Remington HC5150 – страница 4
Инструкция к Машинке Для Стрижки Волос Remington HC5150
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Držte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti hlavy nad krkom.
Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor a od hlavy.
KROK 2 - ZADNÁ ČASŤ HLAVY - OBRÁZOK Č. 2
Vlasy v zadnej časti hlavy strihajte s výmenným hrebeňovým nástavcom nastaveným na dĺžku 12 ale-
bo 18 mm.
KROK 3 – BOČNÉ STRANY HLAVY – OBRÁZOK Č. 3
Na zastrihovanie bokombriadok nastavte výmenný hrebeňový nástavec na dĺžku 3 alebo 6 mm. Po-
tom nastavenie zmeňte na 9 mm a pokračujte v strihaní smerom k hornej časti hlavy.
KROK 4 – TEMENO – OBRÁZOK Č. 4
Dlhší výmenný hrebeňový nástavec nastavte na dĺžku 24 alebo 27 mm a strihajte vlasy na temene hla-
vy proti smeru ich normálneho rastu.
Na dosiahnutie požadovaného strihu pri strihaní dlhších vlasov na temene hlavy používajte dlhší vý-
menný hrebeňový nástavec (24-42 mm)
Vždy začnite strihať od zadnej časti hlavy.
KROK 5 – POSLEDNÉ ÚPRAVY – OBRÁZOK Č. 5
Na dosiahnutie krátkeho zostrihu okolo spodnej časti hlavy a na stranách krku používajte zastriho-
vač bez hrebeňového nástavca. Rovnomernú líniu okolo uší dosiahnete pomocou vodiaceho hrebe-
ňa na zastrihovanie okolo ušníc. Zastrihávač vlasov otočte pri používaní požadovaného vodiaceho
hrebeňa na zastrihovanie okolo ušníc do uhla a zľahka posúvajte okolo každého ucha smerom k zad-
nej časti krku.
SK
Pre rovnomerné zastrihnutie bokombrád otočte zastrihovač. Otočený zastrihovač priložte k hlave
pod pravým uhlom tak, aby sa rezné hrany čepelí zľahka dotýkali pokožky, a potom zastrihnite sme-
rom nadol.
KRÁTKE ÚČESY – „NA JEŽKA“ A ZOSTRIHY NAKRÁTKO
Najskôr so založeným najdlhším hrebeňom (24-42 mm) strihajte na zadnej časti krku po temeno. Vo-
diaci hrebeň pridržiavajte priamo oproti hlave a zastrihávač vlasov pomaly posúvajte po vlasoch ako
HUN
je to znázornené na obrázku. OBRÁZOK Č. 1
Rovnako postupujte od spodnej po hornú časť hlavy ako je to znázornené na obrázku. Potom vlasy
strihajte proti smeru, v ktorom rastú a vyrovnajte s bokmi. (OBRÁZOK Č. 3)
RUTRROGRSLAE
Na dosiahnutie účasu „ na ježka“ treba vlasy ostrihať ponad plochý hrebeň.
Na zastrihnutie vlasov do požadovanej zúženej línie na krku použite tesnejší hrebeňový nástavec.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ VLASOV
Strojček je vybavený vysokokvalitnými čepeľami. To ensure long lasting performance of your clipper,
clean the blades and unit regularly. Vždy držte výmenný nástavec s vodiacim hrebeňom na čepeli zastri-
hávača.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
HR/
SRB
Uistite sa, že zastrihovač je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
Kefkou očistite nazbierané vlasy z čepelí. Zastrihávač vlasov neponárajte do vody.
Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
Z hrebeňa a čepelí zastrihávača zľahka kefkou odstráňte zvyšné vlasy.
59
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK59100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK59 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
SLOVENČINA
Ak chcete strojček vyčistiť, utrite ho vlhkou handričkou a okamžite vysušte.
Čepele neoplachujte pod tečúcou vodou.
Poznámka: Dbajte na to, aby bol strojček pri čistení vypnutý.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Pri čistení sa môže zo zastrihávača vlasov vybrať len nastaviteľný strihací nadstavec s hrebeňom a če-
pele..
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, ktorá je súčasťou tohto balenia.
Poznámka: Dbajte na to, aby bol strojček pri čistení vypnutý.
Na čistenie zastrihávačov vlasov a ich strihacích nadstavcov nepoužívajte drsné alebo korozívne čis-
tiace prostriedky.
Na strihacie nadstavce netlačte ani na ne neklaďte tvrdé predmety.
Nerozoberajte zostavu strihacieho nadstavca.
Neponárajte ho do vody, čím by došlo k jeho poškodeniu
Poznámka: Uistite sa, že strojček je pri čistení vypnutý.
KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV
Čepele treba v pravidelných intervaloch vybrať a vyčistiť.
Skrutkovačom odmontujte 2 skrutky, ktoré upevňujú čepele. Nevyberajte celú zostavu.
Mäkkou čistiacou kefkou odstráňte vlasy spomedzi čepelí. Neodstraňujte mazivo z čepelí. Malú po-
hyblivú čepeľ vyberať z jednotky nemusíte.
