Remington HC5150 – страница 5

Инструкция к Машинке Для Стрижки Волос Remington HC5150

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A

készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő ga-

ranciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna

meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.

Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy ügyfélszolgálatun-

kat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404

Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendel-

kezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresz-

tül került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műsza-

ki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A

garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogo-

sított személy végzi.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.

JÓTÁLLÁSI JEGY

HUN

HUN

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,

RUTRROGRSLAE

Budapest, Ady Endre út 42-44.

Forgalmazó neve, címe:

(ez nem szerviz központ, probléma esetén

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Gyártmány: REMINGTON

®

.

Típus:

llási i: 3 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

HR/

SRB

79

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK79100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK79 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

РУССКИЙ

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington

®

. Наши

продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна.

Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington

®

.

Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и

сохраните ее для использования в будущем.

ВНИМАНИЕ

Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как описано

в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные компанией

Remington

®

.

Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили или

повредили, а также если он случайно упал в воду.

ОПИСАНИЕ

1. Выключатель

2. Набор лезвий

3. 2 насадок-гребней

4. Индикатор зарядки

5. Адаптер для зарядки

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

Зарядка машинки для стрижки волос перед первым использованием должна продолжаться

14-16 часов.

Убедитесь в том, что прибор выключен.

Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока.

После подключения шнура к электрической розетке загорится индикатор зарядки.

Машинка для стрижки волос не может быть заряжена избыточно. Тем не менее, если Вы не

собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца),

отсоедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей

воспользоваться.

Для продления срока службы аккумуляторов дайте им раз в полгода полностью разрядится, а

затем полностью зарядите их в течение 14-16 часов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ

Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока.

После подключения шнура к электрической розетке загорится индикатор зарядки.

80

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK80100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK80 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ВНИМАНИЕ! Слишком частое использование машинки для стрижки волос только от сети

приведет к сокращению срока службы аккумулятора.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В АККУМУЛЯТОРНОМ РЕЖИМЕ

Полностью заряженное устройство может эксплуатироваться в течение около 30 минут, время

на индикаторе будет сокращаться в процессе использования устройства.

РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

ПЕРЕД НАЧАЛОМ СТРИЖКИ

1.

Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена.

2.

Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова находилась

приблизительно на уровне Ваших глаз.

3.

Перед началом стрижки тщательно расчешите волосы. Они должны быть сухими и не

спутанными.

ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ

Держите гребень зубцами вверх

Зафиксируйте насадку-расческу, переместив ее вдоль направляющих, расположенных на

левой и правой сторонах корпуса. Передняя часть насадки должна плотно прилегать к ножу

машинки.

Положение насадки-

расчески

Короткая насадка-расческа Длинная насадка-расческа

13 мм24 мм

26 мм27 мм

39 мм

30 мм

HUN

4 12 мм 33 мм

5 15 мм 36 мм

RU

RUTRROGRSLAE

6 18 мм 39 мм

7 21 мм 42 мм

При использовании машинки без насадки длина волос после стрижки составит 1 мм.

СНЯТИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ

Держа машинку лезвием от себя, энергично надавите снизу на гребень в направлении от

лезвий.

В центре на наружной стороне каждой насадки-расчески указана соответствующая длина

волос после стрижки (3-21 мм и 24-42 мм)

ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС

HR/

SRB

Примечание: Для ровной стрижки необходимо, чтобы насадка-расческа/ножи сами проходили

сквозь волосы. Не прилагайте усилия с целью ускорить их продвижение. Если Вы подстригаете

волосы в первый раз, используйте гребень для максимальной длины волос.

81

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK81100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK81 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

РУССКИЙ

ШАГ 1 – ЛИНИЯ ШЕИ – РИСУНОК 1

Установите насадку-расческу в положение 3 мм или 6 мм.

Держите машинку зубцами лезвия наверх. Начните в центре головы у основания шеи.

Медленно проведите машинкой по волосам наверх и от середины затылка, каждый раз

состригая лишь небольшое количество волос.

ШАГ 2 – ЗАТЫЛОК – РИСУНОК 2

Установите насадку-расческу в положение 12 мм или 18 мм и подстригите волосы на затылке.

ШАГ 3 – ПО БОКАМ ГОЛОВЫ – РИСУНОК 3

Установите насадку-расческу в положение 3 мм или 6 мм для подравнивания бакенбард.

После этого установите насадку-расческу в положение 9 мм и продолжайте стрижку по

направлению к макушке.

ШАГ 4 – ВЕРХ ГОЛОВЫ – РИСУНОК 4

Воспользуйтесь длинной насадкой-расческой, установив ее в положение 24 мм или 27 мм, для

стрижки волос на верхней части головы. Состригайте волосы против направления их роста.

