Remington HC5030 – страница 3
Инструкция к Машинке Для Волос Remington HC5030

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Förvara alltid denna apparat och sladden i en fuktfri miljö.
Linda inte sladden till laddaren runt apparaten.
FELSÖKNING
Om bladen inte verkar klippa håret lätt kan reglerspaken (Bild 6) användas för att ta bort hår
som fastnat mellan kammen och bladet. Detta bör ta bort hår och återställa klippeffektivi-
teten. Om inte, kontakta närmaste Remington
®
Servicecenter.
S
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELEKTRISKA
STÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR:
Apparaten ska aldrig lämnas utan uppsikt när den är inkopplad i ett eluttag.
Håll kontakten och sladden undan från heta ytor.
Se till att kontakten och sladden inte blir våta.
Koppla inte in eller ur hårklippningsmaskinen med våta händer.
Använd ej produkten om sladden är skadad.
Ladda, använd och förvara hårklippningsmaskinen vid en temperatur mellan 15°C och
35°C.
Koppla alltid bort den från elnätet när den rengörs
Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.
HUN
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner om detta.
RUTRROGRSLAE
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte klippern bland hushållsavfall efter att det har används färdigt efter sin långa
livslängd. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller hantera den enligt gällande
avfallsbestämmelser.
VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte, eftersom giftiga ämnen
HR/
SRB
kan frigöras.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
39
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S39100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S39 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SVENSKA
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 3 års garanti från inköpsdatum för
defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under
garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan
kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantiti-
den. Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Garantin gäller inte klippblad, då dessa är förbrukningdelar. Inte heller täcks skador på
produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller
användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktion-
erna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person
som inte är auktoriserad av oss.
40
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S40100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S40 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Kiitämme, että valitsit Remington
®
in. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että
nautit uuden Remington-tuotteesi käytöstä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä
muita kuin Remington
®
in suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai
kastunut.
FIN
KUVAUS
1. Virtakytkin
2. Irrotettava teräsarja
3. Ohennuksen säätövipu ( asentoa, 0,5-2 mm)
4. 11 vaihdettavaa kampaosaa
HUN
RUTRROGRSLAE
3 vuoden takuu
HR/
SRB
41
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN41100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN41 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI
KÄYTTÖOHJEET
Före klippningen. Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia.
Kamman kiinnitys
Pitele kampaa siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin.
Aseta kampa leikkuuterän päälle ja työnnä sitä leikkuuterää pitkin eteenpäin, kunnes sen
etureuna on tukevasti kiinni leikkuuterässä.
Kamman irrotus
Pitele leikkuria siten, että sen terät osoittavat itsestäsi poispäin ja työnnä kampaa lujasti
ylöspäin ja teristä poispäin.
Kampaosien leikkauspituudet
Jokaisessa kampapäässä on vastaava merkintä ulkosivun keskipinnan kohdalla (3 mm, 6 mm,
12 mm, 15 mm, 18 mm, 25 mm ja 30 mm).
0,5 mm pituus saadaan ilman kampaa.
HIUSTENLEIKKUUOHJEET
VAIHE 1 – Niskan seutu – KUVA 1
Kiinnitä laitteeseen 3 mm:n tai 6 mm:n kampaosa.
Pitele leikkuria siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen
keskeltä päätä niskan alaosasta.
Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikaten vain
vähän kerrallaan.
VAIHE 2 – Takaraivo – KUVA 2
Kiinnitä 12 mm:n, 15 mm:n tai 18 mm:n kampaosa ja leikkaa hiukset takaraivon alueelta.
VAIHE 3 – Ohimot – KUVA 3
Kiinnitä 3 mm:n tai 6 mm:n kampaosa ja rajaa pulisongit. Vaihda sen jälkeen pidempään 9
mm:n tai 16 mm:n kampaosaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan.
VAIHE 4 – Päälaki – KUVA 4
Kiinnitä 18 mm:n, 25 mm:n tai 30 mm:n kampaosa ja leikkaa hiukset päälaelta hiusten
luontaisen kasvusuunnan vastaisesti.
Leikkaa päälaella olevat pitkät hiukset ilman kampaosaa. Nosta päälaella olevat hiukset
pienen käsikamman avulla. Leikkaa hiukset kamman yläpinnan mukaisesti, kun hiukset ovat
koholla tai tartu hiuksiin sormilla ja leikkaa ne haluttuun pituuteen.
Työskentele aina aloittamalla pään takaosasta.
