Remington HC5030 – страница 2
Инструкция к Машинке Для Волос Remington HC5030

FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ATTENTION: N’utilisez pas de produits nettoyants liquides sur les lames ou de produits
chimiques corrosifs sur le boîtier des lames. Utilisez toujours une brosse douce pour
enlever les cheveux accumulés.
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec.
F
Ne pas enrouler le cordon du chargeur autour de l’appareil.
DÉPANNAGE
Si les lames semblent avoir des difficultés à couper les cheveux, le levier de réglage (IMAGE
6) peut être utilisé pour enlever les cheveux coincés entre le peigne et la lame. Mettez en
marche la tondeuse et faites monter et descendre le levier plusieurs fois, sans jamais forcer.
Cela devrait permettre d’enlever les cheveux et de rétablir l’efficacité de coupe. Si ce n’est
pas le cas, veuillez contacter le Service après-vente Remington le plus proche de chez vous.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
HUN
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
RUTRROGRSLAE
Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyer.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
HR/
SRB
19
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FR19100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FR19 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

FRANÇAIS
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas la tondeuse avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile. Vous pouvez le
déposer dans nos Centres de service ou dans des déchetteries appropriées.
ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout
risque d’explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d’informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.
remington-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 3 ans à compter
de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la
période de garantie, nous procéderions à la correction de chaque problème ou au remplace-
ment de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une
telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes
amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après vente Remington
®
de
votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un reven-
deur autorisé.
Cette garantie ne porte pas sur les lames, qui sont des consommables. Les dommages causés
par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une
utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également
pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou
réparé par une personne non autorisée par Remington
®
.
20
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FR20100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FR20 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Gracias por elegir Remington
®
. Nuestros productos están diseñados para satis-
facer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro
para futura consulta.
E
ADVERTENCIA
Utilice este aparato sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por Remington
®
.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al
agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Botón de encendido/apagado
2. Juego de cuchillas desmontables
3. Palanca de ajuste ( posiciones, 0.5-2mm)
6
HUN
4. 11 peines guía de corte
RUTRROGRSLAE
3 años de garantía
HR/
SRB
21
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E21100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E21 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ESPAÑOL
INDICACIONES DE USO
Antes de iniciar el corte
Compruebe que su cortapelos no tenga pelos ni suciedad.
Para colocar una guía de corte
Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba
Introdúzcala sobre la cuchilla del cortapelos hasta que la parte frontal de la guía encaje en
la misma.
Para retirar la guía de corte
Sujetando el cortapelos con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a usted, tire de la
guía de corte hacia arriba y sepárelo de la cuchilla.
Longitudes de las guías de corte
Cada guía de corte está identificada con la referencia correspondiente sobre su superficie
exterior (3mm, 6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm y 30mm).
La longitud de 0.5mm se consigue sin ningún peine.
INSTRUCCIONES DE CORTE DEL PELO
PASO 1 – Nuca – DIAGRAMA 1
Utilice la guía de corte de 3 mm o 6 mm.
entro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente la maquinilla por el pelo moviéndola hacia arriba y hacia fuera y cortando
sólo poco pelo a la vez.
PASO 2 – Parte posterior de la cabeza – DIAGRAMA 2
Con la guía de 12 mm, 15mm o 18 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza.
PASO 3 – Lados de la cabeza – DIAGRAMA 3
Con la guía de corte de 3mm o 6mm instalada, corte las patillas. A continuación cámbiela
por la guía de corte más larga de 9mm o 12mm, y continúe cortando hacia la parte superi-
or de la cabeza.
PASO 4 – Parte superior de la cabeza – DIAGRAMA 4
Con la guía de 18mm, 25mm o 30 mm, corte el pelo de la parte superior de la cabeza en
dirección contraria al crecimiento normal del pelo.
Para dejar el pelo más largo en la parte superior, no utilice la guía de corte. Levante el
pelo de la parte superior con un pequeño peine de mano. Corte por encima del peine
con el pelo levantado o sujete el pelo entre los dedos para levantarlo y corte a la longitud
deseada.
Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.
22
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E22100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E22 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PASO 5 – El toque final – DIAGRAMA 5
Utilice el cortapelos sin guía de corte para obtener un corte más al ras en la base y los
lados del cuello. Utilice las guías para orejas para obtener un contorno nítido alrededor de
cada oreja. Coloque la guía adecuada, incline la maquinilla y pásela suavemente alrededor
de cada oreja hasta la parte posterior del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el cortapelos. Apóyelo
invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando suave-
E
mente la piel, y corte hacia abajo.
PALANCA DE AJUSTE (DIAGRAMA 6)
Este producto dispone de una palanca de ajuste situada en el lado izquierdo del cortapelos,
cerca de las cuchillas. Ajuste la palanca para cambiar gradualmente la longitud de corte y
mejorar así la eficacia de las guías de corte. La palanca de ajuste también permite prolongar la
vida útil de las cuchillas, ya que en cada posición trabaja una zona distinta del filo de corte.
CUIDADO DEL CORTAPELOS
Su máquina está equipada con cuchillas de titanio de alta calidad que tienen una lubricación
permanente. Para asegurar una larga vida de su máquina, limpie las cuchillas y la unidad regu-
larmente. Mantenga siempre la cubierta protectora en la cuchilla de la máquina.
DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que el cortapelos esté apagado y desenchufado de la red eléctrica.
Para retirar las cuchillas de la unidad principal, empuje con los pulgares hacia afuera.
Elimine el pelo acumulado en las cuchillas con el cepillo. No sumerja el aparato en el agua.
Para volver a ponerlas, alinee la pestaña de ubicación y luego empuje la cuchilla sobre la
unidad principal.
HUN
Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo inmediatamente.
RUTRROGRSLAE
Nota: Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está apagado.
CADA SEIS MESES
Debe extraerse y limpiarse las cuchillas de forma periódica.
Con un destornillador, retire los 2 tornillos de fijación de la cuchilla. No retire el conjunto
de cuchillas.
Con un cepillo suave retire el pelo que haya quedado entre las cuchillas. No retire el
lubricante de las cuchillas.
No es necesario extraer la pequeña cuchilla móvil del aparato.
Antes de apretar completamente los 2 tornillos, debe ajustar la palanca en la posición más
HR/
SRB
baja y alinear las cuchillas para que los bordes de corte queden paralelos entre sí. Apriete
los 2 tornillos.
23
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E23100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E23 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ESPAÑOL
Recuerde que si las cuchillas no están alineadas correctamente, resultará afectada la
eficiencia de corte.
ADVERTENCIA:
No utilice productos de limpieza líquidos para las cuchillas ni productos químicos agresi-
vos o corrosivos sobre la cubierta de las mismas. Utilice un cepillo suave para eliminar el
pelo acumulado.
Guarde siempre este aparato y el cable en un lugar libre de humedad.
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si las cuchillas cortan el pelo con dificultad, puede utilizar la palanca de ajuste (DIAGRAMA
6) para eliminar los pelos que hayan quedado atrapados entre la guía y la cuchilla. De este
modo conseguirá eliminar el pelo y recuperar la eficacia de corte. En caso contrario, póngase
en contacto con su centro de servicio Remington más próximo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCAR-
GAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje enchufado un aparato cuando usted no esté presente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni desenchufe el cortapelos con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está dañado.
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
24
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E24100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E24 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No deseche la unidad en la basura doméstica al final de su vida útil. Puede entregarla en
nuestros centros de servicio o en los puntos de recolección apropiados.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar
E
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remingtoneurope.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 3
años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a
reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo
sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica
una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio
Remington
®
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
HUN
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
RUTRROGRSLAE
Esta garantía no cubre daños en cuchillas, ya que se trata de elementos consumibles. La
garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por
una persona no autorizada por nosotros.
