
1:00
0:05-6:00
10
-
28
Мультиповар
(daugiafunkcinis virimas)
0:05 0:05 - 24,00 5 -
• Kai įjungta „ПАРОВАРКА“ (apdorojimas garais) maisto ruošos programa, būtina naudoti groteles. Į indą įpilkite
vandens, ant grotelių uždėkite maisto produktus, jas uždėkite ant indo.
• Pilnas programų aprašas ir jų nustatymai nurodyti receptų knygoje.
NAUDOJIMAS
• Reikiamą kiekį kartų paspauskite „ВЫБОР ПРОГРАММЫ“ (programos parinkimas) mygtuką, kad išsirinktumėte
vieną iš programų: „Рис“ (ryžiai), „Дикий рис“ (laukiniai ryžiai), „Пшеничная“ (kvečių), „Овсяная“ (avižų),
„Молочная“ (pieno), „Гречневая“ (grikių), „Плов“ (plovas), „Ризотто“ (rizotas), „Паста“ (pasta), „Ребрышки“
(šonkauliai), „Баранина“ (aviena), „Свинина“ (kiauliena), „Говядина“ (jautiena), „Дичь“ (žvęriena), „Курица“
(vištiena), „Рыба“ (žuvis), „Морепрод.“ (jūros produktai), „Овощи“ (daržovės). Tuo pačiu metu įsižiebs
išrinktosios programos šviesos indikatorius. Monitoriuje pamatysite pasirinktos ruošos programos nustatytą laiką.
• Paspaudus reikiamą mygtuką taip pat galite pasirinkti vierną iš programų: „Тушение“ (troškinimas), „Томление“
(troškinimas), „Пароварка“ (garinimas), „Мультиповар“ (daugiafunkcinis virimas), „Жарка“(kepimas), „Суп“
(sriuba), „Холодец“ (šaltiena), „Йогурт“ (jorgurtas), „Выпечка“ (kepiams), „Глинтвейн“ (karįštas vynas).
Monitoriuje pamatysite pasirinktos ruošos programos nustatytą laiką.
• Mygtukais „+“, „-“ pagal receptą galite keisti ruošos laiką. Lentelėje nurodyti kiekvienos programos ruošos laiko
nuostatų intervalai.
• Palaukite keletą sekundžių prieš ruošos pradžią. Programa pradės darbą, kai pradės mirksėti pasirinkto mygtuko
indikatorius.
• Baigus ruošą, automatiškai bus įjungtas garų puodo šildymo režimas.
FUNKCIJA „ОТСРОЧКА СТАРТА“ (PRADŽIOS ATIDĖJIMAS)
• Minėta funkcija leidžia atidėti ruošos pradžios laiką.
• Pasirinkite reikiamą ruošos programą.
• Norėdami nustatyti šią funkciją, paspauskite „ОТСРОЧКА СТАРТА“ (pradžios atidėjimas) mygtuką ir «+», «-»
mygtukais nustatyti pradžios atidėjimo laiką. Monitoriuje bus matomas laikas, per kurį programa baigs nustatytą
darbą.
• Palaukite keletą sekundžių, kol įsijungs ruošos programa.

IM012
FUNKCIJA „TIMER“
• Jei reikia, paspaudus „ТАЙМЕР“ mygtuką, galite sustabdyti maisto ruošą.
• Pašildymo funkcija veika automatiškai ir įsijungia baigus maisto ruošą.
• Šia funkcija galima šildyti paruoštus patiekalus. Padėkite patiekalą, kurį reikia pašildyti, į garų puodo indą ir
paspauskite „ОТМЕНА / ПОДОГРЕВ“ (atšaukimas / pašildymas) mygtuką.
• Maksimalus pašildymo laikas - 24 val. Tuo metu vidinė garų puodo temperatūra sieks iki 60 ºС. Šildant
monitoriuje matysite šį simbolį «- -».
PRIEKŠROCĪBAS
• Daugiafunkcinės programos, tokios kaip virimas, virimas garais, troškinimas, kepimas.
• Automatinis viso proceso valdymas.
• Maisto ruošos laiko atidėjimas.
• Aukštas šilumos naudingumo koeficientas, taupantis 40% energijos ir 60% laiko sąnaudas.
• Visiškai hermetiška konstrukcija, išsauganti maistines medžiagas ir skonį, taip pat suteikia maistui minkštumo.
• Lengvai valomas daugiafunkcinio puodo dubuo su dvigubu nepridegančiu sluoksniu.
• Patikimo apsauginės savybės:
Apsauginis įtaisas atidarant ir uždarant dangtį.
Apsauginis temperatūros ribotuvas. Jis automatiškai nutraukia šildymą, jei daugiafunkcinis puodas naudojamas
tuščiu dubeniu arba be jo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Prietaisą reikia reguliariai valyti ir nuo jo paviršiaus pašalinti bet kokius maisto likučius.
• Prieš valant, išjunkite garų puodą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros tinklo.
• Leiskite prietaisui atvėsti. Drėgnu audiniu, suvilgytu valymo priemonėmis, nuvalykite valdymo pultą, išorinį ir
vidinį paviršių. Vėliau sausai nuvalykite. Išplaukite dubenį šiltu vandeniu ir plovimo priemonėmis ir sausai
nuvalykite. Pageidaujama dubenį išplauti tuojau pat, paruošus valgį.
• Nenaudokite agresyviųjų ar abrazyvinių medžiagų.
SAUGOJIMAS
• Įsitikinkite, kad prietaisas būtų išjungtas iš maitinimo tinklo ir būtų visai atvėsęs. Atlikite visus „VALYMAS IR
PRIEŽIŪRA“ skyriaus reikalavimus.
• Garų puodą atvertu dangčiu saugokite sausoje vietoje.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
• Kai monitoriuje pateikiama informacija apie klaidą, išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo ir leiskite jam atvėsti. Jei
dar kartą įjungus prietaisą klaida neišnyksta, kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Használati
utasítást.
• Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat
adatainak.