42
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN42100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN42 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VAIHE 5 – Viimeistely – KUVA 5
Käytä leikkuria ilman kampaosaa niskan alueen tarkkaan rajaukseen. Käytä ”korvakam-
paohjaimia” korvien ympäristön rajaukseen. Valitse sopiva ”korvakampaohjain”, kallista
leikkuria ja kierrä korvat kevyesti painellen niskaan saakka.
Suorat pulisongit saat kääntämällä leikkurin toisin päin. Pidä leikkuria kohtisuorassa päähän
nähden ja työskentele alaspäin siten, että terien kärjet koskettavat ihoa kevyesti.
OHENNUKSEN SÄÄTÖVIPU (KUVA 6)
Tämä tuote on varustettu ohennuksen säätövivulla, joka sijaitsee laitteen vasemmalla
puolella terien vieressä. Säädä ohennuksen määrää asteittain säätövivun avulla ja paranna
samalla kampaosien tehokkuutta. Ohennuksen säätövipu pidentää myös terien käyttöikää,
sillä jokaisella ohennusasetuksella on oma leikkuureunansa.
HIUSTENLEIKKURIN KUNNOSSAPITO
FIN
Trimmerin terät ovat korkealaatuista titaania, ja ne on pysyvästi rasvattu. Puhdista terät ja
koko laite säännöllisesti varmistaaksesi trimmerin pitkä käyttöiän. Pidä suojus aina trimmerin
leikkuuterän suojana.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Tarkista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.
Käyttämällä peukaloitasi voit työntää teräsarjan ylös ja poispäin päälaitteesta.
Poista leikkuuteriin kertyneet hiukset harjaamalla. Älä upota leikkuria veteen.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
Kiinnittääksesi teräsarjan uudelleen laitteeseen, sinun on asetettava tarkkuusohjain ja
painettava sitten teräsarja paikalleen.
HUN
Huomaa: Varmista, että leikkuri on puhdistettaessa kytketty pois päältä
RUTRROGRSLAE
KUUDEN KUUKAUDEN VÄLEIN
Teräsarja on irrotettava ja puhdistettava säännöllisin väliajoin.
Irrota kiinteätä terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä irrota teräsarjaa.
Harjaa terien välissä olevat ihokarvat pois pehmeällä puhdistusharjalla. Älä poista terissä
olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa terää ei tarvitse irrottaa laitteesta.
Ennen kahden ruuvin kiristämistä kokonaan säädä ohennuksen säätövipu alimpaan asen-
toonsa ja säädä terät siten, että niiden leikkuureunat ovat keskenään samansuuntaisia.
Kiristä kaksi ruuvia. Huomaa, että leikkausteho kärsii, jos teriä ei ole kohdistettu oikein.
VAROITUS: Älä puhdista leikkuuteriä nestemäisillä puhdistusaineilla tai teräkoteloa kar-
heilla tai syövyttävillä aineilla. Käytä kerääntyneiden hiusten poistamiseen aina pehmeätä
HR/
SRB
harjaa.
Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa.
Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille.
43
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN43100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN43 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI
VIANETSINTÄ
Mikäli laitteen terät eivät leikkaa hiuksia helposti, kamman ja terän väliin mahdollisesti juut-
tuneet hiukset voidaan poistaa ohennuksen säätövivun (KUVA 6) avulla. Kytke leikkuri päälle
ja liikuttele ohennuksen säätövipua muutaman kerran ylös- ja alaspäin, älä kuitenkaan pakota
vipua kumpaankaan suuntaan. Tämän toimenpiteen jälkeen hiustukokset yleensä poistuvat
ja leikkausteho palautuu ennalleen. Jos näin ei kuitenkaan tapahdu, ota yhteyttä lähimpään
Remington-huoltoliikkeeseen.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖIS-
KUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut.
Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
Irrota laite aina verkosta, kun puhdistat sitä.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja
tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet
tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä trimmeriä normaalin talousjätteen mukana. Toimita laite hävitettäväksi huoltoli-
ikkeeseemme tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
44
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN44100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN44 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat
mahdolliset viat. Takuu on voimassa 3 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote
osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä
tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan
pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON
®
-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien
lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Tämä takuu ei koske teriä, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei myöskään korvaa onnettomuud-
esta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai turvaohjeiden
FIN
vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote on purettu
tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
45
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN45100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN45 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington
®
. Os nossos produtos são criados de
acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Espera-
mos que goste de usar o seu novo produto Remington
®
.
Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura con-
sulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não
utilize outros acessórios não recomendados pela Remington
®
.
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido
mergulhado em água ou estiver danificado.