Для стрижки более длинных волос, растущих на верхней части головы, используйте длинную

насадку-расческу (24-42 мм), которая позволит получить желаемую модель стрижки.

Стрижку всегда начинайте с задней части головы.

ШАГ 5 – ЗАВЕРШАЮЩИЕ ШТРИХИ – РИСУНОК 5

Машинкой без гребня коротко подстригите волосы у основания и по бокам шеи. Используйте

насадку для стрижки вокруг ушей для получения ровного контура. Держите машинку под

углом и, прилагая минимум усилий, подстригите волосы вокруг ушей, двигаясь в направлении

задней части шеи.

Чтобы аккуратно подровнять баки, поверните машинку для стрижки волос на 180 градусов.

Приставьте повернутую машинку под прямым углом к голове. При этом концы лезвий должны

лишь слегка прикасаться к коже. Подстригите волосы сверху вниз.

КОРОТКИЕ СТУПЕНЧАТЫЕ ПРИЧЕСКИ – «ПЛОСКИЙ ВЕРХ» И КОРОТКАЯ

СТРИЖКА

Установив длинную насадку-расческу (24-42 мм), состригайте волосы, двигаясь от задней

части шеи к макушке. Следите за тем, чтобы насадка-расческа равномерно прилегала к голове,

и медленно продвигайте машинку через волосяной покров, как показано на РИСУНКЕ 1.

Следуя вышеприведенным рекомендациям, состригите волосы на верхней части головы,

двигаясь ото лба к макушке (см. рисунок). Затем состригите волосы, растущие по бокам

головы. Подстригайте волосы против направления их роста. (РИСУНОК 3)

Для создания прически «плоский верх» подстригите волосы на макушке над удержи- ваемой

плашмя расческой.

При помощи более короткого гребня ступенчато подстригите волосы по направле- нию вниз

к линии шеи.

УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

Машинка снабжена высококачественными ножами. Чтобы продлить срок службы машинки,

необходимо регулярно очищать ее ножи и корпус. Не снимайте насадку-расческу с ножа

триммера.

82

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK82100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK82 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока.

С помощью щеточки удалите с ножей остатки волос. Не погружайте машинку в воду.

Протрите корпус машинки влажной тряпочкой и немедленно вытрите его насухо.

С помощью щеточки аккуратно удалите остатки волос с насадки-расчески и ножа триммера.

Запрещено промывать ножевой блок под струей воды.

Примечание: Обязательно выключите машинку перед чисткой.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ

При очистке от триммера можно отсоединять только регулируемую насадку-расческу и

ножевой блок.

Чистка должна выполняться исключительно мягкой щеточкой, подобно той, которая входит

в комплект.

Наносите на ножи только светлое масло, поставляемое в комплекте, либо масло для швейных

машин.

Не используйте сильнодействующие или едкие чистящие средства для очистки устройства

или ножевого блока.

Не допускайте контакта ножевого блока с твердыми предметами и не прилагайте к нему

чрезмерного давления.

Не разбирайте ножевой блок.

Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду.

Примечание: перед очисткой машинку для стрижки волос необходимо выключить.

РАЗ В ПОЛГОДА

Регулярно снимайте и прочищайте блок лезвий.

HUN

Отвинтите при помощи отвертки 2 винта, фиксирующих лезвие. Не снимайте блок лезвий.

RU

RUTRROGRSLAE

Смахните мягкой щеточкой волосы, оставшиеся между лезвиями. Не удаляйте с лез- вий

смазочное вещество. Нет необходимости снимать маленькое подвижное лезвие с прибора.

Вынутый нож можно установить на место, поместив держатель ножа с покрытием на

штырек, находящийся по центру внутри головки. Паз на ноже с покрытием, находящийся

непосредственно под режущей поверхностью, зафиксируется на металлической пластине со

стороны, противоположной отверстиям для винтов. Нож в слегка приподнятом положении

присоединяется к машинке и фиксируется с помощью 2 винтов.

Если ножи будут установлены с перекосом, эффективность резки ухудшится.

Нанесите несколько капель масла для ножей или швейной машинки на лезвия. Сотрите

излишнее масло.

ВНИМАНИЕ:

HR/

SRB

Не пользуйтесь жидкими чистящими средствами для очистки ножей или

сильнодействующими, едкими химикатами для чистки корпуса. Остатки волос всегда удаляйте

мягкой щеточкой.

83

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK83100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK83 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

РУССКИЙ

При установке или снятии насадок или очистке устройства отключайте адаптер для зарядки

от сети.

Храните прибор и электрошнур в сухом помещении.

Не обматывайте шнур адаптера для зарядки вокруг устройства.

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:

Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра.

Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.

Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.