• A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó egészségkárosodásához
vezethet.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Víz ne kerüljön az áramforrást biztosító elemre!
• Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal
áramtalanítsa a készüléket és, mielőtt újra használná azt, ellenőrizze a készülék munkaképességét és
biztonságát szakképzett szerelő segítségével.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a
készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, vagy forró felülettel.
• A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
• A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell felállítani. Ne alítsa fel a készüléket forró felületre, valamint
hőforrás (villamos tűzhely) függöny közelében és függő polcok alatt.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt teafőzőt.
• Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek használni a teafőzőt.
• Csak élelmiszer elkészítésére használja a multifunkciós főzőkészüléket. Soha ne szárítson benne ruhát,
papírterméket vagy egyéb tárgyat.
• Ne használja a multifunkciós főzőkészüléket üres főzőedénnyel.
• Ne használja a multifunkciós főzőkészüléket főzőedény nélkül.
• Ne rakja ki a termékeket közvetlenül a multifunkciós főzőkészülék aljára, használjon főzőedényt.
www.scarlett.ru 30 SC-MC410S04

IM012
• Ne helyettesítse a főzőedényt más edénnyel.
• Ne használjon fém tárgyakat, amelyek megkarcolhatják a főzőedényt.
• A főzőedény felületének a bevonata fokozatosan lekophat, ezért használja az edényt óvatosan.
• Kövesse a főzési receptek előírásait.
• Ha a multifunkciós főzőkészülék nem lesz tisztán tartva, ez felszíni kopáshoz vezethet, ami hátrányosan
befolyásolhatja a műszer működését, és veszélyes lehet a felhasználó számára.
• Hosszabbító használatakor, győződjön meg róla, hogy a kábel megengedett maximális teljesítménye
megegyezik a készülék teljesítőképességével.
• Figyelem! Üzemeltetés közben a készülék felmelegszik! A multifunkciós főzőkészülékkel való szükségszerű
érintkezés esetén működés közben használjon edényfogó kesztyűt vagy lekapcsolható fogantyút.
• Védje arcát és kezeit a szelepen kiáradó gőztől.
• Ne helyezzen fém vagy egyéb tárgyakat a kivezető szelepbe, vagy a készülék bármely egyéb részébe.
• Ne takarja le a multifunkciós főzőkészülék fedelét törlőkendővel vagy egyéb tárggyal.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
ELŐKÉSZÜLETEK
• Győződjön meg arról, hogy a főzőedény nem tartalmaz csomagolóanyagot vagy idegen tárgyat.
• Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás során a fedél, készüléktest, tartozékok, kivehető főzőedény.
• Ha bármilyen hibát észlel, ne kapcsolja be a készüléket, forduljon az eladóhoz vagy szervizközpontba.
• Helyezze a készüléket száraz, egyenletes és hőálló felületre.
• Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok, robbanóanyagok, és öngyulladó gázforrás közelébe.
• Ne helyezze a készüléket gáz- vagy elektromos tűzhely, és egyéb hőforrás közelébe.
• Ne helyezze a terméket fal vagy bútor közelébe.
• Ne rakjon semmit a multifunkciós főzőkészülék tetejére.
• A multifunkciós főzőkészüléket ne helyezze szekrénybe. A készülék normál működéséhez elegendő helyet
szükséges biztosítani szellőzés céljából: legalább 20 сm fentről, 10 сm a hátsó fal felöl, és legalább 5 сm az
oldalsó falaktól.
• Első használat előtt tisztítsa meg a kivehető főzőedényt, gőzfőző-tartályt, mérőpoharat, kanalat, a multifunkciós
főzőkészülék belső és külső részeit tiszta nedves törlőkendővel.
• A főzőedény belső falán meg van jelenítve egy feltételes arányskála a víz és gabonafélék számára: jobbra:
csészék száma gabonafélék mérésére (1 csésze: 160 ml); balra: vízmennyiség literben. A felhasználható
maximális gabonamennyiség: 10 csésze és 1,8 l folyadék.
MŰKÖDÉS
• Elsősorban törölje meg a főzőedényt, a melegítőelem felületét és a multifunkciós főzőkészülék belső felületét.
• Öntsön vizet és helyezze a termékeket a főzőedénybe. Ne töltse meg a multifunkciós főzőkészülék főzőedényét
a teljes űrtartalom több mint 3/5 részére. Amennyiben olyan termékeket használ, amelyek forró vízben dagadnak
(rizs, szárított zöldség) vagy habot képeznek, maximum félig töltse meg a főzőedényt. Emellett, a termékek és a
víz összértéke ne legyen kevesebb a főzőedény teljes űrtartalma 1/5 részénél.
• Helyezze a főzőedényt a multifunkciós főzőkészülék belsejébe.
• Zárja le a fedelét kattanásig.
• Csatlakoztassa a multifunkciós főzőkészüléket az elektromos hálózathoz. A kijelzőn 88:88 látható.