HR/
SRB
25
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E25100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd E25 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ITALIANO
Complimenti per aver scelto Remington
®
. I prodotti Remington
®
sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie
a questo nuovo apparecchio Remington
®
sarà possibile raggiungere i risultati
desiderati.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non consigliati da Remington
®
.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto
a terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1. Interruttore On/Off
2. Set lame rimovibili
3. Leva di regolazione del taglio ( posizioni, 0,5-2mm)
6
4. 11 pettini guida accessori
Garanzia di 3 anni
26
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I26100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I26 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di procedere con il taglio
Esaminare attentamente il tagliacapelli per accertarsi che sia privo di residui di capelli e
perfettamente pulito.
Per montare un pettine
Tenere il pettine in modo che i denti siano rivolti verso l’alto.
I
Farlo scivolare sopra e lungo la lama del tagliacapelli finché la parte anteriore del pettine
non aderisce saldamente alla lama.
Per rimuovere il pettine
Sostenendo il tagliacapelli in modo che le lame siano rivolte in direzione opposta al viso,
spingere saldamente il pettine verso l’alto e all’esterno delle lame.
Lunghezze di capelli per i pettini
Ciascun pettine è contrassegnato opportunamente sulla superficie mediana (3 mm, 6 mm,
12 mm, 15 mm, 18 mm, 25 mm e 30 mm).
Per ottenere la lunghezza di 0,5 mm non è necessario alcun pettine.
ISTRUZIONI PER IL TAGLIO DEI CAPELLI
PASSAGGIO 1 - Nuca alla base del collo – FIGURA 1
Utilizzare il pettine guida da 3 o 6 mm.
Tenere il tagliacapelli con i denti della lama rivolti verso l’alto. Procedere al taglio iniziando
dal centro della nuca alla base del collo.
Sollevare lentamente il tagliacapelli, muovendolo nei capelli verso l’alto e l’esterno. Tagliare
HUN
poco alla volta.
RUTRROGRSLAE
PASSAGGIO 2 - NUCA – FIGURA 2
Montare il pettine guida da 12, 15mm o 18 mm sul tagliacapelli e tagliare i capelli sulla nuca.
PASSAGGIO 3 - Lati del capo – FIGURA 3
Montare il pettine guida da 3 o 6 mm e spuntare le basette. Successivamente, cambiare
il pettine guida con quello da 9 o 12 mm e proseguire con il taglio dei capelli sulla parte
superiore del capo.
PASSAGGIO 4 - Parte superiore del capo – FIGURA 4
Montare il pettine guida da 18 mm, 25mm o 30mm sul tagliacapelli e tagliare i capelli nella
direzione opposta a quella di crescita.
HR/
SRB
Per i capelli più lunghi della parte superiore del capo, utilizzare il taglicapelli senza il pettine
guida. Sollevare i capelli verso l’alto avvalendosi di un piccolo pettine. Tagliare la quantità
27
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I27100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I27 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ITALIANO
di capelli che fuoriesce dai denti del pettine. In alternativa, sollevare i capelli prendendoli
tra le dita e tagliarli in base alla lunghezza desiderata.
Iniziare sempre lavorando la nuca.
PASSAGGIO 5 - Tocchi di rifinitura – FIGURA 5
Utilizzare il tagliacapelli senza pettine per un’accurata rifinitura della base e dei lati del
collo. Utilizzare le guide del pettine per disegnare una linea definita intorno ad ogni
orecchio. Per impostare la guida del pettine per gli orecchi nel modo desiderato, inclinare
il tagliacapelli e applicare dei colpi leggeri intorno a ciascun orecchio fino ad arrivare alla
base del collo.
Per modellare le basette in una linea di taglio particolarmente definita, girare il taglicapelli.
Posizionarlo ad angolo retto con la testa in modo che le estremità delle lame tocchino
leggermente la pelle, quindi procedere lavorando verso il basso.