Не подключайте прибор к электросети и не отсоединяйте его от нее мокрыми руками.

Не используйте устройство, если шнур поврежден. Заменить поврежденный шнур питания

можн, о в ближайшем сервисном центре Remington

®

.

Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.

При чистке всегда отсоединяйте прибор от электросети.

Используйте исключительно входящие в комплект детали.

Триммер нельзя мыть. Если он случайно окажется в воде, перед извлечением устройства

убедитесь, что он отключен от сети питания.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями или

нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их безопасность,

должны дать четкие инструкции или контролировать использование аппарата.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Устройство оснащено никель-металл-гидридной аккумуляторной батареей.. По истечении

срока службы триммера не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами.. Изделие можно

утилизировать в наших сервисных центрах или специализированных приемных пунктах.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Запрещается бросать в огонь или деформировать батарейные блоки, поскольку это может

привести к взрыву или выбросу токсичных веществ.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь,

пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

84

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK84100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK84 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ

Перед утилизацией необходимо извлечь аккумуляторную батарею из устройства.

При извлечении батареи устройство должно быть отсоединено от сети электропитания.

Убедитесь, что машинка для стрижки полностью разряжена и отключена от сети питания.

Поднимите или подденьте крышку винта и открутите винт, , расположенный на тыльной

стороне корпуса машинки для стрижки..

Приподнимите или подденьте одну часть машинки,, отделяя ее от другой, , чтобы получить

доступ к аккумуляторной батарее, расположенной на печатной плате..

Перережьте контакты на обоих концах аккумуляторной батареи и снимите ее с печатной

платы.

Утилизацию батареи следует проводить с соблюдением правил безопасности.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор проверен и дефектов не имеет. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов,

возникающих из-за некачественного материала или некачественной сборки, в течение

гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор

выйдет из строя, мы - при наличии чека - беспатно отремонтируем его или заменим на новый.

Срок гарантии тем самым не продлевается.

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington

®

в Вашем

регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей линии

8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации прибора,

HUN

использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения инструкций по

технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был

RU

RUTRROGRSLAE

разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Модель _____REMINGTON

®

HC5150__________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

HR/

SRB

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.

85

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK85100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK85 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

TÜRKÇE

Remington

®

’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,

fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Re-

mington

®

ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını

dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.

DİKKAT

Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington

®

tarafından tavsiye

edilmeyen aksesuarları kullanmayınız.

Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız.

AÇIKLAMA

1. Açma/Kapama düğmesi

2. Bıçak seti

3. 2 adet kılavuz tarak aksesuarı

4. Şarj gösterge ışığı

5. Şarj adaptörü

BAŞLARKEN

SAÇ KESME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ

Şarj adaptörünü önce cihaza, daha sonra prize takınız. Şarj göstergesi yanacaktır.

Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.

Şarj adaptörünü cihaza takınız daha sonra prize takınız. Şarj göstergesi yanacaktır.

Kablo prize takıldığında şarj göstergesinin ışığı yanacaktır.

Saç kesme makinesinin şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay)

kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız.

Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir pilleri boşaltınız ve sonrasında 14- 16 saat şarj ediniz.

KABLOLU KULLANIM

Şarj adaptörünü cihaza takınız, daha sonra prize takınız.

Kablo prize takıldığında şarj göstergesinin ışığı yanacaktır.

DİKKAT: Uzun süre elektrikli kullanım, pil ömrünün azalmasına yol açacaktır.

86

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK86100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK86 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KABLOSUZ KULLANIM

Cihaz tamamen şarj edilmiş olarak çalıştırıldığında 30 dakikalık kullanım süresi sağlayacaktır ve bu

süre kullanım sırasında azalacaktır.

KULLANIM

KESİME BAŞLAMADAN ÖNCE

1.

Saç kesme makinesinde saç veya kir olup olmadığını kontrol ediniz.

2.

Saçı kesilecek kişiyi oturtunuz ve saçlarının göz hizanızda olduğundan emin olunuz.

3.

Kesmeden önce saçları tarayınız, düzgün ve kuru olduğundan emin olunuz.

KESİM TARAĞINI TAKMAK İÇİN

Tarağı dişleri yukarı bakacak şekilde tutun.

Tarağı gövdenin sol ve sağ taraflarında bulunan hatların üzerine yerleştirerek itiniz, tarakların ön

kısmı böylece saç kesme cihazı bıçağının üzerine sıkıca yerleşecektir.

Tarak pozisyonu sa tarak Uzun tarak

1 3 mm 24 mm

2 6 mm 2

7 mm

3 9 mm 30 mm

4 12 mm 33 mm

5 15 mm 36 mm

6 18 mm 39 mm

7 21 mm 42 mm

HUN

Herhangi bir tarak kullanılmadığında 1 mm’lik uzunluk elde edilir.

