Remington HC5030 – страница 4

Инструкция к Машинке Для Волос Remington HC5030

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

POZOR: Nepoužívejte tekuté čisticí prostředky na čepele ani drsné nebo korozív

čisticí prostředky na pouzdro čepele. K odstranění nahromaděných vlasů vždy použijte

měkký štěteček.

Tento přístroj a přívodní kabel vždy skladujte na suchém místě.

Neomotávejte kabel nabíjecího adapru okolo přístroje.

ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

Když se z, že čepele stříhají vlasy nesnadno, lze pomocí nastavovací páčky (OBRÁZEK

6) odstranit vlasy, které se zachytily mezi hřebenem a čepelí. Zapte strojek a několikrát

pohněte páčkou nahoru a dolu, ale v žádném směru na páčku netlte. Tím by se měly od-

stranit vlasy a obnovit účinnost síhání. Pokud se tak nestane, kontaktujte nejbližší Servisní

středisko Remington

®

.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLE, ZASAŽENÍ ELEKTRICM

PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANÍ OSOB:

CZ

Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, nel by být nikdy ponechán bez dozoru.

Napájecí kabel a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.

Dejte pozor, aby se najecí kabel a zástrčka nenamočily.

Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokma rukama.

HUN

Nepoívejte přístroj s poškozeným kabelem.

robek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.

Strojek před čištěním vždy vypojte ze sítě.

RUTRROGRSLAE

Používejte pouze ty soásti, které byly dodány s přístrojem.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Použíní tohoto zařízení osobami se sníženými

fyzickými, senzoricmi či menlními schopnostmi nebo nedostatnou zkušeností a zna-

lostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpnost

by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na použíní zařízení dohlížet.

HR/

SRB

59

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ59100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ59 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ČESKY

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Nevyhazujte strojek do domácího odpadu po uplynutí jeho životnosti. Strojek lze odevzdat

v našich servisních centrech nebo na příslušných sběrných místech.

POZOR: Napájecí čnky nevhazujte do ohně a nepkozujte je, protože mohou explodo-

vat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v případě výskytu

vad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 3 let od data pro-

deje. Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměme

buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená

prodloení záruční lhůty.

V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON

®

v

místě Vašeho bydliště.

Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.

Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného

prodejce.

Tato záruka také nezahrnuje pkození výrobku způsobené nehodou nebo chybným

použim, zneužitím, znou konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s nutmi

technickými resp. bezpečnostmi požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek

rozebrán či opraven neoprávněnou osobou.

60

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ60100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ60 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Dziękujemy za wybranie produktu Remington

®

. Nasze produkty są zaprojekto-

wane tak, by spełniać najwsze normy jakości, funkcjonalności i estetyki.

Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington

®

przyniesie

Ci wiele satysfakcji.

UWAGA

Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instruk-

cji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington

®

.

Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkod-

zony lub wpadł do wody.

OPIS

1.ącznik-wyłącznik

2. Zestaw z usuwanymi ostrzami

3. wignia do regulacji długości strzyżenia ( pozycji, 0,5-2mm)

PL

4. 11 nakładek grzebieniowych

HUN

3 lata gwarancji

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

61

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL61100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL61 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

POLSKI

SPOSÓB UŻYCIA

Przed rozpoczęciem strzenia Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i

nie ma na niej pozostości włosów.

Nakładanie nasadki grzebieniowej

Trzymaj grzebień tak, aby jego zęby zwrócone by ku górze.

Przesuń grzebień wzdłuż ostrza maszynki do momentu, kiedy jego przednia część zostanie

stabilnie zamocowana na ostrzu.

Zdejmowanie nasadki grzebieniowej

Trzymając maszynkę ostrzami od siebie, mocno naciśnij grzebień w kierunku przeciwnym

do ostrzy.

Nakładki grzebieniowe i długość włosów

Na środkowej części zewtrznej powierzchni nakładki umieszczono odpowiednie ozna-

czenie (3mm, 6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm i 30mm).

Długość 0,5 mm można osiągć bez użycia grzebieni.

JAK OBCINAĆ WŁOSY

KROK 1 – ZDJĘCIE 1

Używaj 3 mm lub 6 mm nakładki grzebieniowej.

Trzymaj maszynkę tak, aby jej ostrza zwrócone były ku górze. Zacznij strzyżenie od

środkowej części karku.