Ak ste vybrali pohyblivú čepeľ, môžete ju znovu nasadiť založením držiaka chromovanej čepele
s otvorom na kolík v strede vnútra hlavy strojčeka. Drážka na chromovanej čepeli, rovno pod zuba-
mi, sa nachádza na kovovej platničke oproti otvorom pre skrutky. Pevná čepeľ je nasadená s vystupu-
júcim profilom smerom von a zaistená dvoma skrutkami.
Upozornenie: ak sú čepele nesprávne vyrovnané, zhorší sa účinnosť strihania.
Kvapnite na čepele niekoľko kvapiek dodaného oleja alebo oleja do šijacích strojov. Utrite nadby-
točný olej.
UPOZORNENIE:
Na čistenie puzdra čepelí nepoužívajte tekuté alebo drsné čistiace prostriedky a korozívne chemiká-
lie. Na odstránenie nazbieraných vlasov vždy používajte mäkkú kefku.
Pri zakladaní alebo vyberaní výmenných hrebeňových nástavcov alebo pri čistení strojčeka odpojte
nabíjací adaptér z elektrickej zásuvky.
Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste.
Napájaciu šnúru neomotávajte okolo nabíjacieho adaptéra.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku nepokladajte na horúce povrchy.
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami.
Nabíjací adaptér nepoužívajte s poškodenou napájacou šnúrou. Náhradný diel si môžete objednať cez
naše servisné stredisko Remington
®
.
60
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK60100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK60 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.
Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento zastrihávač vlasov sa nesmie umývať vo vode. Keď spadne do vody, pred jeho vytiahnutím od-
pojte napájaciu šnúru z elektrickej zásuvky.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so zníženými fy-
zickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomos-
tí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné
pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Súčasťou výrobku je nabíjateľná batéria typu NiMH. Na konci životnosti strojček nevyhadzujte do
komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská alebo príslušné zberné miesta.
POZOR: Batériu nevhadzujte do ohňa ani neprepichujte jej obal, pretože môže vybuchnúť alebo
vypúšťať toxické materiály.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
SK
VYBRATIE BATÉRIE
Pred likvidáciou vyberte zo strojčeka batériu.
Pred vybratím batérie musíte napájaciu šnúru strojčeka odpojiť z elektrickej zásuvky.
Uistite sa, či je zastrihávač vlasov úplne vybitý a odpojte ho z elektrickej zásuvky.
Nadvihnite alebo vypáčte kryt skrutiek a odskrutkujte skrutku č. 1 umiestnenú na zadnej časti tele-
sa strojčeka.
HUN
Nadvihnite alebo oddeľte od seba polovice strojčeka, čím sa odkryje batéria na doske s plošnými
spojmi.
Na obidvoch stranách batérie odpojte kontaktné pliešky a batériu vyberte z dosky s plošnými spojmi.
RUTRROGRSLAE
Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas zá-
ručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok,
za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba
opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
®
vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
HR/
SRB
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním, poško-
dzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými a/alebo
bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravova-
ný nami neautorizovanou osobou.
61
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK61100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK61 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington
®
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňova-
ly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový vý-
robek Remington
®
rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej
uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné příslu-
šenství než to, které doporučuje Remington
®
.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či pokud spa-
dl do vody.
POPIS
1. Vypínač
2. Sada čepelí
3. 2 nástavců s vodícími hřebeny
4. Kontrolka nabíjení
5. Nabíjecí adaptér
ZAČÍNÁME
NABÍJENÍ STROJKU NA VLASY
Před prvním použitím nabíjejte strojek po dobu 14-16 hodin.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.
Připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
Když je kabel připojen do zásuvky, indikátor nabíjení se rozsvítí.
Strojek se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3 měsíce) používat,
vypojte jej ze sítě a uložte. Strojek dobijte před tím, než jej budete chtít znovu použít.
K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po
dobu 14-16 hodin.
POUŽITÍ S NAPÁJECÍM KABELEM
Připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě.
Když je kabel připojen do zásuvky, indikátor nabíjení se rozsvítí.
POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení život-
nosti baterie.
POUŽÍVÁNÍ BEZ NAPÁJECÍ ŠŇŮRY
Když je přístroj zapnutý a zcela nabitý, umožní dobu používání o délce 30 minut, která se v průbě-
hu používání snižuje.
62
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK62100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK62 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NÁVOD K POUŽITÍ
NEŽ ZAČNETE STŘÍHAT
1.
Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
2.
Stříhanou osobu usaďte tak, abyste její hlavu měli přibližně ve výši očí.
3.
Než začnete stříhat, vždy vlasy rozčešte, aby nebyly zacuchané a byly suché.
PŘIPOJENÍ HŘEBENU
Držte hřeben zuby nahoru.
Nasaďte jej na drážku na levé a pravé straně krytu přístroje, přední strana sedí pevně naproti os-
tří zastřihovače.
Poloha hrebeňa Krátky hrebeň Dlhý hrebeň
1 3 mm 24 mm
2 6 mm 2
7 mm
3 9 mm 30 mm
4 12 mm 33 mm
5 15 mm 36 mm
6 18 mm 39 mm
7 21 mm 42 mm
CZ
Délky 1 mm dosáhnete bez hřebene.
SEJMUTÍ HŘEBENU
Držte strojek tak, aby čepele směřovaly od vás, hřeben silně zatlačte nahoru a směrem od čepelí.