LEVA DI REGOLAZIONE DEL TAGLIO (FIGURA 6)
Questo apparecchio è fornito di una leva di regolazione del taglio posizionato accanto alle
lame sul lato sinistro. Regolandola, è possibile modificare in modo graduale la distanza tra il
tagliacapelli e il cuoio capelluto, nonché ottimizzare l’uso degli accessori del pettine. La leva
di assottigliamento consente inoltre di prolungare la durata di vita delle lame perché per ogni
impostazione viene utilizzata una lama diversa.
MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
La tosatrice è dotata di lame in titanio ad alta qualità lubrificate a vita. Per prolungare la
durata della tosatrice, pulire le lame e il gruppo regolarmente. Applicare sempre il cappuccio
protettivo sulle lame della tosatrice.
DOPO OGNI USO
Accertarsi che il tagliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione.
Con i pollici, spingere il set di lame verso l‘alto e rimuoverlo dall‘unità principale.
Spazzolare i residui di capelli accumulati sulle lame. Non immergere il tagliacapelli in acqua.
Per pulire l’unità, inumidirla con un panno bagnato e asciugarla immediatamente.
Per riapplicarlo, allineare la leva di posizionamento e premere il set di lame nuovamente
nell‘unità principale.
Nota: quando viene pulito, il tagliacapelli deve essere spento.
OGNI SEI MESI
Leggere attentamente le istruzioni per seguire le procedure seguenti Il set lame deve essere
rimosso e pulito regolarmente.
Rimuovere le due viti di ritenzione dalla lama fissa con un cacciavite. Non disassemblare il
set lame.
Eliminare la peluria dalle lame con uno spazzolino morbido. Non rimuovere il grasso
lubrificante dalle lame.
28
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I28100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I28 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Non è necessario smontare la piccola lama mobile dall’unità.
Prima di stringere completamente le 2 viti, regolare la leva di assottigliamento sulla posi-
zione inferiore e allineare le lame in modo che i fili di taglio siano paralleli l’uno all’altro,
quindi stringere le 2 viti.
Tenere presente che se le lame non sono allineate correttamente, l’efficienza di taglio
risulterà compromessa.
ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti liquidi sulle lame, né sostanze chimiche aggres-
sive o corrosive sulla relativa custodia. Per rimuovere la peluria accumulata, fare sempre
I
uso di uno spazzolino morbido.
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo
di umidità.
Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente intorno all‘apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEM
Se le lame non risultano scorrevoli durante il taglio, è possibile utilizzare la leva di regolazio-
ne del taglio (FIGURA 6) per rimuovere la peluria tra il pettine e la lama. Accendere il tagli-
acapelli e spostare più volte la leva verso l’alto e il basso, senza forzarla in alcuna direzione.
Questa operazione permetterà di rimuovere la peluria e ripristinare l’efficienza di taglio. In
caso contrario, rivolgersi al Centro di Assistenza Remington più vicino.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
HUN
AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
RUTRROGRSLAE
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate.
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con
l’acqua.
Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato.
L‘apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra
15 e 35 °C.
HR/
SRB
Durante le operazioni di pulizia, l’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di
corrente.
Utilizzare solo i componenti forniti con l’apparecchio.
29
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I29100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I29 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ITALIANO
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da
infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibil-
mente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Una volta esaurito il ciclo di vita, non gettare la tosatrice nei rifiuti domestici. È possibile
provvedere allo smaltimento del prodotto presso i Centri di Assistenza Remington o i
punti di raccolta appositi.
ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché
potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.
Remington
®
garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un
periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il perio-
do di garanzia, Remington
®
provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratui-
ta, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò
non comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia. In caso l’apparecchio sia ancora
coperto da garanzia, sarà sufficiente rivolgersi al centro di assistenza Remington
®
locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Nella garanzia non sono incluse le lame, parti naturalmente soggette a usura. La presente
garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alter-
azione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie.
La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato
da personale da noi non autorizzato. Il manuale e le specifiche tecniche di questo prodotto
possono subire variazioni senza alcun preavviso.