Powoli unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewnętrznej stronie głowy, za każdym razem

obcinając niewielką ilość włosów.

KROK 2 – Tył głowy – ZDCIE 2

Używając 12 mm, 15 mm lub 18 mm nakładki grzebieniowej obcinaj włosy z tu głowy.

KROK 3 – Boki głowy

Baki przycinać, korzystając z nasadki grzebieniowej o długości 3mm lub 6mm. Następnie

zmienić nasadkę na dłszą – 9mm lub 12 mm i kontynuować strzyżenie włosów na górze

głowy.

KROK 4 – Czubek głowy – ZDCIE 4

Używając 18 mm, 25 mm lub 30 mm naadki grzebieniowej, obcinaj włosy na czubku

głowy w stronę przeciwną do kierunku, w jakim naturalnie rosną.

Aby uzyskać wkszą długość włosów na czubku głowy, używaj maszynki bez naadki

grzebieniowej. Unieś włosy za pomocą małego, zwykłego grzebienia. Obcinaj je wzdł

grzebienia lub uniesione trzymaj między palcami i obcinaj do pożądanej długości.

Zawsze zaczynaj strzyżenie od tyłu głowy.

62

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL62100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL62 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KROK 5 – Końcowe poprawki – ZDJĘCIE 5

Aby krótko przystrzyc okolice karku, używaj maszynki bez naadki grzebieniowej. Aby

równo obciąć włosy nad uszami, używaj nakładek przeznaczonych do przycinania włosów

w okolicach uszu. Nałóż odpowiednią nakładkę, ustaw maszynkę pod kątem i lekko przesu-

waj wokół kdego ucha, w kierunku karku.

Aby uzyskać równe linie w okolicach bokobrodów, odwróć maszynkę tak, aby jej zęby

skierowane były w dół. Ustaw odwróconą maszynkę po kątem prostym w stosunku do

głowy, lekko dotykając skóry końcówkami ostrzy i przesuwaj maszynkę w dół.

WIGNIA REGULACYJNA (ZDJĘCIE 6)

Urządzenie wyposażono w dźwignię regulacyjną znajdującą się z lewej strony maszynki w

pobliżu ostrzy. Regulować dźwignią, aby stopniowo zmieniać odległość ostrza od włosów, a

także w celu polepszenia skuteczności nasadek grzebieniowych. Dźwignia regulacyjna wydła

także żywotność ostrzy, ponieważ przy każdej regulacji używane są różne krawędzie tnące.

DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZYŻENIA

Maszynka do strzenia zawiera tytanowe ostrza o wysokiej jakości, które są na ste

naoliwione. By zapewnić długą wydajnć maszynki, należy regularnie czyścić ostrza i ce

urdzenie. Zawsze naly zaadać nasadkę ochronną na ostrza maszynki.

PO KAŻDYMYCIU

Upewnij się, że maszynka jest wączona i odłącz ją z sieci.

Za pomocą kciuków nacisć na zestaw ostrzy i odciągć od głównej cści urządzenia.

PL

Z ostrzy naly usuwać włosy, które się na nich nagromadzy. Nie wolno zanurzać

maszynki w wodzie.

Aby wyczcić urządzenie, należy je przetrzeć wilgotną miękką ściereczką i od razu

HUN

wytrzeć do sucha.

By ponownie przymocować, należy pokryć końcówkę mocucą i docisć zestaw ostrzy

RUTRROGRSLAE

do głównej części urządzenia.

Uwaga: przed czyszczeniem należy się upewnić, że maszynka jest wączona.

CO SZEŚĆ MIESIĘCY

Zestaw ostrzy należy zdejmować i czyścić w regularnych odspach czasu.

Przy pomocy śrubokrętu odkręć 2 wkręty utrzymuce ostrze we właściwej pozycji. Nie

zdejmuj zestawu ostrzy.

Przy użyciu miękkiej szczoteczki usuń włosy znajdujące się pomiędzy ostrzami. Z ostrzy

nie naly usuwać oleju do smarowania. Nie jest wymagane zdejmowanie mego, rucho-

mego ostrza, wchodzącego w skład zestawu.

HR/

SRB

Przed dokręceniem obu wkrętów, ustaw dźwignię na najniższej pozycji i wyrównaj ostrza

tak, aby krawędzie tnące były ułożone równolegle względem siebie. Dokręć oba wkręty.