• A multifunkciós főzőkészülék 28 programmal rendelkezik:
Az előzőleg
A főzési idő
Program
beállított főzési
szabályozása a
idő
táblázatban (óra)
www.scarlett.ru 31 SC-MC410S04
Hőmérséklet
Időszabályozás
fenntartása
i lépés (perc)
főzés után (perc)
1
Рис (Rizs)
0:35
0:05-6:00
5
60
2
Дикий рис (Vadrizs)
0:45
0:05-6:00
10
60
3
Овсяная (Zabpehely)
0:20
0:20-2:00
5
60
4
Гречневая (Hajdina)
0:50
0:05-6:00
5
60
5
Пшеничная (Búza)
0:50
0:20-2:00
5
60
6
Молочная (Tejes)
0:20
0:20-2:00
10
60
7
Плов (Piláf)
0:40
0:40-3:00
5
60
8
Ризотто (Rizottó)
0:20
0:20-2:50
5
60
9
Паста (Paszta)
0:45
0:10-1:30
5
60
10
Рёбрышки (Borda)
0:50
0:05-6:00
5
60
11
Баранина (Bárányhús)
1:00
0:05-6:00
5
60

IM012
12
www.scarlett.ru 32 SC-MC410S04
Свинина (Sertéshús)
0:50
0:05-6:00
5
60
13
Говядина (Marhahús)
1:00
0:05-6:00
5
60
14
Дичь (Vadas hús)
1:00
0:30-5:00
10
60
15
Курица (Csirke)
0:45
0:10-1:30
5
60
16
Рыба (Hal)
0:20 0:20-1:30 1 60
17
Морепродукты
(Tenger gyümölcsei)
0:40
0:05-6:00
5
60
18
Овощи (Zöldségek)
0:20
0:20-1:30
5
60
19
Тушение (Pörkölés)
1:00
1:00-8:00
10
-
20
Медленноварка
(Lassúfőző)
0:50
0:05-6:00
5
-
21
Пароварка (Gőzfőző)
0:20 0:20 - 1:30 1 -
22
Жарка (Sütés)
0:10
0:10-0:30
1
-
23
Суп (Leves)
0:50
0:50-4:00
5
-
24
Холодец (Kocsonya)
0:50
0:05-6:00
5
-
25
Йогурт (Joghurt)
6:00
3:00-12:00
5
-
26
Выпечка (Sütemény)
0:45
0:10-1:30
5
-
27
Глинтвейн (Forralt bor)
1:00
0:05-6:00
10
-
28
Мультиповар
(Multifunkciós szakács)
0:05 0:05 - 24.00 5 -
• A GŐZFŐZŐ program működésekor gőzfőzőrácsot szükséges használni. A főzőedénybe öntsön vizet, a rácsra
rakja rá a termékeket, helyezze a rácsot a főzőedényre.
• Részletesebb információ a programokról és azok beállításáról a receptek könyvében található.
MŰKÖDÉS
• Nyomja meg a PROGRAM KIVÁLASZTÁS gombot kellő mennyiségszer, és válasszon a «Рис (Rizs)», «Дикий
рис (Vadrizs)», «Пшеничная (Búza)», «Овсяная (Zabpehely)», «Молочная (Tejes)», «Гречневая (Hajdina)»,
«Плов (Piláf)», «Ризотто (Rizottó)», «Паста (Paszta)», «Ребрышки (Borda)», «Баранина (Bárányhús)»,
«Свинина (Sertéshús)», «Говядина (Marhahús)», «Дичь (Vadas hús)», «Курица (Csirke)», «Рыба (Hal)»,
«Морепродукты (Tenger gyümölcsei)», «Овощи (Zöldségek)» programok egyikéből. Ebben az esetben a
kiválasztott programmal szemben kigyúl az égő. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott programnak megfelelő
előzőleg beállított főzési idő.
• A megfelelő gomb megnyomásával választhat a «Тушение (Pörkölés)», «Toмление (Lassú tűzön főzés)»,
«Пароварка (Gőzfőző)», «Мультиповар (Multifunkciós szakács)», «Жарка (Sütés)», «Суп (Leves)», «Холодец
(Kocsonya)», «Йогурт (Joghurt)», «Выпечка (Sütemény)», «Глинтвейн (Forralt bor)» programok egyikéből. A
kijelzőn megjelenik a kiválasztott programnak megfelelő előzőleg beállított főzési idő.
• A "+", "-" gombok segítségével megváltoztathassa a főzési időt a recept szerint. A főzési idő beállítások időköze
mindegyik program számára a táblázat tartalmazza.
• Mielőtt elkezdené a főzést várjon néhány másodpercet. A program dolgozni kezd, ha az adott gomb égője
elkezd pislogni.
• Az elkészítés végén a multifunkciós főzőkészülék automatikusan átvált melegítés üzemmódra.
TIMER FUNKCIÓ
• Jelen funkció lehetővé teszi az elkészítés kezdetét elhalasztani.
• Válassza ki a kívánt főzési programot.
• A funkció beállításához nyomja meg az «ТАЙМЕР» gombot és a "+", "-" gombokkal állítsa be az elhalasztás
idejét. A kijelzőn megjelenik az idő, amennyin belül a program befejezi működését.
• A működés elkezdéséhez várjon néhány másodpercet.
TÖRLÉS/MELEGÍTÉS FUNKCIÓ
• Szükség esetén, megnyomva a TÖRLÉS/MELEGÍTÉS gombot, leállíthassa a főzési folyamatot.
• A melegítés funkció automatikusan működik, és csak a főzés befejeztével kapcsol be.
• Az adott funkciót az étel melegítésére lehet használni. Ennek érdekében rakja a melegítendő ételt a
multifunkciós főzőkészülék főzőedényébe, és nyomja meg a TÖRLÉS/MELEGÍTÉS gombot.
• A melegítés maximális ideje 24 óra, eközben a multifunkciós főzőkészülék belsejében a hőmérséklet el fogja
érni a 60 ºС értéket. Melegítés közben a kijelzőn a "--" jel látható.
ELŐNYÖK
• Multifunkcionális programok: főzés, gőzfőzés, pörkölés, sütés.
• Az egész folyamat automatikus vezérléssel valósul meg.
• A főzés kezdetének elhalasztása.
• Magas termikus hatásfok 40%-os energia, és 60%-os idő megtakarítással.
• Hermetikusan zárt szerkezet a tápanyagok és ízek megőrzése, valamint az étel puhulása érdekében.

IM012
• Könnyen tisztítható, dupla tapadásmentes bevonattal ellátott főzőedény.
• Megbízható védelmi eszközök:
- Biztonsági eszköz a fedél nyitásához és zárásához.
- Biztonsági hőmérsékletkorlátozó. Segít automatikusan leállítani a melegítést abban az esetben, ha a
multifunkciós főzőkészülék üres főzőedénnyel, vagy edény nélkül működik.
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A készüléket rendszeresen tisztítani szükséges, és eltávolítani felületéről az összes ételmaradékot.