Hřebenový nástavec je příslušně označen na jeho vnější straně uprostřed. (3-21 mm & 24-42 mm)
HUN
POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ
Poznámka: Chcete-li dosáhnout rovného střihu, nechte přídavný hřeben a ostří pomalu prostřihávat
RUTRROGRSLAE
vlasy. Nesnažte se stříhání urychlit. Pokud stříháte poprvé, začněte nástavcem s největším hřebenem.
KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1
Hřebenový nástavec nastavte na 3 mm nebo 6 mm.
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní čás-
ti krku.
Slowly Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen kousek.
KROK 2 - ZADNÍ ČÁST HLAVY - OBRÁZEK 2
S hřebenovým nástavcem nastaveným na 12 mm nebo 18 mm stříhejte vlasy na zadní části hlavy.
KROK 3 – BOČNÍ STRANA HLAVY – OBRÁZEK 3
HR/
SRB
Hřebenový nástavec nastavte na 3 mm nebo 6 mm pro stříhání kotlet. Pak změňte nastavení na
9 mm a pokračujte ve stříhání temene hlavy.
63
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK63100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK63 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
ČESKY
KROK 4 – VRŠEK HLAVY – OBRÁZEK 4
Použijte hřebenový nástavec pro delší délky a nastavte jej na 24 mm nebo 27 mm ke stříhání vlasů
na temeni hlavy proti směru, kterým vlasy obvykle rostou.
Pro delší vlasy na temeni použijte hřebenový nástavec pro delší délku (24-42 mm), abyste dosáh-
li požadovaného stylu.
Vždy postupujte od zadní části hlavy.
KROK 5 – KONEČNÁ ÚPRAVA – OBRÁZEK 5
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po stra-
nách krku. Na střih okolo uší použijte vodicí hřebeny, abyste dosáhli čisté linie okolo ucha. Pro po-
žadovaný vodicí hřeben střihu okolo uší zastřihovač nakloňte a lehce jím pohybujte okolo každé-
ho ucha k zadní části krku.
Chcete-li dosáhnout čisté rovné linie na kotletách, strojek otočte. Přiložte otočený strojek k hlavě
v pravém úhlu tak, aby se špíčky čepelí zlehka dotýkaly pokožky, a pak postupujte směrem dolů.
KRÁTKÉ ZUŽUJÍCÍ SE STYLY – „NA JEŽKA“ & KRÁTKÉ SESTŘIHY
Začněte s největším hřebenem (24 mm-42 mm), stříhejte od zadní části krku směrem k temeni.
Vodicí hřeben přidržte naplocho proti hlavě a pomalu zastřihovač posunujte skrz vlasy, podle ná-
kresu. (OBRÁZEK 1)
Stejný postup použijte ze spodní strany směrem k horní straně hlavy, podle nákresu. Pak stříhejte
vlasy proti směru, ve kterém rostou, a zarovnejte je se stranami. (OBRÁZEK 3)
Pomocí užšího vodícího hřebene dle potřeby sestřihněte vlasy směrem ke krku.
PÉČE O STROJEK NA VLASY
Váš zastřihovač je vybaven velice kvalitním ostřím. Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkon strojku, pra-
videlně čistěte čepele a přístroj. Vodicí hřebeny vždy uchovávejte na ostří zastřihovače.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je strojek vypnutý a odpojený ze sítě.
Nahromaděné vlasy z ostří odstraňte pomocí kartáčku. Zastřihovač neponořujte do vody.
Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osušíte.
Zbývající vlasy jemně oprašte z hřebene a ostří zastřihovače.
Chcete-li zastřihovač očistit, otřete jej vlhkým hadříkem a okamžitě jej osušte.
Střihací část neponořujte do vody.
Poznámka: Ujistěte se, že je strojek během čištění vypnutý.
UPOZORNĚNÍ PRO ČIŠTĚNÍ
Ze zastřihovače lze k čištění odstranit pouze stavitelný střihací hřeben a střihací část.
Čištění by se mělo provádět měkkým štětečkem, jako je třeba ten, který se dodává s výrobkem.
Na ostří použijte pouze dodaný lehký olej nebo olej na šicí stroje.
Na přístroj nebo jeho ostří nepoužívejte drsné nebo agresivní čisticí prostředky.
Na ostří nevyvíjejte tlak ani nepůsobte tvrdými předměty.
Zastřihovač nedemontujte.
64
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK64100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK64 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Neponořujte do vody, neboť tím přístroj poškodíte.
Poznámka: Při čištění musí být zastřihovač vypnutý.
KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ
V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vyčistit.
Šroubovákem odstraňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel. Neodstraňujte celou sadu čepelí.
Měkkým čisticím štětečkem vykartáčujte vlasy mezi čepelemi. Neodstraňujte z čepelí mazivo. Ma-
lou pohyblivou čepel není třeba z jednotky vyjímat.
Pokud bylo odstraněno pohyblivé ostří, lze jej umístit zpět nasazením do drážky držáku potažené-
ho ostří přes čep ve středu vnitřní hlavy výrobku. Otvor na potaženém ostří, hned pod zuby, leží
na kovové destičce na protější straně otvorů pro šrouby. Připevněné ostří je vybaveno vyvýšeným
profilem, jež směřuje ven, a je upevněno dvěma šrouby.