63

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL63100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL63 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

POLSKI

Uwaga: jeżeli ostrza nie zostaną prawidłowo wyrównane, efektywność ccia ulegnie

pogorszeniu.

OSTRZENIE:Do czyszczenia maszynki, bądź jej ostrzy nie stosuj płynnych ani żrących

środków czystości oraz środków powodujących korozję.

Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj wyłącznie w suchym miejscu.

Nie owijaj przewodu elektrycznego zasilacza wokół urządzenia..

USUWANIE USTEREK

Jeżeli ostrza nie obcinają włosów z łatwośc, dźwignia do regulacji długości strzyżenia

(RYSUNEK 6) może zostać użyta w celu usunięcia włosów znajdujących się pomdzy

grzebieniem a ostrzem. Czynnć ta powinna spowodować usunięcie włosów i przywrócić

efektywność cięcia. Jeżeli efektywność jest nadal niska, skontaktuj się z naszym najblszym

Centrum Serwisowym.

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA

PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:

Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia podłączonego do sieci.

Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gocych powierzchni.

Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu.

Nie poączaj, ani nie wyłączaj maszynki z sieci mokrymi rękoma.

Nie należy używać produktu z uszkodzony przewód.

Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C.

Podczas czyszczenia naly zawsze wycgnąć wtyczkę z gniazda zasilania.

Korzystaj wyłącznie z wyposenia dostarczonego wraz z produktem.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby

niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez

odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im doadnych instrukcji korzystania z

urdzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

64

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL64100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL64 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

OCHRONA ŚRODOWISKA

Po zyciu maszynki do strzyżenia nie wyrzucać jej wraz z innymi odpadami domowymi.

Zabierz ją do naszego Centrum Serwisowego lub odpowiedniego miejsca, gdzie prowad-

zony jest recykling.

UWAGA: Pojemników baterii nie należy palić ani niszcz, gdyż grozi to wybuchem lub

uwolnieniem toksycznych substancji.

Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.

Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z

odpadami gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się

zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produk-

tu, użytkownik wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając

potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania

dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remington-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

PL

Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty

3-letnią gwarancją od wad materiowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez

klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego

HUN

ytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione

lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to

RUTRROGRSLAE

jednak wyenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefon-

icznie z regionalnym punktem serwisowym Remington

®

.

Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w krych produkt został zakupiony

u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje ostrzy, które ulegają zyciu. Niniejsza gwarancja

nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikacych z

nieprawiowego obchodzenia się z urdzeniem, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja

HR/

SRB

nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urdzenia dokonywanych przez

osoby nieupoważnione.

65

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL65100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd PL65 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

MAGYAR

Köszönjük, hogy a Remington

®

termékének megrlása mellett döntött! Ter-

nket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figy-

elembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használaban.

Kérk, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a terk használati utasítását!

FIGYELEM

A készüléket kirólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak

a Remington

®

által javasolt kiegészíket alkalmazzon.

Ne használja a készüléket, ha az sélt, vízbe esett, vagy elejtette.

LEÍRÁS

1. Be/Ki kapcsoló

2. Cserélhető vágóél készlet

3. Állítókar ( pozíció, 0,5-2mm)

4. 11 db vezetőfé-toldat

3 év garancia

66

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN66100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN66 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

A nyís megkezdése előtt Győződjön meg róla, hogy a nyírógép hajtól és szennyeződésektől mentes.

A fésűtoldat felszerelése

Tartsa a fésűt a fogaival felfelé.

Csúsztassa az alkatrészt a nyírógép vágófere, amíg a fésű elülső része nem rögzül a

vágófejhez.

A fésű eltávolítása

Tartsa úgy a készüléket, hogy a vágófej Önnel ellentétes irányba nézzen, majd egy határo-

zott mozdulattal húzza le a fét a vágófejről.

A fésűtoldatokkal megvalósítható vágáshosszak

A fétoldatok jeléssel vannak ellátva, ami az alkatrészek külső felületének közepén

tható (3mm, 6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm és 30mm).

A 0,5 mm-es vágáshossz vezetőfésű csatlakoztatása nélkül érhető el.

ÚTMUTA A HAJVÁGÁSHOZ

1. LÉS – A tarkó – 1. ÁBRA

Haszlja a 3 mm-es vagy a 6 mm-es vezetősűt.