30
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I30100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd I30 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tak fordi du valgte et Remington
®
-produkt. Vores produkter er designet, så de
lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber,
du får glæde af dit nye Remington
®
-apparat.
Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan
finde den frem igen.
ADVARSEL
DK
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington
®
.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska-
diget eller tabt ned i vand.
BESKRIVELSE
1. Tænd/sluk-knap
2. Afmonterbart knivbladesæt
3. Justeringskontakt( positioner, 0,5-2mm)
6
4. 11 afstandskamme til påmontering
HUN
3 års garanti
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
31
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK31100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK31 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

DANSK
SÅDAN BRUGES APPARATET
Før du starter klipningen, skal du
Tjekke hårklipperen og sørge for, at den er fri for hår og smuds.
Montering af kammen
Hold kammen med tænderne pegende opad.
Før kammen langs med klipperbladet, indtil forsiden af den sidder fast imod klipperbladet.
Afmontering af kam
Hold klipperen, så bladene vender væk fra dig selv, og skub med fast hånd kammen opad og
væk fra bladene.
Afstandskamme til forskellige hårlængder
Alle kamme er mærket midtfor på ydersiden (3mm, 6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm,
and 30mm). En længde på 0,5 mm kan opnås uden kam.
VEJLEDNING I KLIPNING AF HÅRET
TRIN 1 – Nakken – DIAGRAM 1
Brug 3 mm eller 6mm afstandskam.
Hold klipperen, så tænderne på bladet peger opad. Start fra midten, på den nederste del
af nakken.
Løft langsomt klipperen, og fortsæt opad og udad gennem håret. Trim et lille stykke ad
gangen.
TRIN 2 – Baghovedet – DIAGRAM 2
Håret på baghovedet klippes med kammen på 12 mm, 15 mm eller 18 mm.
TRIN 3 – Siden af hovedet – DIAGRAM 3
Trim bakkenbarter med afstandskammen på 3 mm eller 6 mm. Skift derefter til en længere
kam 9 mm eller 12 mm og gå videre med at klippe mod toppen.
TRIN 4 – Toppen af hovedet – DIAGRAM 4
Med en afstandskam på 18mm, 25mm eller 30mm klippes håret i toppen imod den normale
vækstretning.
Hvis du ønsker længere hår i toppen, kan du klippe uden afstandskam. Løft håret i toppen
med en lille håndkam. Klip over håndkammen, mens du løfter håret, eller løft håret mellem
fingrene, og klip det i den ønskede længde.
Gå altid ud fra bagsiden af hovedet.
32
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK32100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK32 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Trin 5 – Sidste finpudsning – DIAGRAM 5
Brug klipperen uden kam til at trimme tæt rundt i hårkanten og på halsen. Brug øreaf-
standskammene til at få en ren hårkant rundt om ørerne. Vælg den korrekte øreaf-
standskam, hold klipperen vinkelret, og kør med en let bevægelse rundt om hvert øre mod
nakken.
For at give bakkenbarterne en ren, lige kant vendes klipperen rundt. Anbring den vendte
klipper i en ret vinkel mod hovedet, idet spidsen af bladene let berører huden, og før den
nedad.
JUSTERINGSKONTAKT (DIAGRAM 6)
Dette apparat er forsynet med en justeringskontakt, der sidder på venstre side af klip-
peren i nærheden af bladene. Indstil kontakten, så klippetætheden ændres gradvist og
effektiviteten af de påmonterede kamme forbedres. Justeringskontakten er også med til at
DK
forlænge bladenes levetid, idet der bruges et forskelligt skær for hver indstilling.
PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER
Din hårklipper er udstyret med titaniumsblade af høj kvalitet, som har en permanent overfla-
desmøring. For at sikre at din hårklipper fungerer optimalt gemmen hele sin levetid, rengør
bladene og maskinen regelmæssigt. Opbevar altid beskyttelseshætten på hårklipperknivbla-
det.
EFTER BRUG
Sørg for, at klipperen er slukket og at stikket er trukket ud af stikkontakten.