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a multifunkciós főzőkészüléket és áramtalanítsa azt.
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Törölje le a vezérlőpadot, a belső és külső felületeket nedves mosószeres
törlőkendővel, majd törölje szárazra. Mossa ki a főzőedényt meleg mosószeres vízzel, majd törölje szárazra.
Főzés után célszerű azonnal megmosni a főzőedényt.
• Ne használjon agresszív anyagokat vagy súrolószereket.
TÁROLÁS
• Ellenőrizze, hogy a készülék áramtalanítva van és teljesen kihűlt. Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
rész összes lépését.
• A multifunkciós főzőkészüléket tartsa nyitott fedéllel száraz, tiszta helyen.
HIBAELHÁRÍTÁS
• Ha a kijelzőn hibajelzés jelenik meg, áramtalanítsa a készüléket, és hagyja kihűlni. Ha a következő
bekapcsolásnál a hibajelző fény továbbra is jelez, forduljon szervizbe.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
• Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы
мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
• SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі
бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне
өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңызы да, болашақта қарау үшін сақтап
қойыңыз.
• Құрылғыны дұрыс пайдаланбаса, бұл оның бұзылуына әкелуі және пайдаланушыға зиян келтіруі мүмкін.
• Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
ЕСКЕРТУ! Қуат сымының ашасында жерге тұйықтау сымы мен түйіспесі бар. Аспапты тек жерге
тұйықталған тиісті розеткаларға қосыңыз.
• Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес, тек тұрмыстық мақсаттарда пайдалану керек. Құрылғы
өнеркәсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.
• Сыртта, үйден тыс пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тазалар алдында немесе егер оны пайдаланбасаңыз, электр желісінен әрқашан ажыратып
қойыңыз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
• Тоққа қосылған аспапты бақылаусыз қалдырмаңыз.
• Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдалануға болмайды.
• Құрылғыны бүлінген қорек сымымен және (немесе) ашасымен бірге пайдалануға болмайды. Қатерден
сақтану үшін бүлінген қорек сымын уәкілетті сервис орталығында ауыстырту керек.
• Аспапты және қорек сымын суға немесе басқа сұйық заттарға малмаңыз. Егер ондай жағдай орын алса,
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз да, оны қайтадан пайдаланбас бұрын, аспаптың жұмысы мен
қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіп алыңыз.
• Қорек сымының өткір ұштар мен ыстық беткі қабаттарға тимеуін қадағалаңыз.
• Қорек сымынан тартпаңыз, оны шиыршықтамаңыз және құрылғыны айналдырып орамаңыз.
• Көп тағамдық қасқанды тек тамақ пісіру үшін ғана пайдаланыңыз. Ешқашан оның ішінде киім, қағаз
немесе басқа заттарды кептірмеңіз.
• Көп тағамдық қасқанның кәстрөлі бос болғанда тоққа қоспаңыз.
• Көп тағамдық қасқанды кәстрөлсіз пайдаланбаңыз.
• Азық-түлікті көп тағамдық қасқанның түбіне тікелей қоймаңыз, ол үшін кәстрөлді қолданыңыз.
• Кәстрөлдің орнына басқа ыдыс қолданбаңыз.
• Кәстрөлге сызат түсіруі мүмкін металл заттарды пайдаланбаңыз.
www.scarlett.ru 33 SC-MC410S04

IM012
• Кәстрөлдің беткі қабатына жалатылған жабын біртіндеп үйкелуі мүмкін, сондықтан оны абайлап
пайдалану керек.
• Тамақ дайындау рецептеріне сүйеніңіз.
• Аспаптың қысқа тұйықталуына және бұзылуына жол бермеу үшін желдеткіш саңылауларға су ағуына жол
бермеңіз.
• Ұзартқыш сым қолданған жағдайда, кабельдің ең үлкен шекті қуатының көп тағамдық қасқанның қуатына
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Ескерту! Жұмыс істеп тұрғанда аспап қатты қызып кетеді! Көп тағамдық қасқан жұмыс істеп тұрғанда, оны
ұстау қажет болса, ас үйге арналған қолғап киіңіз немесе ұстағышты пайдаланыңыз.
• Бетіңіз бен қолыңызды саңылаудан шығатын будан сақтаңыз.
• Бұйымның бу шығатын саңылауына немесе кез келген басқа бөлшектеріне металл немесе басқа
заттарды сұқпаңыз.
• Көп тағамдық қасқанның қақпағын сүлгімен немесе басқа заттармен жаппаңыз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ОРНАТУ
• Көп тағамдық қасқанның ішінде орауыш материалдар мен бөгде заттардың жоқ екенін тексеріңіз.
• Тасымалдау кезінде төмендегілердің бүлінбегенін тексеріңіз: қақпақ; корпус; қосымша керек-жарақтар;
алмалы кәстрөл. Кез келген ақаулық анықталған жағдайда аспапты тоққа қоспаңыз; сатушыға немесе
сервис орталығына хабарласыңыз. Аспапты құрғақ, біртегіс әрі ыстыққа төзімді беткі қабатқа орнатыңыз.
• Аспапты жанғыш материалдардың, жарылғыш заттардың және өздігінен тұтанғыш газдардың жанында
орнатпаңыз. Аспапты газ немесе электр пештерінің, сондай-ақ басқа жылу көздерінің қасына қоймаңыз.
• Аспапты қабырғаға немесе жиһазға тым жақын жерде орналастырмаңыз.
• Көп тағамдық қасқанның үстіне ештеңе қоймаңыз. Желдеткіш саңылауларды бітеп тастамаңыз.