Pokud ostří nejsou řádně srovnána, efektivita stříhání bude negativně ovlivněna.
Na čepele kápněte pár kapek oleje do řezacích nebo šicích strojů. Přebytečný olej otřete.
VÝSTRAHA:
Na ostří nepoužívejte tekuté čisticí prostředky, na kryt ostří nepoužívejte drsné či agresivní chemi-
kálie. K odstranění nahromaděných vlasů vždy používejte jemný kartáček.
Při připevňování nebo odstraňování příslušenství nebo při čištění výrobku odpojte nabíjecí adap-
tér ze zásuvky.
Tento přístroj a přívodní kabel vždy skladujte na suchém místě.
Kabel nabíjecího adaptéru neomotávejte okolo přístroje.
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROU-
DEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
HUN
Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
RUTRROGRSLAE
Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily.
Nezapojujte ani neodpojujte přístroj ze sítě, mate-li mokré ruce.
Nepoužívejte výrobek s poškozeným kabelem. Náhradní získáte v nejbližším servisním středis-
ku Remington
®
.
Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
Když přístroj čistíte, vždy jej odpojte ze sítě.
Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
Zastřihovač nelze mýt. Pokud spadne do vody, před jeho vyjmutím musí být vypnutá napájecí zá-
suvka.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými fyzický-
mi, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi může vést
ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly poskytnout expli-
HR/
SRB
citní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
65
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK65100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK65 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
ČESKY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek obsahuje nikl metal hybridové baterie. Zastřihovač nelikvidujte na konci jeho životnosti do
domovního odpadu. Likvidaci můžete provést v našich servisních střediscích nebo vhodných sběr-
ných místech.
VAROVÁNÍ:
Baterie z výrobku nevhazujte do ohně ani nijak nepoškozujte, mohlo by dojít k explozi a výtoku to-
xických materiálů.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
VYJMUTÍ BATERIE
Než výrobek zlikvidujete, je třeba z něj vyjmout baterii.
Pokud vyjímáte baterii, přístroj musí být odpojen od napájení ze sítě.
Zastřihovač musí být zcela vybitý a odpojený od napájení ze sítě.
Nadzvedněte kryt šroubku a odšroubujte 1 šroub umístěný na zadní straně zastřihovače.
Oddělením obou částí zastřihovače získáte přístup k baterii na desce s plošnými spoji.
Uřízněte úchyty na obou koncích baterie a vyjměte ji z desky s plošnými spoji.
Baterii bezpečně zlikvidujte.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek po-
skytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po záruční
dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční době, opra-
víme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to
zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
®
ve svém re-
gionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného pro-
dejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným použi-
tím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými technickými a/
nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán nebo opravován oso-
bou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
66
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK66100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK66 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Dziękujemy za wybranie produktu Remington
®
Nasze produkty są zaprojektowane
tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję,
że korzystanie z nowego produktu firmy Remington
®
przyniesie Ci wiele satysfakcji.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie
stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington
®
.
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzo-
ny lub wpadł do wody.
OPIS
1. Włącznik-wyłącznik
2. Zestaw ostrzy
3. 2 nakładek grzebieniowych
4. Kontrolka ładowania
5. Zasilacz do ładowania
PL
JAK ZACZĄĆ
HUN
RUTRROGRSLAE
ŁADOWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA
Przed pierwszym użyciem, należy ładować maszynkę do strzyżenia przez 14-16 godzin.
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona.
Podłącz zasilacz do maszynki, a następnie do sieci. Zapali się wskaźnik ładowania.
Gdy przewód jest podłączony do prądu, świeci się wskaźnik ładowania.
Nie wolno przeciążać maszynki do strzyżenia. Niemniej w przypadku nieużywania urządzenia przez
dłuższy czas (2-3 miesiące), należy je odłączyć od zasilania i odłożyć do przechowywania. Przed po-
nownym użyciem, należy naładować maszynkę do pełna.
Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie rozła-
HR/
SRB
dowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
67
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK67100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK67 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
POLSKI
UŻYWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI
Podłączyć zasilacz do urządzenia oraz do gniazda zasilania.
Gdy przewód jest podłączony do prądu, świeci się wskaźnik ładowania.
OSTRZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki z sieci spowoduje skrócenie życia aku-
mulatorka.
STOSOWANIE BEZPRZEWODOWE
Kiedy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, wskaźnik wyświetla maksymalny czas uży-
cia 30 min, który w trakcie pracy będzie się zmniejszać.
SPOSÓB UŻYCIA
PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA
1.
Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostałości wło-
sów.
2.
Posadź osobę, której będziesz obcinać włosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej więcej na
wysokości twoich oczu.
3.
Przed strzyżeniem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów.
NAKŁADANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ
Trzymaj grzebień tak, aby jego zęby zwrócone były ku górze.
Wsuń go w rowki znajdujące się z lewej i prawej strony obudowy i przesuń. Front grzebieni po-
winien dokładnie przylegać do ostrza maszynki.
Położenie grzebienia Krótki grzebień Długi grzebień
1 3 mm 24 mm
2 6 mm 2
7 mm
3 9 mm 30 mm
4 12 mm 33 mm
5 15 mm 36 mm
6 18 mm 39 mm
7 21 mm 42 mm
Długość 1 mm można uzyskać bez nasadek.
ZDEJMOWANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ
Trzymając maszynkę ostrzami od siebie, mocno naciśnij grzebień w kierunku od ostrzy.
Nasadka grzebieniowa ma odpowiednie oznaczenie znajdujące się po środku na zewnętrznej
stronie. (3-21 mm i 24-42mm)
68
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK68100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK68 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
JAK OBCINAĆ WŁOSY
Uwaga: aby uzyskać równe cięcie, pozwól, by nasadka grzebieniowa / ostrza w naturalny sposób
przesuwały się we włosach. Nie przesuwaj ich zbyt szybko. Jeżeli strzyżesz włosy po raz pierwszy,
zacznij od nakładki grzebieniowej odpowiadającej największej długości.
KROK 1 - KARK – RYSUNEK 1
Ustaw nasadkę grzebieniową na 3 lub 6 mm.
Trzymaj maszynkę tak, aby jej ostrza zwrócone były ku górze. Zacznij strzyżenie od środkowej
części podstawy szyi.
Wolno unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewnętrznej stronie głowy, za każdym razem obci-
nając niewielką ilość włosów.
KROK 2 – TYŁ GŁOWY – RYSUNEK 2
Ustaw położenie nasadki grzebieniowej na 12 mm lub 18 mm. Przytnij włosy z tyłu głowy.
KROK 3 – BOKI GŁOWY – RYSUNEK 3
Ustaw nasadkę grzebienia prowadzącego na 3 mm lub 6 mm, aby przyciąć baczki. Następnie
zmień ustawienie na 9 mm i kontynuuj strzyżenie w kierunku do czubka głowy.
KROK 4 – CZUBEK GŁOWY – RYSUNEK 4
Użyj dłuższej nasadki grzebieniowej, ustaw ją na 24 mm lub 27 mm, a następnie zacznij strzyże-
nie włosów na czubku głowy w kierunku przeciwnym do kierunku, w którym rosną włosy.
Aby pozostawić na czubku głowy dłuższe włosy, użyj dłuższej nasadki grzebieniowej (24-42 mm),
aby nadać fryzurze odpowiedni kształt.
Zawsze zaczynaj strzyżenie od tyłu głowy.
KROK 5 – KOŃCOWE POPRAWKI – RYSUNEK 5
PL
Aby krótko przystrzyc okolice podstawy szyi oraz jej boki, używaj maszynki bez nakładki grze-
bieniowej. Użyj ochronnych nasadek grzebieniowych do strzyżenia włosów wokół uszu. Po za-
łożeniu odpowiedniej nasadki ustaw maszynkę pod kątem i delikatnie przesuwaj ją wokół ucha
HUN
w kierunku szyi.
Aby uzyskać równe linie w okolicach bokobrodów, odwróć maszynkę tak, aby jej zęby skiero-
RUTRROGRSLAE
wane były w dół. Ustaw odwróconą maszynkę po kątem prostym w stosunku do głowy, koń-
cówkami ostrzy lekko dotykając skóry i przesuwaj maszynkę w dół.
KRÓTKIE FRYZURY – PŁASKO OBCIĘTE WŁOSY ORAZ KRÓTKIE STRZYŻENIE
Zacznij od najdłuższego grzebienia (24-42 mm ), przesuwając maszynkę w kierunku od karku do
czubka głowy. Przyciskaj dokładnie nasadkę do skóry głowy i powoli przesuwaj maszynkę przez
włosy w sposób pokazany na rysunku. (RYSUNEK 1)
Postępuj w podobny sposób w przypadku strzyżenia włosów z boku od dołu do góry. Zacznij
przycinać włosy w kierunku przeciwnym do kierunku, w którym rosną włosy, i wyrównaj je po
bokach. (RYSUNEK 3)
Aby uzyskać płasko obcięte włosy na czubku głowy, należy unieść włosy za pomocą płaskiego
grzebienia i obcinać je przesuwając maszynkę wzdłuż grzebienia.
HR/
SRB
Aby uzyskać efekt fryzury zwężającej się w kierunku szyi, używaj nakładki grzebieniowej prze-
znaczonej do krótszego strzyżenia.
69
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK69100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK69 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
POLSKI
DBAJ O MASZYNKĘ DO STRYŻENIA
Maszynka do strzyżenia jest wyposażona w wysokiej jakości ostrza. Aby maszynka skutecznie speł-
niała swe funkcje przez długi czas, należy regularnie czyścić ostrza i urządzenie. Nasadki grzebienio-
we muszą być zawsze założone na ostrze trymera.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona i odłącz ją z sieci.
Usuń przy użyciu szczoteczki włosy pozostałe na ostrzach. Maszynki do strzyżenia nie wolno za-
nurzać w wodzie.
Aby wyczyścić maszynkę, przetrzyj ją wilgotną szmatką i natychmiast osusz.
Delikatnie usuń szczoteczką pozostałe włosy z nasadki i ostrza trymera.
Nie płucz modułu tnącego pod bieżącą wodą.
Uwaga: upewnij się, że podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia jest wyłączona.
ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU
Do wyczyszczenia z trymera można zdjąć tylko regulowaną nasadkę grzebieniową i moduł tnący.