DESCRIÇÃO
1. Interruptor On/Off (ligado/desligado)
2. Conjunto de lâmina amovível
3. Alavanca ( posições, 0.5-2mm)
4. 11 pentes guia acessórios
3 anos de garantia
46
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P46100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P46 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
UTILIZAR A SUA TESOURA
Antes de começar a cortar
Inspeccione a tesoura, certificando-se de que não tem cabelos ou detritos.
Para colocar um pente
Segure o pente com os dentes voltados para cima
Deslize-o ao longo da lâmina da tesoura até a frente do pente se encontrar encostada à
lâmina da tesoura.
Para retirar o pente
Segurando a tesoura com as lâminas viradas para o lado oposto ao seu, puxe o pente para
cima e para longe da lâmina da tesoura.
Comprimentos de cabelo dos acessórios de pente
Cada acessório de pente tem a marca apropriada na sua superfície média exterior (3mm,
6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm, and 30mm).
P
Sem pentes é possível obter um comprimento de 05.mm.
INSTRUÇÕES PARA CORTE DO CABELO
PASSO 1 – Base da nuca – DIAGRAMA 1
Use a guia de pente de 3 mm ou 6 mm.
Segure na tesoura com os dentes da lâmina voltados para cima. Comece pelo centro da
cabeça na base do pescoço.
Lentamente, levante a tesoura, progredindo para cima e para fora, pelo cabelo, aparando
apenas um pouco de cada vez.
HUN
PASSO 2 – Nuca – DIAGRAMA 2
RUTRROGRSLAE
Utilizando a guia de pente fornecida com 12 mm, 15 mm ou 18 mm, corte o cabelo na base
da nuca.
PASSO 3 – Lado da cabeça – DIAGRAMA 3
Apare as patilhas aplicando a guia de pente de 3 mm ou de 6 mm. Em seguida, mude para
a guia de pente mais comprida de 9 mm ou de 12 mm e continue a cortar até ao cimo da
cabeça.
HR/
SRB
47
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P47100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P47 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS
PASSO 4 – Topo da cabeça – DIAGRAMA 4
Utilizando a guia de pente fornecida com 18mm, 25mm ou 30mm corte o cabelo no topo
da cabeça na direcção em que o cabelo cresce normalmente.
Para o cabelo mais comprido em cima, use sem a guia de pente. Levante o cabelo no topo
da cabeça com um pequeno pente de mão. Corte sobre o pente com o cabelo levantado
ou segure no cabelo entre os dedos para o levantar e corte no comprimento desejado.
Progrida sempre a partir da parte de trás da cabeça.
PASSO 5 – Retoques finais – DIAGRAMA 5
Utilize a tesoura sem um pente para cortar rente na base e lados do pescoço. Use as guias
de pente das orelhas para obter uma linha definida em volta de cada orelha. Coloque a
guia de pente de orelha apropriada, incline a tesoura e suavemente apare em volta de cada
orelha até à parte de trás do pescoço.
Para obter uma linha direita e definida nas patilhas, inverta a tesoura. Prima a tesoura a
um ângulo recto em relação à cabeça, as pontas das lâminas tocando suavemente na pele,
e apare para baixo.
ALAVANCA (DIAGRAMA 6)
Este produto possui uma alavanca no lado esquerdo da tesoura, perto das lâminas. Ajuste
a alavanca de modo a mudar gradualmente o tamanho do corte e também para aumentar a
eficácia dos acessórios do pente. A alavanca prolonga também o tempo de vida das lâminas
pois é utilizado um contorno de corte diferente em cada posição.
CUIDADOS A TER COM A SUA TESOURA DE CABELO
A sua máquina de cortar cabelo está equipada com lâminas em titânio de qualidade superior,
que são permanentemente lubrificadas. De modo a assegurar que a sua máquina tenha um
desempenho duradouro, limpe as lâminas e a máquina com regularidade. Mantenha sempre a
capa de protecção na lâmina da máquina.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Assegure-se de que a tesoura está desligada e com a ficha fora da tomada de alimentação.
Use os polegares para pressionar o conjunto da lâmina para cima e para o retirar do corpo
da máquina.
Retire os pêlos que ficam entre as lâminas com uma escova. Não mergulhe a tesoura em
água.
Utilize um pano húmido para limpar a unidade, secando-a de imediato.
Para voltar a introduzir, alinhe a barra de colocação e depois pressione de novo o conjunto
da lâmina no interior da máquina.
48
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P48100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P48 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Nota: Antes de limpar, assegure-se de que a tesoura está desligada..
DE SEIS EM SEIS MESES
O conjunto de lâminas deve ser retirado e limpo regularmente.
Retire os 2 parafusos de retenção da lâmina fixa com uma chave de parafusos. Não retire
o conjunto de lâminas.