Brug dine tommelfingre til at skubbe knivbladesættet ud af maskinen.
Børst opsamlede hår af bladene. Læg ikke klipperen i vand.
Rengøring foretages ved at aftørre apparatet med en fugtig klud og straks derefter tørre
HUN
det af.
For genmontering, indstil længdemærket og skub knivbladesættet tilbage i maskinen.
RUTRROGRSLAE
NB: Sørg for, at hårklipperen er slukket under rengøring.
HVER 6. MÅNED
Bladenheden bør tages af og rengøres med jævne mellemrum.
Fjern med en skruetrækker de to skruer, der holder det faste blad. Fjern ikke bladenheden.
Børst hår mellem bladene væk med en blød rengøringsbørste. Fjern ikke smørefedtet fra
bladene. Det er ikke nødvendigt at fjerne det lille bevægelige blad fra apparatet.
Før de 2 skruer spændes helt til, indstilles justeringskontakten i den laveste stilling, og
bladene rettes ind, så deres skær står parallelt. Spænd de 2 skruer.
HR/
SRB
Bemærk, at klippefunktionen forringes, hvis bladene ikke er korrekt tilrettet.
33
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK33100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK33 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

DANSK
ADVARSEL: Undlad at bruge flydende rensemiddel på bladene eller skrappe eller ætsende
kemikalier på bladindfatningen. Brug altid en blød børste til at fjerne de ophobede hår.
Opbevar altid apparatet og ledningen på et fugtfrit sted.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet.
FEJLFINDING
Hvis bladene har svært ved at klippe håret, kan justeringskontakten (DIAGRAM 6) bruges
til at fjerne hår, der måtte sidde i klemme mellem kam og blad. Tænd hårklipperen, og før
justeringskontakten op og ned et par gange, men tving ikke kontakten i nogen af retningerne.
Dette burde fjerne hårene og genskabe klipperens effektivitet. I modsat fald bedes du kon-
takte nærmeste Remington
®
servicecenter.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR
FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE
REDUCERES:
Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
Undgå, at netstik og ledning bliver våde.
Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
Brug ikke produktet med en beskadiget ledning.
Brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring.
Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
34
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK34100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK34 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BESKYT MILJØET
Smid ikke hårklipperen i husholdningsaffald ved udgangen af dens nyttige levetid. Apparatet
kan afleveres på et Remington
®
servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted.
ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere
eller frigive giftige stoffer.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se
www.remingtoneurope.com
DK
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i 3 år regnet fra forbrugerens
oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer
vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning,
forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperi-
oden.
Ring til dit nærmeste Remington
®
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
HUN
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
RUTRROGRSLAE
Denne garanti omfatter ikke knive, som er sliddele.Garantien omfatter heller ikke skader på
produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug
i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder
ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af
Remington
®
.
HR/
SRB
35
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK35100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd DK35 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SVENSKA
Tack för att du valt Remington
®
. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya hårklipp-
ningsmaskin från Remington
®
.
Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
OBS!
Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksanvisning.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington
®
.
Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1. Strömbrytare på/av
2. Avtagbart bladset
3. Reglerspak ( nivåer, 0,5-2 mm)
4. 11 kamtillsatser
3 års garanti
36
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S36100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S36 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ANVÄNDNING
Före klippningen
Kontrollera hårklippningsmaskinen för att se till att den är fri från hår och smuts.
Montering av kam
Håll kammen med dess tänder uppåt
Låt den glida längs klipparbladet till fronten så att den sitter fast mot klipparbladet.
För att ta bort kammen
Håll klipparen med bladen vända bort från dig, tryck kammen uppåt och bort från bladen.
Kamtillsatsens hårlängder
S
Klipplängden på varje kamtillsats är markerad mitt på utsidan (3mm, 6mm, 12mm, 15mm,
18mm, 25mm, and 30mm).
0,5 mm längd uppnås utan några kammar.