Do czyszczenia można jedynie używać miękkiej szczoteczki, takiej jak np. ta dołączona do pro-
duktu.
Uwaga: upewnij się, że podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia jest wyłączona.
Nie używaj do czyszczenia narzędzi lub ostrzy szorujących i żrących środków czyszczących.
Podczas obchodzenia się z ostrzami nie używaj siły ani twardych przedmiotów.
Nie rozkładaj modułu tnącego.
Nie zanurzaj maszynki w wodzie, ponieważ ulegnie uszkodzeniu.
Uwaga: upewnij się, by podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia była wyłączona.
CO SZEŚĆ MIESIĘCY
Zestaw ostrzy należy zdejmować i regularnie czyścić.
Przy pomocy śrubokrętu odkręć 2 wkręty utrzymujące ostrze we właściwej pozycji. Nie zdej-
muj zestawu ostrzy.
Przy użyciu miękkiej szczoteczki usuń włosy znajdujące się pomiędzy ostrzami. Z ostrzy nie na-
leży usuwać oleju do smarowania. Nie jest wymagane zdejmowanie małego, ruchomego ostrza,
wchodzącego w skład zestawu.
Jeżeli ruchome ostrze zostanie wyjęte, można je ponownie zamontować przez wpasowanie
uchwytu ostrza z powłoką na wtyku w środku wnętrza głowicy urządzenia. Rowek znajdujący
się tuż pod zębami ostrza z powłoką opiera się na metalowej płytce po przeciwnej stronie do
otworów na śruby. Złożone ostrze należy dopasować kierując na zewnątrz jego uniesiony profil,
a następnie przymocować je przy użyciu 2 śrub.
70
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK70100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK70 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Nieprawidłowe wyrównanie ostrzy może pogorszyć jakość strzyżenia.
Na ostrza maszynki nanieś kilka kropli oleju do smarowania ostrzy lub maszyn do szycia. Wy-
trzyj nadmiar oleju.
OSTRZEŻENIE!
Nie używać płynnych środków czyszczących do czyszczenia ostrzy ani silnych lub powodujących
korozję środków do czyszczenia obudowy głowicy. Nagromadzone włosy należy zawsze usuwać
za pomocą miękkiej szczoteczki.
Podczas zakładania lub zdejmowania nakładek lub czyszczenia produktu należy odłączyć zasilacz
od gniazda sieciowego.
Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj wyłącznie w suchym miejscu.
Nie owijać przewodu zasilacza wokół urządzenia.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA PRĄ-
DEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia podłączonego do sieci.
Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchn.
Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu.
Nie podłączaj lub nie odłączaj produktu mokrymi rękami.
Nie wolno używać produktu z uszkodzonym kablem. Wymiany można dokonać w najbliższym
centrum serwisowym firmy Remington
®
.
PL
Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C.
Gdy czyścisz urządzenie, zawsze odłącz je od źródła zasilania.
Korzystaj wyłącznie z wyposażenia dostarczonego wraz z produktem.
HUN
Trymera nie wolno myć. Jeżeli trymer wpadnie do wody, to przed jego wyjęciem należy się
upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do prądu.
RUTRROGRSLAE
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby nie-
sprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez odpo-
wiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za bezpie-
czeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia lub za-
pewnić odpowiedni nadzór.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-wodorkowy (NiMH). Po zużyciu trymera nie
HR/
SRB
należy wyrzucać go do śmieci domowych. Urządzenie powinno zostać dostarczone do naszego
centrum serwisowego lub do odpowiedniego punktu zbiórki.
71
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK71100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK71 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
POLSKI
OSTRZEŻENIE:
Nie wkładać akumulatorów do ognia ani nie uszkadzać pakietu akumulatorów, gdyż mogą wybuch-
nąć lub uwolnić toksyczne substancje.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
USUWANIE AKUMULATORÓW
Przed wyrzuceniem urządzenia należy wyjąć z niego akumulator.
Przed wyjęciem akumulatora z urządzenia należy odłączyć je od sieci zasilającej.
Sprawdź, czy maszynka jest całkowicie rozładowana i odłączona od prądu.
Podnieś lub podważ pokrywę śrub i wykręć śrubę znajdującą się w tylnej części obudowy ma-
szynki.
Podnieś lub podważ części obudowy, rozchylając je i odsłoń baterię na płytce drukowanej.
Przetnij płytki znajdujące się na obu końcach baterii i odłącz ją od płytki drukowanej.
Baterię należy zutylizować w bezpieczny sposób.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją obejmu-
jącą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urzą-
dzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienio-
ne na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy
do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z
lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
®
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u au-
toryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z
nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w przypad-
ku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.
72
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK72100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK72 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Köszönjük, hogy a Remington
®
termékének megvásárlása mellett döntött! Ter-
mékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok fi-
gyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában.
Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a
Remington
®
által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
LEÍRÁS
1. Be/Ki kapcsoló
2. Vágókés-készlet
3. 2 db vezetőfésű-toldat
4. Töltésjelző fény
5. Töltő adapter
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
HUN
HUN
A HAJNYÍRÓ FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt töltse a készüléket 14–16 órán át.
RUTRROGRSLAE
Kapcsolja ki a készüléket.
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz. A töltésjelző fény ek-
kor kigyullad.