RUTRROGRSLAE

TARAĞI ÇIKARMAK İÇİN

Saç kesme makinesini, kesme başlığı kendinize dönük şekilde tutarak tarağı sıkıca kesme başlığın-

dan dışa doğru çekin.

TR

Tarak aksesuarının dış yüzeyinin ortası, özelliğine uygun olarak işaretlenmiştir. (3-21mm ve

24-42mm)

SAÇ KESİMİ TALİMATLARI

Not: Sabit uzunluk için kesim tarağının/bıçağının saç boyunca kesmesine izin veriniz. Hızlı bir şekilde

zorlayak geçirmeyiniz. Kesim işlemini ilk defa yapıyorsanız maksimum tarak uzunluğuyla başlayınız.

ADIM 1 - ENSE TRAŞI – RESİM 1

Tarak aksesuarını 3mm’ye veya 6mm’ye ayarlayınız.

HR/

SRB

Saç kesme makinesini bıçak dişleri yukarı bakacak şekilde tutun. Kesme işlemine ensenizin orta-

sından başlayın.

Saç kesme makinesini yavaşça kaldırarak yukarı ve dışa doğru her seferinde biraz keserek de-

vam edin.

87

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK87100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK87 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

TÜRKÇE

ADIM 2 – BAŞIN ARKA KISMI – RESİM 2

Tarak aksesuarını 12mm’ye veya 18mm’ye ayarlayarak başın arka kısmındaki saçları kesiniz.

ADIM 3 - BAŞIN YAN TARAFLARI – RESİM 3

Favorileri düzeltmek için tarak aksesuarını 3mm veya 6mm’lik kılavuza ayarlayınız. Ardından ayarı

9mm’ye çeviriniz ve başın üst kısmına doğru kesmeye devam ediniz.

ADIM 4 - BAŞIN ÜST KISMI – RESİM 4

Daha uzun kesen tarak aksesuarına geçerek 24mm’ye veya 27 mm’ye ayarlayınız ve başın üst kıs-

mındaki saçları uzama yönünün aksine doğru kesiniz.

Başın üst kısmında daha uzun saçlar elde etmek için daha uzun kesen tarak aksesuarını (24-

42mm) kullanınız.

Daima arka taraftan başlayarak kesin.

ADIM 5 - SON RÖTUŞLAR – RESİM 5

Diplerdeki ve ensedeki saçlarda yakın düzeltme işlemi için saç kesme makinesini kesim taraksız

kullanın. Kulakların çevresinde temiz bir hat elde etmek için kulak tarağı kılavuzlarını kullanınız.

Kulak tarağı kılavuzu ile saç kesme cihazına açı vererek, kulakların etrafından boynun arka kısmı-

na doğru hafifçe gezdiriniz.

Favorilerde temiz düz bir çizgi elde etmek için saç kesme makinesini ters çevirin. Ters çevrilmiş

cihazı kesme başlığı başınıza dik açı oluşturacak şekilde hafifçe teninize değdirin ve aşağı doğ-

ru hareket ettirin.

KISA İNCELTİLMİŞ STİLLER - “DÜZ TEPELER” & KISA KESİMLER

En uzun tarak (24mm-42mm) ile başlayarak, boynun arka kısmından başın üst kısmına kadar ke-

siniz. Kılavuz tarağı kafaya doğru, düz bir şekilde tutunuz ve saç kesme cihazını gösterilen şekilde

yavaşça hareket ettiriniz. (RESİM 1)

Aynı işlemi, başın alt kısmından üst kısmına doğru gösterilen şekilde tekrarlayınız. Ardından saç-

ları uzama yönünün aksi yönünde kesiniz ve yan kısımlara uygun hale getiriniz. (RESİM 3)

Saça “üstleri düz” bir görünüm vermek için üst taraflardaki saçları düz bir tarak üzerinden ke-

siniz.

Enselere doğru saçı incelterek kesmek için yakın kesen bir kılavuz tarak kullanınız.

SAÇ KESME MAKİNESİNİN BAKIMI

Saç kesme cihazınız yüksek kaliteli bıçaklarla donatılmıştır. Cihazın uzun süreli performansı için bı-

çak ve cihazı düzenli olarak temizleyiniz. Aksesuar kılavuz tarağı sürekli olarak düzeltici bıçağının

üzerinde tutunuz.

HER KULLANIMDAN SONRA

Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan ve prizden çıkarılmış olduğundan emin olun.

Bıçaklarda biriken saçları fırça ile temizleyiniz. Cihazı suya sokmayınız.

Cihazı temizlemek için nemli bir bez kullanınız ve sildikten sonra hemen kurutunuz.