Tartsa a nyírógépet úgy, hogy a vágófej kései felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó

alján, a fej középvonalában.

Lassan mozgassa felfelé a készüléket. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból.

HUN

HUN

2. LÉPÉS – A fej hátsó része – 2. ÁBRA

A 12 mm-es, 15 mm-es vagy a 18 mm-es vezetőfésű segítségével vágja le a fej hátsó részén

RUTRROGRSLAE

található hajat.

3. LÉPÉS– A fej oldalsó része – 3. ÁBRA

A 3 vagy a 6 mm-es vezefésű segítségével végezze el a pajesz nyírását, majd a hosszabb, 9

mm-es vagy a 12 mm-es vezetőfét csatlakoztatva folytassa a hajvágást a fejtetőn.

4. LÉPÉS – A fejtető – 4. ÁBRA

A 18 mm-es, 25 mm-es vagy a 30 mm-es vezetőfésűt csatlakoztatva vágja le a hajat a

fejten, a haj növekedési inyával ellentétes inyban haladva.

Ha a fejtetőn lévő haj hosszú, használja a nyírógépet fésűtoldat nélkül. Emelje fel a hajat egy

sűvel, majd a fésű mentén haladva végezze el a hajvágást, vagy fogja a tincset az ujjai közé,

HR/

SRB

és így megemelve vágja le a kívánt magasságban.

A hajvágást mindig a fej hátsó része felől kezdje.

67

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN67100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN67 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

MAGYAR

5. LÉPÉS – Befejező lépések – 5. ÁBRA

A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. A fül körüli haj pontos vonalát

az erre szolló vezetősű segítségével készítheti el. Vezesse finoman a megfelelő

sűtoldattal szerelt nyírógépet a fülek körül, eszen a nyakszirtig.

A pajesz végének kialakíhoz fordítsa meg a nyírógépet. Finoman nyomja a megfordított

készülék késének csúcsait merőlegesen a bőréhez, majd mozgassa lefelé a gépet.

ÁLLÍTÓKAR (ÁBRA 6)

A hajvágó folyamatos kesű, kiváló minőségű, kemia bevonatos pengékkel van ellátva.

A gép hosszú ideig tartó tökéletes üzeme érdekében rendszeres iközönként végezze el

a vágókések és a készülék tisztítását. Ha nem haszlja a készüket, mindig helyezze fel a

védőfedelet a vágókésre.

A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA

A vágóél kiváló minősé, titán pengékkel felszerelt, melyek kenése folyamatos. A hoss-

zantartó, üzembiztos működés érdekében kérjük, rendszeresen tisztítsa a pengéket és a

készüléket. A védőkupakot mindig tartsa a pengén.

MINDEN HASZNÁLAT UTÁN

Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos hálózatról.

Hüvelykujjával tolja fel a pengéket. Tovább tolva eltávolíthatja azokat a fő egységről.

Egy kefe setségével tisztítsa meg a késeket a rájuk rakódott hajtól. Ne merítse a nyíró-

pet víz alá.

Egy nedves rongy segítségével tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra.

A pengék ismételt csatlakoztasához illessze a helyére a pengéket a jelölésnek

megfeleen és tolja rá azokat a fő egységre.

Megjegyzés: Tiszs előtt kapcsolja ki a gépet.

HATHAVONTA

Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a vágókéseket.

Egy csavarhúzó segítségével szerelje ki a fix késeket rögtő 2 db csavart. Ne vegye ki a

késkészletet.

Egy kefe setségével tisztítsa meg a késeket a köztük maradt szőrökl. Ne távolítsa el

a kenőzsírt a késekről. A kisméretű mozgó kés eltávolítása nem szükges. A kisretű

mozgó kés eltávolítása nem szükséges.

A 2 csavar meghúsa előtt állítsa az állítókart alsó pozícióba, majd állítsa a kések éleit

egymással párhuzamos helyzetbe. Ezt követően húzza meg a csavarokat.

Ne feledje, hogy a nem megfelelően bllított helyzetű kések csökkentik a nyírás hatékonyságát.

68

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN68100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN68 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

FIGYELEM: Ne használjon folyékony tisztítószert a késeknek, és agresszív vagy korrozív

tisztítószert a kések kerenek a tiszhoz. A felhalmozódott hajat finom kefével

távolítsa el.