Ha a tápkábel csatlakoztatva van a villamos hálózathoz, akkor a töltöttségjelző lámpa ki-
gyullad.
A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja, csatlakoz-
tassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a készüléket.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a tele-
HR/
SRB
pek lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 órán át.
73
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK73100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK73 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
MAGYAR
VEZETÉKES HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz.
Ha a tápkábel csatlakoztatva van a villamos hálózathoz, akkor a töltöttségjelző lámpa ki-
gyullad.
FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az akkumu-
látor élettartamát.
VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT
Amikor a készülék be van kapcsolva, és teljesen fel van töltve, akkor ez 30 perces használa-
tot tesz lehetővé, ami a használat során csökkeni fog.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1.
Győződjön meg róla, hogy a nyírógép hajtól és szennyeződésektől mentes.
2.
Ültesse le a személyt úgy, hogy feje körülbelül az ön szemmagasságában legyen.
3.
A hajnyírás előtt mindig fésülje ki a frizurát, és ellenőrizze, hogy a haj gubancoktól
mentes-e és száraz-e.
A FÉSŰTOLDAT FELSZERELÉSE
Tartsa a fésűt a fogaival felfelé.
Csúsztassa végig a ház bal és jobb oldalán található síneken úgy, hogy a fésű eleje szilárdan
felüljön a vágókésre.
A fésű helyzete Rövid fésű Hosszú fésű
1 3 mm 24 mm
2 6 mm 2
7 mm
3 9 mm 30 mm
4 12 mm 33 mm
5 15 mm 36 mm
6 18 mm 39 mm
7 21 mm 42 mm
Fésű nélkül 1 mm-es hossz érhető el.
A FÉSŰ ELTÁVOLÍTÁSA
Tartsa úgy a készüléket, hogy a vágófej Önnel ellentétes irányba nézzen, majd egy határo-
zott mozdulattal húzza le a fésűt a vágófejről.
A fésűtoldat ennek megfelelően van megjelölve a külső felszínének közepén. (3–21 mm és
24–42 mm)
74
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK74100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK74 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ
Megjegyzés: Az egyforma hosszúságú vágás érdekében a kiegészítő fésűt/pengét egyenesen át
kell vezetni a hajon. Ne erőltesse a nyírást túl gyorsan. Az első hajnyírás alkalmával válassza a
legnagyobb hajvágási hosszat biztosító fésűtoldatot.
LÉPÉS – A TARKÓ – 1. KÉP
Állítsa a fésűtoldatot 3 mm-re vagy 6 mm-re.
Tartsa a nyírógépet úgy, hogy a vágófej kései felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó
alján, a fej középvonalában.
Lassan mozgassa felfelé a készüléket. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból.
2. LÉPÉS – A FEJ HÁTSÓ RÉSZE – 2. KÉP
A 12 mm-re vagy 18 mm-re állított fésűtoldattal vágja le a hajat a tarkón.
3. LÉPÉS– A FEJ OLDALSÓ RÉSZE – 3. KÉP
Állítsa a fésűtoldatot 3 mm-re vagy 6 mm-re az oldalszakáll nyírásához. Majd változtassa a
beállítást 9 mm-re, és folytassa a hajvágást a fej tetején.
4. LÉPÉS – A FEJTETŐ – 4. KÉP
Használja a hosszabb fésűtoldatot, állítsa azt 24 mm-re vagy 27 mm-re, majd nyírja le a hajat
a fejtetőn a haj rendes növekedésével ellentétes irányban.
Ha a fejtetőn hosszabb hajat szeretne, a kívánt fazon elérésének érdekében használja a
hosszabb fésűtoldatot (24–42 mm).
A hajvágást mindig a fej hátsó része felől kezdje.
5. LÉPÉS – BEFEJEZŐ LÉPÉSEK – 5. KÉP
A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg.
Ha mindegyik fül körül tiszta vonalat szeretne, használja a fülhöz való vezetőfésűt. A fülhöz
való vezetőfésű kívánt beállításához döntse meg a hajnyírót, és enyhén nyomja a fülek kö-
rül a tarkó irányába.
HUN
HUN
A pajesz végének kialakításához fordítsa meg a nyírógépet. Finoman nyomja a megfordított
készülék késének csúcsait merőlegesen a bőréhez, majd mozgassa lefelé a gépet.
RUTRROGRSLAE
RÖVID, FELNYÍRT FRIZURÁK – EGYENES HAJ A FEJTETŐN ÉS RÖVID HAJ
OLDALT
A leghosszabb fésűtoldatot felszerelve (24 mm–42 mm), nyírjon a tarkótól kezdve a fejte-
tő felé. Tartsa a vezetőfésűt laposan a fejhez, majd lassan mozgassa a hajnyírót a hajban, a
kép szerint. (1. KÉP)
Használja ugyanezt az eljárást a fej oldalának alsó részétől kezdve a felső része irányában
haladva, a képen látható módon. Majd nyírja le a hajat a növekedési irányával szemben, és
igazítsa egyformára a két oldalt. (3. KÉP)
A fejtetőn lévő haj egyenes levágásához fésűvel emelje fel a hajat, majd a fésű mentén vé-
gezze el a vágást.