Düzeltici tarağının ve düzeltici bıçağının üzerinde kalan saçları fırça ile yavaşça temizleyiniz.

Kesim aparatını kesinlikle suyun altına tutmayınız.

88

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK88100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK88 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Not: Temizlik sırasında cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.

TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR

Yalnızca ayarlanabilir düzeltici tarağı ve bıçak donanımı temizlik amacıyla düzelticiden çıkarılabilir.

Temizlik sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır.

Bıçaklarda yalnızca ürün ile birlikte verilen ince yağı veya dikiş makinası yağı kullanınız.

Cihazlar veya bıçakları üzerinde yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız.

Bıçaklara basınç uygulamayınız ve sert nesneler ile temas ettirmeyiniz.

Bıçak donanımının parçalarını sökmeyiniz.

Suya sokmayınız, hasar görebilir.

Not: Temizlik sırasında saç kesme cihazının kapalı olduğundan emin olunuz.

HER ALTI AYDA BİR

Bıçak seti düzenli aralıklarla çıkarılıp temizlenmelidir.

Sabit bıçağı tutan 2 vidayı tornavida yardımıyla çıkarınız. Bıçak setini sökmeyiniz.

Bıçakların aralarındaki saç parçalarını yumuşak temizleme fırçasıyla temizleyiniz. Bıçaklardaki yağı

temizlemeyiniz. Cihazdaki küçük bıçağı çıkarmanıza gerek yoktur.

Hareketli bıçak çıkartılmış ise, kaplamalı bıçak tutucusu iç makine kafasının merkezindeki pim üs-

tüne oturtarak yeniden takılabilir. Kaplamalı bıçağın üstünde, tam dişlerin altında bulunan oluk

vida deliklerinin karşı tarafında metal bir plaka üstüne oturur. Sabit bıçak, yüksek profili dışarı

doğru bakacak şekilde takılır ve iki vida ile sabitlenir.

Bıçakların doğru biçimde hizalanmaması durumunda kesme yeteneğinin azalacağını dikkate alınız.

Bıçaklara bir kaç damla makine yağı sürünüz. Fazla yağı siliniz.

HUN

DİKKAT:

Bıçaklarda sıvı temizlik maddeleri veya kesici kabının üzerinde sert veya aşındırıcı kimyasal mad-

RUTRROGRSLAE

deler kullanmayınız. Biriken saçları temizlemek için daima yumuşak bir fırça kullanınız.

Aksesuar takma/çıkarma veya cihazı temizleme işlemi öncesinde şarj adaptörünü prizden çekiniz.

TR

Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız.

Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayınız.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

UYARI - YANMA , ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN, YARALANMA RİSKLERİNE

KARŞI:

HR/

SRB

Asla cihazı prize takılı bırakıp gitmeyiniz.

Güç kablosunu ve kordonu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.

Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat edin.

89

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK89100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK89 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

TÜRKÇE

Islak ellerle ürünü prize bağlamayınız ya da prizden çıkartmayınız.

Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. En yakın Remington

®

Servis Merkezi’nden yeni kablo te-

min edilebilir.

Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın.

Temizlerken daima prizden çıkartınız.

Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanın.

Düzeltici yıkanabilir özelliğe sahip değildir. Suya düşmesi durumunda, sudan çıkarmadan önce güç

kablosunu prizden çekiniz.

Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın engelli, veya tecrübe-

siz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorum-

lu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımı-

nı denetlemelidir.

ÇEVREYİ KORUMA

Bu ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Düzelticiyi, kullanım ömrü sonunda ev çöpleriyle birlikte at-

mayınız. Atma işlemi servis merkezlerimizde veya uygun çöp toplama alanlarında gerçekleştirilebilir.

DİKKAT:

Patlayabilecekleri veya zehirli madde çıkarabileceklerinden pilleri ateşe tutmayınız veya pil muhafa-

zalarına zarar vermeyiniz.

Geri dönüşüm için daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

PILLERIN ÇIKARILMASI

Cihaz atılmadan önce pili çıkarılmalıdır.

Pil çıkartılırken cihazın prizden çekilmesi gerekir.

Saç kesme makinesinin şarjının tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.

Vida kapağını kaldırınız ve saç kesme makinesinin arka mahfazasındaki 1 vidayı sökünüz.

Baskılı devre kartı üzerindeki pili ortaya çıkarmak için cihazı ikiye ayırınız.

Pilin her iki ucundaki tırnakları kesiniz ve pili baskılı devre kartından ayırınız.

Pil güvenli bir şekilde atık olarak imha edilmelidir.

90

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK90100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK90 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVİS VE GARANTİ

Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı tarihten iti-

baren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm kusurlara karşı garantilidir.

Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi gösterildiği takdirde arıza tamir edile-

cek, ürün veya parçaları değiştirilecektir.Böyle bir durumda garanti süresi uzatılmamaktadır.

Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington

®

hizmet merkezini arayınız.

Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır.

Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.

Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülason veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uyulmamasın-

dan ötürü meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez.

Ürün, tarafımızdan yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garan-

ti uygulanılmamaktadır

HUN

RUTRROGRSLAE

TR

HR/

SRB

91

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK91100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK91 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

ROMANIA

Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington

®

. Produsele noastre sunt

proiectate pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate,

funcţionalitate şi design. Spem să vă bucure utilizarea noului dumneavoast

produs Remington

®

. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să

le păstri într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

ATENŢIE

Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest

manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington

®

.

Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau

dacă a fost scăpat în apă.

DESCRIERE

1. Buton pornit/oprit

2. Set lame t

3. 2 piepteni de ghidare

4. Bec indicator pentru încărcarev

5. Adaptor înrcare

PREGĂTIRE

ÎNCĂRCAREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS

Înaintea primei utilizări a aparatului dumneavoastră de tuns, încărcaţi-l între 14-16 ore.

Asiguraţi-vă că produsul este oprit.

Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. Indicatorul de încărcare se va

aprinde.

Atunci când cablul este introdus în priză, lumina indicatorului de încărcare se aprinde.

Nu este permisă supraîncărcarea aparatului de tuns. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi

utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconectaţi-l de la reţea şi depozitaţi-l.

Reîncărcaţi complet aparatul dumneavoastră de tuns în momentul reluării utilizării acesteia.

Pentru a prelungi viaţa bateriilor dumneavoastră, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare 6

luni şi apoi reîncărcaţi-le timp de 14-16 ore.

92

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK92100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK92 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

UTILIZARE CU CONECTARE LA REŢEA

Conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu

electricitate.

Atunci când cablul este introdus în priză, lumina indicatorului de încărcare se aprinde.

ATENŢIE: Utilizarea prelungitoarelor la reţea va avea ca rezultat scurtarea vieţii

bateriilor.

UTILIZAREA FĂRĂ FIR

Când unitatea este pornită şi complet încărcată, produsul vă stă la dispoziţie o perioada

maximă de utilizare de 30 minute, care va scădea în timpul utilizării.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

ÎNAINTE DE TUNDERE

1.

Verificaţi aparatul de tuns pentru a vă asigura că nu prezintă acumulări de păr sau gunoaie.

2.

Aşezaţi persoana astfel încât capul lui/ei să fie poziţionat aproximativ la nivelul ochilor

dumneavoastră.

3.

Înainte de tundere, pieptănaţi părul astfel încât să fie descurcat şi uscat.

PENTRU A ATAŞA UN PIEPTEN

Ţineţi pieptenele astfel încât dinţii să fie orientaţi în sus.

Împingeţi-l pe şi de-a lungul glisierei de pe partea stângă şi dreaptă a carcasei, partea din

faţă a pieptenului stă fix pe lama aparatului de tuns.

Pozie pieptene Pieptene scurt Pieptene lung

HUN

1 3 mm 24 mm

2 6 mm 2

7 mm

RUTRROGRSLAE

3 9 mm 30 mm

4 12 mm 33 mm

5 15 mm 36 mm

6 18 mm 39 mm

RO

7 21 mm 42 mm

Lungimea de 1mm este obţinută fără niciun pieptene.

PENTRU A DETAŞA PIEPTENELE

Ţinând aparatul de tuns cu lamele orientate în sens opus faţă de dumneavoastră, împingeţi

ferm pieptenele în sus şi departe de lame.

HR/

SRB

93

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK93100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK93 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

ROMANIA

INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI

Notă: Pentru o tundere uniformă, permiteţi pieptenului accesoriu/lamei să tundă prin păr

fără a-l/ a o forţa să se deplaseze rapid. Nu-l deplasaţi prin păr cu repeziciune. Dacă tundeţi

pentru prima dată, începeţi cu pieptenele de ghidare cu dimensiunea maximă.

Împingeţi-l pe şi de-a lungul glisierei de pe partea stângă şi dreaptă a carcasei, partea din

faţă a pieptenului stă fix pe lama aparatului de tuns.

PASUL 1 – CEAFA – IMAGINEA 1

Fixaţi pieptenele ataşabil la 3mm sau 6mm.

Ţineţi aparatul de tuns cu dinţii lamei orientaţi în sus. Începeţi să tundeţi din centrul capului

de la baza gâtului.

Ridicaţi încet aparatul de tuns, deplasându-vă în sus şi către exterior prin păr, tunzând puţin

câte puţin.