A készüléket és annak vezetékét tartsa mindig sraz helyen.

Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré.

HIBAKERESÉS

Ha a kések nem vágk könnyedén a hajat, az állíkar mozgatásával (6. ÁBRA) távolíthatja

el a fésűtoldat és a kések közé szorult hajat. Kapcsolja be a hajnyírót, és mozgassa erőltetés

lkül néhányszor fel-le az állítókart. A művelettel eltávolítható a felhalmozódott haj, így

visszllítható a gép normál vási teljesítnye. Amennyiben a vágási teljesítmény nem javul,

lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal.

FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK

VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZELYI SÉ-

SEK, VALAMINT A TŰZVESLY ELKERÜLÉSE ÉRDEBEN:

Ne hagyja őrizetlel a hálózatra kapcsolt készüket.

Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforsoktól távol.

Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.

Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót.

Ne használja a terket, a sérült vezeket.

HUN

HUN

A borott 15 °C és 35 °C közötti hőrsékleten töltse, haszlja és tárolja.

A tisztítás megkezdése ett mindig csatlakoztassa le a készüléket a villamos hálózatról.

A készülékhez csak a vele egtt szállított kiegészítőket használja.

RUTRROGRSLAE

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érkelési

vagy menlis képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

készülék használatát.

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott nyírógépet ne a háztartási hulladékgyűjbe dobja, hanem juttassa el

HR/

SRB

szervizközpontunkba vagy egb megfelelő gyűjhelyre.

69

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN69100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN69 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

MAGYAR

FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumutorokat, mert

felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

TÁLLÁS

A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készü-

lék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn

belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást

igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.

Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy ügyfélszolgálatunkat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404

Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezé-

sek mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került

értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/

vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia

érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy

végzi.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.

TÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esen

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Forgalmazó neve, címe:

Gyártmány: REMINGTON

®

llási idő: 3 év

Típus:

Eladó szerv által kitöltendő!

Vásárlás időpontja:

70

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN70100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd HUN70 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Reming-

ton

®

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый

продукт компании Remington

®

.

Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации

и сохраните ее для использования в будущем..

ВНИМАНИЕ!

Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как

описано в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные

компанией Remington

®

.

Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили

или повредили, а также если он случайно упал в воду.

ОПИСАНИЕ

1. Выключатель

2. Набор съемных лезвий

HUN

3. Рычаг для регулировки лезвий ( позиций, 0,5-2 мм)

4. 11 насадок-гребней

RUTRROGRSLAE

RU

3 года гарантии

HR/

SRB

71

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU71100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU71 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

РУССКИЙ

РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Перед началом стрижки

Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена.

Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова

находилась приблизительно на уровне Ваших глаз.

Перед началом стрижки тщательно расчешите волосы. Они должны быть сухими и

не спутанными.

Установка насадки-гребня

Держите гребень зубцами вверх

Насадите его на лезвие машинки и надавите, пока передняя часть гребня прочно не

зафиксируется на месте.

Снятие насадки-гребня

Держа машинку лезвием от себя, сильно надавите снизу на гребень в направлении

от лезвий.

Насадкиребни и длина волос

Насадки-гребни и длина волос

Каждая насадкаребень имеет посередине соответствующую маркировку (3 мм, 6

мм, 12 мм, 15 мм, 18 мм, 25 мм и 30 мм).

Длину 0,5 мм можно получить без насадки-гребня.

ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС

ШАГ 1 – Линия шеи – ДИАГРАММА 1

Используйте гребень 3мм или 6мм.

Держите машинку лезвием вверх. Начните стрижку у основания шеи от центра.

Медленно проведите машинкой по волосам вверх и от середины шеи, каждый раз

состригая лишь небольшое количество волос.

ШАГ 2 – Задняя часть головы – ДИАГРАММА 2

Используя гребень 12мм, 15мм или 18мм, подстригите волосы на задней части

головы.

ШАГ 3 – По бокам головы – ДИАГРАММА 3

Используя гребень для длины волос 3 мм или 6 мм, подровняйте бакенбарды. Затем

замените гребень на более длинный (9 мм или 12мм) и перейдите к стрижке волос

сверху на голове.