• Көп тағамдық қасқанды шкафтың ішіне орналастыруға болмайды. Аспаптың қалыпты жұмыс істеуі үшін
ауа еркін айналатын бос кеңістікті қамтамасыз ету қажет: кем дегенде: үстінен 20 см, артқы панелі
жағынан 10 см және екі бүйірінен кем дегенде 5 см. Алғаш рет пайдаланар алдында алмалы кәстрөлді, бу
қасқан сауытты, өлшер тостақты, қасықты, көп тағамдық қасқанның ішкі және сыртқы бөліктерін таза
дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
• Кәстрөлдің ішінде жарма мен судың мөлшері көрсетілген шартты шәкіл көрсетілген: оң жақта – күріш
салынған тостақ саны; сол жақта – судың литрмен өлшенген мөлшері. Пісірілетін жарманың ең үлкен
мөлшері - 10 тостақ және 1,8 л сұйықтық.
ЖҰМЫСЫ
• Ең бірінші кезекте шараны, қыздырғыштың беткі қабатын және көп тағамдық қасқанның ішкі жағының беткі
қабатын сүртіңіз.
• Шараға су құйып, азық-түлікті салыңыз. Азық-түлікті көп тағамдық қасқанның шарасының 3/5 көлемінен
асырмай салыңыз. Ыстық суда бөрте алатын (күріш, құрғақ көкөніс) немесе көбік түзетін азық-түлікті
пісірген кезде, кәстрөлдің көлемінің жартысынан асыра толтыруға болмайды. Бұл орайда азық-түлік пен
судың жалпы көлемі шараның толық көлемінің кем дегенде 1/5 бөлігіндей болуға тиіс.
• Шараны көп тағамдық қасқанның ішіне қойыңыз.
• Қақпағын сырт еткенше жабыңыз.
• Көп тағамдық қасқанды электр желісіне жалғаңыз. Бейнебетте 88:88 көрінеді.
• Көп тағамдық қасқанның 28 тамақ дайындау бағдарламасы бар:
Алдын ала
Кестедегі тамақ
орнатылған
Бағдарлама
дайындау уақытын
дайындау
реттеу, (сағ.)
уақыты
www.scarlett.ru 34 SC-MC410S04
Уақытты
реттеу
қадамы, (мин.)
Тамақ
дайындап
болғаннан кейін
температураны
ұстап тұру,
(мин.)
1
Рис (Күріш)
0:35
0:05-6:00
5
60
2
Дикий рис (Жабайы
күріш)
0:45
0:05-6:00
10
60
3
Овсянная (Сұлы)
0:20
0:20-2:00
5
60
4
Гречневая
(Қарақұмық)
0:50
0:05-6:00
5
60
5
Пшеничная (Бидай)
0:50
0:20-2:00
5
60
6
Молочная (Сүт)
0:20
0:20-2:00
10
60
7
Плов (Палау)
0:40
0:40-3:00
5
60
8
Ризотто
0:20
0:20-2:50
5
60

IM012
9
Паста
www.scarlett.ru 35 SC-MC410S04
0:45
0:10-1:30
5
60
10
Рёбрышки (Қабырға)
0:50
0:05-6:00
5
60
11
Баранина (Қой еті)
1:00
0:05-6:00
5
60
12
Свинина (Шошқа еті)
0:50
0:05-6:00
5
60
13
Говядина (Сиыр еті)
1:00
0:05-6:00
5
60
14
Дичь (Жабайы құс)
1:00
0:30-5:00
10
60
15
Курица (Тауық)
0:45
0:10-1:30
5
60
16
Рыба (Балық)
0:20
0:20-1:30
1
60
17
Морепродукты (Теңіз
0:40
өнімдері)
0:05-6:00
5
60
18
Овощи (Көкөніс)
0:20
0:20-1:30
5
60
19
Тушение (Бұқтыру)
1:00 1:00-8:00 10
-
20
Медленноварка (Баяу
пісіру)
0:50
0:05-6:00
5
-
21
Пароварка (Буға
пісіру)
0:20 0:20 - 1:30 1
-
22
Жарка (Қуыру)
0:10
0:10-0:30
1
-
23
Суп (Көже)
0:50
0:50-4:00
5
-
24
Холодец (Сілікпе)
0:50
0:05-6:00
5
-
25
Йогурт
6:00
3:00-12:00
5
-
26
Выпечка (Қамырдан
0:45
пісіру)
0:10-1:30
5
-
27
Глинтвейн
1:00
0:05-6:00
10
-
28
Мультиповар
(Мультиаспаз)
0:05 0:05 - 24.00 5 -
• «БУҒА ПІСІРУ» бағдарламасы жұмыс істеп тұрғанда бу қасқанға арналған торды пайдалану қажет.
Шараға су құйыңыз, тордың үстінен азық-түлікті салыңыз да, шараның үстінен торды орнатыңыз.
• Бағдарламалар мен олардың параметрлерінің толығырақ сипаттамасы рецепттер кітабында берілген.
ЖҰМЫСЫ
• «ВЫБОР ПРОГРАММЫ» (бағдарлама таңдау) түймешігін қанша рет керек болса, сонша рет басып, «Рис»
(күріш), «Дикий рис» (жабайы күріш), «Пшеничная» (бидай), «Овсяная» (сұлы), «Молочная» (сүт),
«Гречневая» (қарақұмық), «Плов» (палау), «Ризотто», «Паста», «Ребрышки» (қабырға), «Баранина» (қой
еті), «Свинина» (шошқа еті), «Говядина» (сиыр еті), «Дичь» (жабайы құс), «Курица» (тауық), «Рыба»
(балық), «Морепрод.» (теңіз өнімдері), «Овощи» (көкөніс) бағдарламаларының біреуін таңдаңыз. Сол
кезде таңдалған бағдарламаның тұсында жарық индикаторы жанады. Дисплейде таңдалған
бағдарламаның алдын ала орнатылған дайындау уақытын көресіз.
• Сондай-ақ тиісті түймешікті басу арқылы «Тушение» (бұқтыру), «Томление» (демдеу), «Пароварка» (буға
пісіру), «Мультиповар» (мультиаспаз), «Жарка» (қуыру), «Суп» (көже), «Холодец» (сілікпе), «Йогурт»,
«Выпечка» (қамырдан пісіру), «Глинтвейн» бағдарламаларының біреуін таңдауға болады. Дисплейде
таңдалған бағдарламаның алдын ала орнатылған дайындау уақытын көресіз.