INSTRUKTIONER FÖR HÅRKLIPPNING
STEG 1 – Nacken – DIAGRAM 1
Använd 3mm eller 6mm kam.
Håll klipparen med bladtänderna riktade uppåt. Börja i mitten av nedre delen av nacken.
För klipparen sakta uppåt, arbeta uppåt och utåt genom håret och trimma bara en liten
bit i taget.
STEG 2 - Bakhuvudet – DIAGRAM 2
HUN
Med 12mm, 15mm eller 18mm kam monterad, klipp håret bak i nacken.
STEG 3 – Sidan av huvudet – DIAGRAM 3
RUTRROGRSLAE
Med kam 3mm eller 6mm monterad trimmar du polisongerna. Byt sedan till den längre
9mm eller 12mm kammen och fortsätt att klippa ovanpå huvudet.
STEG 4 – Ovanpå huvudet – DIAGRAM 4
Med 18mm, 25mm eller 30mm kam monterad, klipp håret ovanpå huvudet mot växtrikt-
ningen.
För längre hår ovanpå huvudet, klipp utan kam. Lyft håret ovanpå huvudet med en liten
handkam. Klipp över handkammen med håret upplyft eller håll håret mellan fingrarna och
lyft det och klipp till önskad längd.
Arbeta alltid från baksidan av huvudet.
HR/
SRB
37
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S37100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S37 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SVENSKA
STEG 5 – Avslutande finputsningar – DIAGRAM 5
Använd klipparen utan kamtillsatsen för en närmare trimning runt nederkanten och
sidorna i nacken. Använd specialdistanserna för att få en rak linje runt varje öra. Vinkla
klipparen mot specialdistansen och stryk lätt runt varje öra bak mot nacken.
För att få en rak linje på polisongerna, vänd på hårklipparen. Placera den vända hårklippa-
ren i rät vinkel mot huvudet, låt bladet lätt röra vid huden och arbeta nedåt.
REGLERSPAK (DIAGRAM 6)
Denna hårklippare har en reglerspak placerad på vänster sida av klipparen nära bladen.
Använd spaken för att ändra längden på klippningen gradvis och förbättra kamtillsatsernas
effektivitet. Reglerspaken ökar också livslängden på bladen eftersom olika eggar används för
varje inställning.
VÅRDA DIN HÅRKLIPPNINGSMASKIN
Din klippare är inpassad med högkvalitativa titanblad som ständigt fuktas. För att säkerställa
din klippares långvariga prestanda, ska du rengöra bladen och enheten regelbundet. Behåll
alltid skyddshöljet över klipparens blad.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd och bortkopplad från elnätet.
Använd dina tummar för att trycka bladsetet uppåt och bort från huvudenheten.
Borsta bort hopsamlat hår från bladen. Doppa inte klipparen i vatten.
För att rengöra enheten, torka av med en fuktig trasa och eftertorka omedelbart.
För att sätta tillbaka det, placera lokaliseringsfliken längs med och tryck sedan tillbaka
bladsetet på huvudenheten.
OBS: Se till att klipparen är avstängd när den rengörs.
VAR SJÄTTE MÅNAD
Ta bort och rengör bladen regelbundet.
Ta bort de två skruvarna som håller fast det fasta bladet med en skruvmejsel. Ta inte bort
bladenheten.
Borsta bort hår mellan bladen med en mjuk rengöringsborste. Ta inte bort smörjolja från
bladen. Det är inte nödvändigt att ta bort det lilla rörliga bladet från hårklippningsmas-
kinen.
Innan de två skruvarna dras åt, justera reglerspaken till lägsta läget och rikta bladen så att
deras skärkanter är parallella med varandra. Dra åt de två skruvarna.
Om inte bladen är korrekt inpassade kommer klippeffekten att bli nedsatt.
VARNING: Använd inte alkoholhaltiga, starka eller aggresiva medel på bladytan. Använd
alltid en mjuk borste för att ta bort hopsamlat hår.
38
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S38100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S38 11.08.10 21:2911.08.10 21:29