72

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU72100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU72 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ШАГ 4 – Макушка – ДИАГРАММА 4

Используя гребень 18мм, 25мм или 30мм, подстригите волосы сверху на голове по

направлению против роста волос.

Более длинные волосы на макушке можно оставить, пользуясь машинкой без

насадкиребня. При помощи расчески поднимите волосы сверху на голове. Срежьте

волосы поверх приподнимающей их расчески или зажмите поднятые волосы между

пальцами и подстригите их до желаемой длины.

Стрижку всегда начинайте с задней части головы.

ШАГ 5 – Завершающие штрихи – ДИАГРАММА 5

Машинкой без гребня коротко подстригите волосы у основания и по бокам шеи. При

помощи направляющих для стрижки волос за ушами аккуратно подстригите волосы

вокруг ушей. Выбрав подходящую направляющую, приложите машинку под углом к

голове и аккуратно обведите оба уха по направлению к задней части шеи.

Чтобы аккуратно подровнять бакенбарды, поверните машинку для стрижки волос

на 180 градусов. Приложите повернутую машинку под прямым углом к голове. При

этом концы лезвий должны лишь слегка прикасаться к коже. Подстригите волосы

сверху вниз

РЫЧАГ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ ЛЕЗВИЙ (ДИАГРАММА 6)

Прибор оснащен рычагом для регулировки лезвий, расположенным с левой стороны

возле лезвий. При помощи этого рычага можно установить желаемую длину стрижки,

а также повысить эффективность насадок-гребней. Рычаг для регулировки лезвий

также продлевает срок службы лезвий, поскольку для каждой позиции используется

различное острие.

УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

HUN

Машинка для стрижки волос оснащена титановыми лезвиями с постоянной смазкой.

RUTRROGRSLAE

RU

Для продления срока службы регулярно чистите лезвия и сам прибор. Всегда надевайте

на лезвие защитный колпачок.

ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока.

Устанавливайте и снимайте лезвие с помощью большого пальца руки.

Смахните щеточкой оставшиеся на лезвиях волосы. Не погружайте машинку в воду.

Установите лезвие в направляющих пазах прибора и задвиньте его до конца.

Для чистки протрите корпус машинки влажной тряпочкой и немедленно вытрите

его насухо.

Внимание: машинка должна быть выключена.

HR/

SRB

73

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU73100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU73 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

РУССКИЙ

РАЗ В ПОЛГОДА

Регулярно снимайте и прочищайте блок лезвий.

Отвинтите при помощи отвертки 2 винта, фиксирующих лезвие. Не снимайте блок

лезвий.

Смахните мягкой щеточкой волосы, оставшиеся между лезвиями. Не удаляйте с

лезвий смазочное вещество. Нет необходимости снимать маленькое подвижное

лезвие с прибора.

Вынутое лезвие можно установить на место, надев держатель лезвия с керамическим

покрытием на штырек, находящийся по центру внутри головки. Паз на лезвии

с керамическим покрытием, непосредственно под режущей поверхностью,

зафиксируется на металлической пластине со стороны, противоположной

отверстиям для винтов. Лезвие устанавливается выступами наружу и крепится 2-мя

винтами.

Перед тем как затянуть 2 винта, переведите рычаг для регулировки лезвий в

нижнюю позицию и подравняйте лезвия так, чтобы их режущие края располагались

параллельно друг к другу. Затяните 2 винта. Внимание! Если лезвия установлены

неправильно, ухудшится качество стрижки.

Нанесите несколько капель масла для ножей или швейной машинки на лезвия.

Сотрите излишнее масло.

ВНИМАНИЕ: Не используйте для чистки лезвий жидкие чистящие средства, а также

агрессивные или вызывающие коррозию вещества. Оставшиеся волосы смахните

мягкой щеточкой.

Во время установки или снятия насадок, а также чистки прибора отсоедините

адаптер для зарядки от сети переменного тока.

Храните прибор и электрошнур в сухом помещении.

Не наматывайте шнур адаптера для зарядки на прибор.

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Если лезвия с трудом состригают волосы, удалите забившиеся между зубцами гребня

или лезвиями волосы при помощи рычага для регулировки лезвий (РИСУНОК 6).

Включите машинку и несколько раз переведите рычаг в верхнюю и нижнюю позиции,

не применяя при этом силу. Таким образом будут удалены волосы и восстановится

эффективность режущего блока. В противном случае обратитесь в ближайший

сервисный центр компании Remington

®

.