PASUL 2 – PARTEA DIN SPATE A CAPULUI – IMAGINEA 2

Cu pieptenele ataşabil fixat la 12mm sau 18mm, tundeţi părul în partea din spate a capului.

PASUL 3 – LATERALELE CAPULUI – IMAGINEA 3

Fixaţi pieptenele ataşabil la ghidajele de 3mm sau 6mm, pentru a tunde perciunii. După care

comutaţi reglajul la 9mm şi continuaţi să tundeţi partea superioară a capului.

PASUL 4 – CREŞTETUL CAPULUI – IMAGINEA 4

Folosiţi pieptenele ataşabil de lungime mai mare şi setaţi-l la 24mm sau 27mm apoi tundeţi

părul de pe creştet în direcţia inversă sensului normal de creştere.

Pentru păr mai lung în creştet, folosiţi pieptenele cu dinţi mai lungi (24-42mm) pentru a

obţine stilul dorit.

Tundeţi întotdeauna începând de la ceafă.

PASUL 5 – FINISARE – IMAGINEA 5

Utilizaţi pieptenii de ghidare pentru urechi pentru a obţine un contur precis împrejurul

fiecărei urechi. Utilizaţi ghidajele pentru urechi ale pieptenului, pentru a obţine un contur

precis în jurul fiecărei urechi. Pentru ghidajul corespunzător al pieptenului în jurul urechii,

înclinaţi aparatul de tuns şi deplasaţi încet împrejurul fiecărei urechi până la ceafă.

Pentru a obţine un contur precis al perciunilor, întoarceţi aparatul de tuns. Poziţionaţi

aparatul de tuns întors în unghi drept faţă de cap, marginile lamelor atingând uşor pielea şi

apoi deplasaţi în jos.

COAFURI CU PĂR SCURT, FILAT - „CREŞTET PLAT“ ŞI PĂR SCURT

Începeţi având ataşat pieptenele cu dinţii cei mai lungi (24mm-42mm), tundeţi de la spatele

gâtului spre creştet. Ţineţi pieptenele de ghidare lipit de cap şi deplasaţi uşor maşina de

tuns prin păr conform imaginii. (IMAGINEA 1)

Folosiţi aceeaşi procedură dinspre partea inferioară spre partea superioară a capului

conform imaginii. Apoi tundeţi părul în răspăr şi adaptaţi la părţile laterale. (IMAGINEA 3)

P

entru a da un aspect de “creştet plat”, părul din creştet trebuie tuns peste un pieptene plat.

Folosiţi un pieptene de ghidare mai scurt pentru a fila părul spre gât, la lungimea pe care

o doriţi.

94

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK94100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK94 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ÎNGRIJIREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS

Maşina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de cea mai bună calitate. To ensure long lasting

performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Păstraţi întotdeauna

pieptenele de ghidare ataşabil pe lama de tuns.

DUPĂ FIECARE UTILIZARE

Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită şi deconectată de la priză.

Periaţi părul acumulat de pe lame. Nu scufundaţi în apă maşina de tuns.

Pentru a curăţa aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi uscaţi-l imediat.

Periaţi uşor resturile de păr de pe pieptenele de tuns şi de pe lama de tuns.

Nu clătiţi ansamblul de tăiere sub apă..

Notă: Atunci când îl curăţaţi, asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.

PRECAUŢII LA CURĂŢARE

Pentru curăţare, îndepărtaţi de pe aparat numai pieptenele de tuns ataşabil şi setul de tuns.

Curăţarea trebuie să se realizeze numai cu o perie moale, ca aceea furnizată împreună cu

produsul.

Pentru a lubrifia lamele utilizaţi numai uleiul uşor furnizat împreună cu aparatul sau ulei

pentru maşina de cusut.

Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau corozivi pentru dispozitive sau pe lamele

acestora.

Nu acţionaţi cu presiune sau cu obiecte tari asupra dispozitivelor de tăiere.

HUN

Nu demontaţi ansamblul dispozitivului de tăiere.

Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.

RUTRROGRSLAE

Notă: Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit atunci când îl curăţaţi.

LA FIECARE ŞASE LUNI

La intervale regulate setul de lame trebuie detaşat şi curăţat.

RO

Deşurubaţi cu o şurubelniţă cele două şuruburi care fixează lama. Nu desfaceţi setul de

lame.

Periaţi firele de păr dintre lame cu o perie moale. Nu îndepărtaţi lubrifiantul de pe lame.

Nu este necesar să îndepărtaţi lama mobilă mică de pe aparat.

Dacă lama deplasabilă a fost îndepărtată, aceasta se poate remonta prin amplasarea

HR/

suportului de lamă cu înveliş deasupra acului în centrul capului intern al produsului.