• «+», «-» түймешіктерінің көмегімен сіз пісіру уақытын рецептке сәйкес өзгерте аласыз. Әр бағдарлама
бойынша дайындау уақытын реттеу аралықтары кестеде келтірілген.
• Для начала приготовления подождите несколько секунд. Программа начнет работу, когда индикатор
данной кнопки начнет мигать.
• Жұмысы аяқталғаннан кейін көп тағамдық қасқан автоматты түрде жылыту режиміне ауысады.
«ТАЙМЕР» ФУНКЦИЯСЫ
• Бұл функция тағам дайындай бастау уақытын кейінге қалдыруға мүмкіндік береді.
• Выберите нужную программу приготовления.
• Функцияны реттеу үшін «ТАЙМЕР» (бастауды кейінге қалдыру) түймешігін басыңыз да, «+», «-»
түймешіктерінің көмегімен бастауды кейінге қалдыру уақытын орнатыңыз. Дисплейде бағдарлама қанша
уақыттан кейін жұмысын аяқтайтын болса, сол уақыт бейнеленеді.
• Для начала работы подождите несколько секунд
«ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ» (БОЛДЫРМАУ/ЖЫЛЫТУ) ФУНКЦИЯСЫ
• Қажет болған жағдайда, «ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ» (болдырмау/жылыту) түймешігін басу арқылы сіз тамақ
дайындауды тоқтата аласыз.
• Жылыту функциясы автоматты түрде жұмыс істейді де, дайындау аяқталғаннан кейін іске қосылады.
• Бұл функцияны тағамды жылыту үшін пайдалануға болады. Бұл үшін жылытылатын тағамды көп
тағамдық қасқанның шарасына салыңыз да, «ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ» (болдырмау/жылыту) түймешігін
басыңыз.

IM012
• Жылытудың ең ұзақ уақыты 24 сағатты құрайды, бұл орайда көп тағамдық қасқанның ішіндегі
температура 60 ºС мәніне дейін жететін болады. Жылыту кезінде бейнебетте «- -» таңбасы көрінеді.
МУЛЬТИҚАЙНАТҚЫШ АСПАПТЫҢ АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
• Пісіру, буға пісіру, бұқтыру, қамырдан пісіру сияқты көп функциялы бағдарламалар.
• 3D дайындау – жылудың жан-жақтан біркелкі үлестірілуін және сол арқылы тамақ дайындау үдерісін
тездетуді, сондай-ақ әрқашанда да үлпілдеп піскен қамырдың тамаша нәтижесіне жетуді қамтамасыз
етеді.
• Барлық үдеріс автоматты түрде басқарылады.
• Тамақ пісіруді бастау уақытын кейінге қалдыру.
• 40% қуат пен 60% уақыт үнемделетін, жоғары жылу шығаратын пайдалы әрекет коэффициенті.
• Тағамның нәрлі заттектері мен дәмін сақтауға, сондай-ақ тағамды жұмсақ етуге арналған түгелдей бітеу
құрылма.
• Көп тағамдық қасқанның түбі күймейтін қос қабатты жабыны бар, оңай тазаланатын шарасы.
• Сенімді қорғағыш құрылғылар:
- Қақпақты ашып-жабуға арналған қорғағыш құрылғы.
- Температураның қорғаныстық шектегіші. Ол көп тағамдық қасқан бос шарамен немесе шарасыз жұмыс
істеген жағдайда, қызудың автоматты түрде тоқтатуына көмектеседі.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
• Аспапты мезгіл-мезгіл тазалап, беткі қабатынан тағамның кез келген қалдығын кетіріп отыру керек.
• Тазалар алдында көп тағамдық қасқанды өшіріп, электр желісінен ажыратыңыз.
• Аспап әбден суығанша күтіңіз. Басқару панелін, ішкі және сыртқы беткі қабаттарын жуғыш зат қосылған
дымқыл шүберекпен сүртіңіз де, әбден құрғатып сүртіңіз. Кәстрөлді жуғыш зат қосылған жылы сумен
жуып, құрғатып сүртіңіз. Кәстрөлді тамақ пісіргеннен кейін дереу жуған дұрыс.
• Жеміргіш заттарды немесе түрпілі материалдарды қолданбаңыз.
САҚТАЛУЫ
• Аспаптың электр желісінен ажыратылып, әбден суығанына көз жеткізіңіз. “ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ”
тарауының барлық талаптарын орындаңыз. Көп тағамдық қасқанды қақпағы сәл ашық күйде, құрғақ таза
жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
• Бейнебетте қате туралы ақпарат пайда болған кезде, құрылғыны желіден ағытыңыз да, суығанша күтіңіз.
Егер құрылғыны екінші рет іске қосқан кезде қате көрсеткіші жоғалып кетпесе, сервис орталығына
хабарласыңыз.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPECNOSTNE OPATRENIA
• Pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte ho pre informáciu.
• Nesprávne používanie spotrebiča môže spôsobiť pokazenie výrobku alebo škodu na zdraví užívateľa.
• Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická charakteristika, uvedená na výrobku, zodpovedá prarametrom
elektirckej siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie
v priemyselnej výrobe alebo pre živnostenské účely.
• Nepoužívajte vonku.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že spotrebič nepoužívate.
• Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody alebo iných
tekutín. Ak sa to už stalo, NESIAHAJTE na výrobok, okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete a pred
ďalším používaním nechajte ho skontrolovať autorizovaným servisom.
• Nepoužívajte spotrebič v kúpeľni alebo popri vode.
• Neumiesťujte spotrebič popri tepelných zdrojoch.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym
handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o
používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
• Zákaz používania spotrebiče s poškodeným prívodným káblom a/alebo zástrčkou. Pre zamedzenie
nebezpečenstva musíte poškodený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Multifunkčný hrniec je vhodný len na prípravu jedla. V žiadnom prípade ho nepoužívajte na sušenie oblečenia,
papiera, príp. iných predmetov
• Hrniec nezapínajte, ak je prázny.