74

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU74100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU74 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:

Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра.

Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.

Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.

Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.

Не используйте изделие, если шнур поврежден. Заменить поврежденный шнур

питания можно, обратившись в ближайший сервисный центр Remington

®

.

Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.

Всегда отключайте прибор от сети при его чистке.

Используйте исключительно входящие в комплект детали.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми

отходами. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте триммер вместе с

бытовыми отходами. Утилизировать устройство можно в ближайшем сервисном

HUN

центре Remington

®

или в соответствующих приемных пунктах.

RUTRROGRSLAE

RU

ВНИМАНИЕ: Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это

может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

HR/

SRB

75

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU75100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU75 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

РУССКИЙ

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих иза некачественных материалов или некачественной сборки,

в течение 3-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш

прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или

заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON

®

в Вашем регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей

линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Данная гарантия не распространяется на ножи, являющиеся расходными материалами.

Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Модель _____REMINGTON

®

HC5030_________________________________

Дата продажи ___________________________________________________

Продавец _____________________________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.

76

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU76100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd RU76 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Remington

®

’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,

fonksiyonellik ve tasam ihtiyaçlarını kaılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni

Remington

®

ürünüzü keyifle kullanacağızı umuyoruz.

tfen kullanım talimatlanı dikkatle okuyunuz ve ileride bvurmak için güvenli

bir yerde saklayız.

DİKKAT

Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanız. Remington

®

tarafından

tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayız.

Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü

kullanmayınız.

AÇIKLAMA

1. Açma/Kapama düğmesi

2. Çıkalabilir bıçak seti

3. İnceltme kolu ( positions, 0.5-2mm)

HUN

4. 11 adet tarak aksesuarı

RUTRROGRSLAE

3 yıl garanti

TR

HR/

SRB

77

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd TR77100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd TR77 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

TÜRKÇE

KULLANIM

Kesime başlamadan önce

Saç kesme makinesinde saç veya kir olup olmadığını kontrol ediniz.

Tarağı takmak için

Tarı dişleri yukarı bakacak şekilde tutunuz.

Tarın ön tarafı kesme başlığına sıca oturana kadar kesme bğı üzerinde kaydınız.

Tarağı çıkarmak için

Saç kesme makinesini kesim bıçağı kendinize dru dönük şekilde tutarak tarı sıkıca

kesme başlığından dışa doğru çekiniz.

Tarak Aksesuarları Saç Uzunlukları

Her tarak aksesuarı yüzey alanının orta dış kısnda uygun şekilde işaretlenmiştir (3mm,

6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm ve 30mm).

0.5mm‘lik uzunluk bir tarak olmadan elde edilir.

SAÇ KESİM TALİMATLARI

1.ADIM - Ense bölgesi– RESİM 1

3mm’lik veya 6mm’lik tarak kullanız.

Saç kesme makinesini bıçak dişleri yukarı bakacak şekilde tutunuz. Kesme işlemine enseni-

zin alt kısmının ortasından başlayınız.

Saç kesme makinesini yavaşça kaldırarak yukarı ve dışa doğru her seferinde biraz keserek

devam ediniz.

2. ADIM - Bın arka kısmı– REM 2

12, 15mm’lik veya 18mm’li tarağı takarak başızın arka kısmındaki saçları kesiniz.

3. ADIM - Başın yan tarafları– REM 3

veya 6 mm’lik tarı takarak favorileri düzeltiniz. Daha sonra 9 veya 12 mm’lik tarı taka-

rak başın üst kısımlarına dru tıraşa devam ediniz.

4. ADIM - Başın üst kısmı – REM 4

18, 25 mm’lik veya 30mm’lik tarı takarak başın üst tarafındaki saçları normal uzama

yönünün tersine doğru kesiniz.

Üst tarafta daha uzun saç istiyorsanız tarak kullanmayınız. Başın üst tarafındaki saçları

çük bir el tarı yardımıyla kaldırınız. El tarağının üzerindeki kalkmış olan saçları kesiniz

veya saçları kaldırmak için parmaklarının arana alınız ve istediğiniz uzunlukta kesiniz.

Daima arka taraftan başlayarak kesiniz.

78

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd TR78100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd TR78 11.08.10 21:2911.08.10 21:29