SRB

Proeminenţa lamei cu înveliş aflată direct sub dinţi, se aşează pe o placă metalică pe partea

opusă găurilor pentru şurub. Lama fixă se montează cu profilul proeminent orientat spre

exterior şi se fixează cu 2 şuruburi.

95

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK95100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK95 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

ROMANIA

Atenţie Dacă lamele nu sunt aliniate corect, tunsul va fi mai puţin eficient.

Puneţi câteva picături de ulei pentru maşina de cusut pe lame. Ştergeţi uleiul în exces.

ATENŢIE:

Nu folosiţi substanţe de curăţare lichide pe lame şi nici produse chimice agresive sau

corozive pe carcasa lamelor. Folosiţi întotdeauna o perie moale pentru a îndepărta părul

acumulat.

Deconectaţi adaptorul pentru încărcare de la priză de fiecare dată când ataşaţi sau

îndepărtaţi accesorii sau în timpul curăţării produsului.

Depozitaţi întotdeauna acest aparat şi cablul său în zone uscate.

Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE

AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,

ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A

PERSOANELOR:

Un aparat nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză.

Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.

Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.

Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de ras cu mâinile ude.

Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. Piese de schimb pot fi

obţinute de la Centrul de Service Remington

®

.

Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C.

Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare când îl curăţaţi.

Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul.

Trimmer-ul nu este lavabil. Dacă aparatul cade în apă, asiguraţi-vă că este deconectat de la

sursa de alimentare cu energie electrică înainte de a-l scoate.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi

cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie

să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

PROTEJAŢI MEDIUL

Produsul conţine o baterie hidridă nichel-metal. Nu aruncaţi aparatul de tuns împreună cu gunoiul

menajer la finalul duratei sale de viaţă. Eliminarea se poate realiza prin intermediul centrelor noastre

de service sau în locurile de colectare corespunzătoare.

ATENŢIE:

Nu aruncaţi în foc şi nu încercaţi să desfaceţi bateriile deoarece pot exploda sau emana

substanţe toxice.

96

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK96100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK96 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru:www.

remington-europe.com

ELIMINAREA BATERIEI

Bateria trebuie îndepărtată din produs înainte ca acesta să fie eliminat.

Acest aparat trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare atunci când se

îndepărtează bateria.

Asiguraţi-vă că maşina de tuns este descărcată şi nu este conectată la sursa de curent.

Ridicaţi sau îndepărtaţi capacul şurubului şi deşurubaţi 1 şurub aflat în spatele carcasei

aparatului de tuns.

Ridicaţi sau îndepărtaţi jumătăţile maşinii de tuns, expunând bateria pe placa circuitului

imprimat.

Tăiaţi urechile de la ambele capete ale bateriei şi îndepărtaţi-le de pe placa circuitului

imprimat.

Această baterie se va elimina în siguranţă.

SERVICE & GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror

defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani

de la data primei sale achiziţionări. Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom

remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului sau a oricărei

părţi a acestuia fără a percepe nici o taxă cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest

HUN

lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.

RUTRROGRSLAE

Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service Remington

®

din regiunea dumneavoastră.

Această garanţie înlocuieşte şi e superioară drepturilor normale stipulate prin lege.

Această garanţie nu include capul de bărbierit / lame şi freze care constituie componente

RO

consumabile. Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma

utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea necorespunzătoare

cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă

produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi.

Nivel de zgomot: 78dB

HR/

SRB

Declaratia de conformitate se gaseste

pe site-ul: www.remington.com

97

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK97100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK97 29.03.10 15:3529.03.10 15:35

ΕΛΛΗΝΙΚΉ

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington

®

. Τα προϊόντα

μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα

ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε

τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington

®

. Παρακαλούμε διαβάστε

προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε

να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της,

όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα

που δεν συνιστώνται από την Remington

®

.

Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει

κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1. Διακόπτης On/Off

2. Σετ λεπίδων

3. 2 χτένες-οδηγοί προσάρτησης

4. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης

5. Φορτιστής

ΓΝΩΡΙΜΙΑ

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Înaintea primei utilizări a aparatului dumneavoastră de tuns, încărcaţi-l între 14-16 ore.

Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.

Συνδέστε το φορτιστή με το προϊόν και στη συνέχεια με το ρεύμα. Η ένδειξη

φόρτισης θα ανάψει.

Όταν το καλώδιο συνδέεται στην πρίζα, η φωτεινή ένδειξη φόρτισης ανάβει.

Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της κουρευτικής μηχανής. Ωστόσο, αν το

προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3

μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Φορτίστε πλήρως την

κουρευτική σας μηχανή, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά.

98

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK98100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK98 29.03.10 15:3529.03.10 15:35