• Nepoužívajte hrniec, kým doň nevložíte vynímateľnú nádobu.
• Potraviny ukladajte do vyberateľnej nádoby a nie na dno hrnca.
• Vynímateľnú nádobu, ktorá je súčasťou balenia, nezamieňajte inou.
• Kovové predmety môžu poškodiť povrch vynímateľnejj nádoby, nepoužívajte ich na miešanie, či manipuláciu s
nábobou.
www.scarlett.ru 36 SC-MC410S04

IM012
• Ochranná vrstva, nanesená na povrch nádoby, sa môže postupne stenšovať, preto je nevyhnutné narábať s ňou
veľmi opatrne.
• Pri príprave jedál sa riaďte receptami, ktoré sú súčasťou balenia
• Nedostatočné čistenie multifunkčného hrnca môže viesť k poškodniu povrchu, čo bude mať vplyv na prevádzku
spotrebiča a môže byť príčinou prípadného nebezpečenstva pre spotrebiteľa.
• Pri použití predlžovacieho kábla sa uisitie, že maximálny výkon kábla vyhovuje parametrom spotrebiča.
• UPOZORNENIE: počas prevádzky sa spotrebič nahrieva! Pri nevyhnutnosti kontaktu s ním použite kuchynské
chňapky alebo rukavice.
• Tvár a ruky chráňte pred parou vychádzajúcou z hrnca.
• Nevkladajte kovové ani iné predmety do vetracích či iných otvorov spotrebiča.
• Veko hrnca neprikrývajte uterákmi a inými predmetmi.
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po
dobu najmenej 2 hodiny.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku,
ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.
INŠTALÁCIA
• Presvedčte sa, že v multifunkčnom hrnci nie sú zvyšky baliaceho materiálu a iné predmety.
• Skontrolujte, či pri prevoze nebolo poškodené veko hrnca, povrch spotrebiča, vynímateľná nádoba a ostatné
príslušenstvo.
• Ak vadu nájdete, nezapínajte prístroj. Kontaktuje predajcu alebo servisné centrum.
• Spotrebič umiestnite na suchý, rovný a tepelne odolný povrch.
• Neumiestňujte hrniec v blízkosti horľavých materiálov, výbušnín a samozápalných plynov.
• Nepokladajte hrniec vedľa elektrického alebo plynového sporáka a iných tepelných zdrojov.
• Nie je vhodné klásť multifunkčný hrniec v tesnej blízkosti nábytku a stien.
• Na hrniec nič nepokladajte.
• Nie je vhodné umiestňovať hrniec do uzavretého priestoru (skriňa). Pre správnu prevádzku spotrebiča je
dôležité zabezpečiť veľa miesta pre ventiláciu: aspoň 20cm zvrchu, 10cm zo zadnej strany a nie menej ako 5 cm
z oboch počných strán.
• Pred prvým použitím pretrite vlhkou tkaninou vyberateľnú nádobu, vnútorné steny, odmerku, lopatky a vonkajšiu
časť multifunkčného hrnca.
• Na vnútornej stene vyberateľnej nádoby je znázornená stupnica na meranie množstva krúp (sypkých potravín)
a vody: sprava je znázornené množstvo šálok sypkých potravín (1 šálka=160 ml); zľava množstvo vody v litroch.
Maximálne množstvo, ktoré môžete naraz pripraviť: 10 šálok krúp v 1,8 litroch vody.
POUŽITIE
• Pred použitím pretrite nádobu, povrch ohrievača a vnútro multifunkčného hrnca.
• Vodu a potraviny vložte do nádoby. Nádobu nikdy nezapĺňajte viac ako na 3/5 objemu. Ak varíte potraviny, ktoré
pri varení rastú (rýža, sušená zelenina), resp. Vylučujú penu nenapĺňajte čašu viac ako do polovice, no celkoý
objem vody a potravín nemôže byť menej ako 1/5 objemu nádoby.
• Nádobu vložte do multifunkčného hrnca.
• Zaklapnite veko.
• Multifunkčný hrniec zapojte do elektriny.
• Po zapojení do elektriny začne na displeji sa zobrazí 88:88.
• Multifunkčný hrniec má 28 programov:
Prednastavená
Regulácia dĺžky doby
Program
dĺžka doby
prípravy v tabuľke
prípravy
(hod.)
www.scarlett.ru 37 SC-MC410S04
Interval
Režim
regulácie doby
ohrievania po
prípravy (min.)
ukončení
prípravy (min.)
1
Рис (ryža)
0:35
0:05-6:00
5
60
2
Дикий рис (divá ryža)
0:45
0:05-6:00
10
60
3
Овсянная (Ovsená)
0:20
0:20-2:00
5
60
4
Гречневая
(Pohánková)
0:50
0:05-6:00
5
60
5
Пшеничная (Pšeničná)
0:50
0:20-2:00
5
60
6
Молочная (Mliečna)
0:20
0:20-2:00
10
60
7
Плов (Pilaf)
0:40
0:40-3:00
5
60
8
Ризотто (Rizoto)
0:20
0:20-2:50
5
60
9
Паста (Cestoviny)
0:45
0:10-1:30
5
60
10
Рёбрышки (Rebierka)
0:50
0:05-6:00
5
60
11
Баранина(Baranina)
1:00
0:05-6:00
5
60

IM012
12
www.scarlett.ru 38 SC-MC410S04
Свинина (Bravčové
mäso)
0:50
0:05-6:00
5
60
13
Говядина (hovädzie
mäso)
1:00
0:05-6:00
5
60
14
Дичь (Divina)
1:00
0:30-5:00
10
60
15
Курица (Kurča)
0:45
0:10-1:30
5
60
16
Рыба (Ryby)
0:20 0:20-1:30 1 60
17
Морепродукты (Plody
mora)
0:40
0:05-6:00
5
60
18
Овощи (Zelenina)
0:20
0:20-1:30
5
60
19
Тушение (Dusenie)
1:00
1:00-8:00
10
-
20
Медленноварка
(Pomalé varenie)
0:50
0:05-6:00
5
-
21
Пароварка (Jedlá na
pare)
0:20 0:20 - 1:30 1 -
22
Жарка (Opekanie)
0:10
0:10-0:30
1
-
23
Суп (Polievky)
0:50
0:50-4:00
5
-
24
Холодец (Huspenina)
0:50
0:05-6:00
5
-
25
Йогурт (Jogurt)
6:00
3:00-12:00
5
-
26
Выпечка (Pečivo)
0:45
0:10-1:30
5
-
27
Глинтвейн (Varené
víno)
1:00
0:05-6:00
10
-
28
Мультиповар
(Multicooker)
0:05 0:05 - 24.00 5 -
• Počas prípravy jedál na pare je potrebné použiť špeciálnu mriežku. Do nádoby nalejte vodu, na mriežku položte
potraviny a vložte mriežku do nádoby.