A nyak vonalán elhelyezkedő haj felnyírásához csatlakoztasson rövidebb hajat vágó veze-
HR/
SRB
tőfésűt.
75
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK75100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK75 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
MAGYAR
A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA
A hajnyíró kiváló minőségű késekkel van ellátva. A hajnyíró hosszantartó működésének érde-
kében rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és a készüléket. Mindig tartsa a kiegészítő veze-
tőfésűt a vágókésen.
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos hálózatról.
Kefélje le az összegyűlt hajat a késekről. A hajnyírót ne merítse vízbe.
Egy nedves rongy segítségével tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra.
A maradék szőrzetet finoman kefélje le a nyírófésűről és a vágókésről.
A vágóegységet ne öblítse víz alatt.
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy tisztítás közben a hajnyíró ki van kapcsolva.
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
Tisztításhoz csak az állítható szőrzetfésű és vágószerkezet távolítható el a szőrzetvágóról.
A tisztításhoz puha kefét használjon, például vegye igénybe a készülékhez tartozó kefét.
A pengékhez csak a készülékhez tartozékként adott vékony olaj vagy varrógépolaj hasz-
nálható.
Ne használjon erős vagy korróziót okozó tisztítószereket a géphez és a vágószerkezetük-
höz.
Ne fejtsen ki nyomást a vágóegységre, és ne érintse hozzá kemény tárgyakhoz.
A vágóegységet ne szerelje szét.
Ne mártsa vízbe a nyírógépet, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja.
Figyelem:yőződjön meg róla, hogy a hajnyíró tisztítás közben ki van kapcsolva.
HATHAVONTA
Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a vágókéseket.
Egy csavarhúzó segítségével szerelje ki a fix késeket rögzítő 2 db csavart. Ne vegye ki a kés-
készletet.
Egy kefe segítségével tisztítsa meg a késeket a köztük maradt szőröktől. Ne távolítsa el a
kenőzsírt a késekről. A kisméretű mozgó kés eltávolítása nem szükséges.
Ha a mozgó pengét eltávolította, akkor ez újra visszaszerelhető úgy, hogy a bevonatos pen-
getartót rányomja a készülékfej belsejének közepén található csapra. A bevonatos pengén
közvetlenül a fogak alatt található horony a csavarnyílásokkal ellentétes oldalon lévő fémla-
pon nyugszik. A rögzített penge úgy van beszerelve, hogy felemelt profil kifelé mutat, és a
két csavarral van rögzítve.
76
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK76100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK76 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ne feledje, hogy ha a pengék helytelenül vannak beigazítva, akkor a vágás hatékonysá-
ga romlik.
Cseppentsen néhány csepp műszerolajat a késekre, majd törölje le a felesleget.
VIGYÁZAT:
Ne használjon folyékony tisztítószereket a pengékhez, illetve erős vagy korróziót okozó
vegyszereket a pengetartókhoz. Az összegyűlt haj eltávolításához mindig puha kefét hasz-
náljon.
Húzza ki a töltőadaptert a konnektorból, amikor toldatokat szerel fel vagy távolít el, illetve
amikor tisztítja a terméket.
Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz.
Ne tekerje a készülék köré a töltőadapter kábelét.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉ-
SEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.
Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.
Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
Nedves kézzel ne csatlakoztassa a készüléket a villamos hálózathoz, és ne távolítsa el a vil-
lamos hálózatról.
Sérült zsinórral ne használja a terméket. Csere eszközölhető a legközelebbi Remington
®
Szervizközpont segítségével.
A borotvát 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja.
Tisztítás előtt mindig csatlakoztassa le a hajnyírót a villamos hálózatról.
HUN
HUN
A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja.
A hajvágógép nem mosható. Ha vízbe esik, kivétele előtt bizonyosodjon meg róla, hogy ki
RUTRROGRSLAE
van-e húzva a konnektorból.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelé-
si vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a ké-
szülék használatát.
HR/
SRB
77
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK77100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK77 29.03.10 15:3529.03.10 15:35
MAGYAR
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A készülék nikkel-fémhidrid akkumulátort tartalmaz. Hasznos élettartamának végén ne
dobja a hajvágógépet a háztartási szemétbe. A feleslegessé vált készülék leadható szerviz-
központjainkban vagy a megfelelő gyűjtőállomásokon.
VIGYÁZAT:
Az akkumulátorokat ne dobja tűzbe vagy ne nyomja össze, mert szétrobbanhat, vagy mérgező
anyagokat bocsáthat a környezetbe.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál
AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
A kiselejtezés előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Az akkumulátor eltávolításakor a készüléket le kell választani a villamos hálózatról.
Győződjön meg róla, hogy a hajvágó teljesen le van merítve, és le van választva a villamos
hálózatról.
Emelje fel vagy feszítse le a csavar fedelét, majd csavarja ki a hajnyíró hátoldalán találha-
tó csavart.
Emelje fel vagy feszítse szét a hajnyíró két felét, hogy hozzáférjen az akkumulátorhoz a
nyomtatott áramköri lapon.
Vágja el az akkumulátor mindkét végén lévő füleket, és vegye ki a nyomtatott áramköri lap-
ból.
Az akkumulátort biztonságos módon kell ártalmatlanítani.
78
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK78100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK78 29.03.10 15:3529.03.10 15:35