• Viac o programoch nájdete v knihe s receptami.
POUŽITIE
• Stláčajte tlačidlo „VÝBER PROGRAMU“ kým neprejdete k potrebnému programu: «Рис» (Ryža), «Дикий рис»
(Divá ryža) , «Пшеничная» (Pšeničná), «Овсяная» (Ovsená), «Молочная» (Mliečna), «Гречневая»
(Pohánková), «Плов» (Pilaf), «Ризотто» (Rizoto), «Паста» (Cestoviny), «Ребрышки» (Rebierka), «Баранина»
(Baranina), «Свинина» (Bravčové mäso), «Говядина» (Hovädzie mäso), «Дичь» (Divina), «Курица» (Kurča),
«Рыба» (Ryba), «Морепрод.» (Plody mora), «Овощи» (Zelenina). Oproti vybranému program sa zároveň
rozsvieti kontrolka. Na displeji sa zobrazí prednastavená dĺžka doby prípravy v danom programe.
• Môžete si vybrať aj z ostatných programov: «Тушение» (Dusenie), «Томление» (Topenie/ohrievanie),
«Пароварка» (Jedlá na pare), «Мультиповар» (Multicooker), «Жарка» (Opekanie), «Суп» (Polievky),
«Холодец» (Huspenina), «Йогурт» (Jogurt), «Выпечка» (Pečivo), «Глинтвейн» (Varené víno). Stačí stlačiť
zodpovedajúce tlačidlo pre potrebný program. Na displeji sa zobrazí dĺžka prípravy v danom programe.
• Pomocou tlačidiel «+», „-“ je možné zmeniť dĺžku prípravy jedla podľa receptu. Časové intervaly pre každý
program sú znázornené v tabuľke.
• Pred začiatkom prípravy niekoľko sekúnd počkajte. Program sa spustí vtedy, keď začne blikať kontrolka
zvoleného programu.
• Po ukončení prípravy prejde multifunkčný hrniec do režimu ohrievania.
FUNKCIA „TIMER“
• Daná funkcia umožňuje odložiť začiatok prípravy jedla.
• Vyberte potrebný program.
• Funkciu nastavíte stlačením tlačidla «ТАЙМЕР» a tlačidlami «+», «-» nastavíte odloženie štartu. Na displeji sa
zobrazí čas,za ktorý bude jedlo pripravené.
• Pred začiatkom prípravy niekoľko sekúnd počkajte.
FUNKCIA «UKONČENIE/OHRIEVANIE
• Ak to bude potrebné, pomocou tlačidla «UKONČENIE/OHRIEVANIE» môžete prerušiť proces prípravy jedla.
• Funkcia sa zapína automaticky po ukončení každého programu.
• Funkciu môžete taktiež využiť na ohrievanie jedál: jedlo, ktoré chcete zohriať, vložte do vynímateľnej nádoby
multifunkčného hrnca a stlačte tlačidlo «UKONČENIE/OHRIEVANIE».
• Maximálna dĺžka ohrievania je 24 hodín. Počas ohrievania bude teplota v hrnci 60 ºС. Počas ohrievania sa na
displeji zobrazí ikonka «- -».
VÝHODY
• Množstvo multifunkčných programov, ako: varenie, jedlá na pare, dusenie, pečenie.
• Automatické riadenie procesu.
• Funkcia odložený štart.
• Vysoký stupeň efektívnej teploty ušetrí 40% energie a 60% času.

IM012
• Plne hermetická konštrukcia pre zachovanie výživných látok, chuti a jemnosti v jedle.
• Nádoba v multifunkčnom hrnci s dvojitým nepriháravým povrchom sa jednoducho čistí.
• Spoľahvé ochranné zariadenia:
- ochranné zariadenie na otváranie a zatváranie veka
- ochranné zariadenie na obmedzenie teploty automaticky vypne nahrievanie, v prípade, ak je nádoba prázdna,
alebo v hrnci nádoba nie je.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a odstraňovať z jeho povrchu všetky zvyšky potravy.
• Pred umývaním hrniec vypnite a odpojte od elektriny.
• Nechajte spotrebič úplne vychladnúť. Pretrite ovládací panel a všetky časti spotrebiča vlhkou tkaninou a potom
vytrite nasucho. Nádobu je najvhodnejšie umývať hneď po použití.
• Nepoužívajte agresívne látky a abrazívne materiály.
ÚSCHOVA
• Presvedčte sa, že spotrebič je vychladený a nie je zapojený do elektriny. Vyplňte požiadavky obsiahnuté v bode
ČISTENIE A ÚDRŽBA.
• Multifunkčný hrniec uchovávajte s priotvoreným vekom na suchom a čistom mieste
ODSTRÁNENIE PORÚCH
• Ak sa na displeji zobrazí správa o poruche, vypnite spotrebič zo siete a nechajte ho vychladnúť. Ak sa pri
opakovanim zapnutí chyba znovu objaví, obráťte sa na servisné centrum.
www.scarlett.ru 39 SC-MC410S04
- 1
- 2