Retire os pêlos que ficam entre as lâminas com uma escova macia de limpeza. Não retire o
produto lubrificante das lâminas.
Não é necessário retirar a pequena lâmina móvel da unidade.
Antes de apertar completamente os 2 parafusos, ajuste a alavanca para a posição mais
baixa e alinhe as lâminas para que as respectivas margens de corte fiquem paralelas entre
si. Aperte os 2 parafusos.
De notar que se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas o corte não será
eficaz.
ATENÇÃO:
Não utilize produtos de limpeza líquidos nas lâminas ou produtos químicos fortes ou
P
corrosivos na cobertura das lâminas. Utilize sempre uma escova macia para retirar os
cabelos acumulados.
Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade.
Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo.
IDENTIFICAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
HUN
Caso as lâminas não cortem o cabelo com facilidade, a alavanca (DIAGRAMA 6) pode ser
utilizada para remover qualquer cabelo que tenha ficado preso ente o pente e a lâmina.
RUTRROGRSLAE
Isto deverá remover os cabelos e tornar o corte mais eficiente. Caso contrário, contacte o
serviço de assistência autorizado da Remington
®
mais próximo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUES ELÉCTRI-
COS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS
Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada.
HR/
SRB
Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecidas.
Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.
Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas.
49
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P49100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P49 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS
Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado.
Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Quando estiver a limpar o dispositivo, desligue sempre o fio da tomada de alimentação.
Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
PROTEGER O AMBIENTE
Não coloque a máquina de cortar cabelo, no fim da sua vida útil, junto dos resíduos
domésticos. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência ou em locais de
recolha adequados.
ATENÇÃO:
Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site
www.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia
contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período
de 3 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar fal-
has dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição
do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada
a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia. No caso de ser
necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência REMINGTON
®
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Esta garantia não inclui as lâminas, as quais são consideradas peças consumíveis. Os danos
provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao
produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias
não estão também ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido
desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington
®
.
50
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P50100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P50 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington
®
. Naše výrobky sú na-
vrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame,
že tento výrobok značky Remington
®
sa vám bude dobre používať.
Pozorne si prečítajte návod na použitite a uschovajte ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.
Nepoužívajte nástavce, ktoré spoločnosť Remington
®
neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo
spadol do vody.
OPIS
SK
1. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
2. Výmenná súprava čepelí
3. Kužeľová páčka ( pozícií, 0,5 až 2 mm)
4. 11 hrebeňových nástavcov
HUN
3-ročná záruka
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
51
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK51100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK51 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA
NÁVOD NA POUŽITIE
Kým začnete strihať
Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty.
Nasadenie hrebeňa
Držte hrebeň zúbkami nahor.
Nasuňte ho na čepeľ a posúvajte pozdĺž nej, až kým predok hrebeňa nebude pevne sedieť
na celej strihacej čepeli.
Vyňatie hrebeňa
Pevne zatlačte hrebeň smerom nahor a vysuňte ho z čepelí, pričom zastrihovač držte tak,
aby čepele smerovali od vás.
Hrebeň prílohy pre rôzne dĺžky strihanie
Každý hrebeňový nástavec má v strede na povrchu vyznačenú dĺžku strihu (3mm, 6mm,
12mm, 15mm, 18mm, 25mm, and 30mm).
Dĺžka 0,5 mm sa dosiahne bez pripojených hrebeňov.
NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV
KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1
Použite 3- alebo 6-milimetrový hrebeňový nástavec.
Držte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti
hlavy nad krkom.
Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor
a od hlavy.
KROK 2 – Zadná časť hlavy – OBRÁZOK 2
Ostrihajte vlasy na zadnej časti hlavy s nasadeným 12-, 15- alebo 18-milimetrovým
hrebeňovým nástavcom.
KROK 3 – Bočné strany hlavy – OBRÁZOK 3
Zastrihnite bokombrady s nasadeným 3- alebo 6-milimetrovým hrebeňovým nástavcom.
Potom ho vymeňte za 9- alebo 12-milimetrový hrebeňový nástavec a pokračujte so
strihaním smerom k temenu.
KROK 4 – Temeno – OBRÁZOK 4
Ostrihajte vlasy na temene s nasadeným 18-, 25- or 30-milimentrovým hrebeňovým
nástavcom, pričom postupujte v proti smere ich rastu.
52
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK52100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK52 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ak sa na temene nachádzajú dlhšie vlasy, strihajte bez nástavca. Vlasy nadvihnite malým
ručným hrebeňom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichyťte medzi prsty, nadvihnite
ich a ostrihajte na požadovanú dĺžku.
Vždy začnite strihať na zadnej časti hlavy.
KROK 5 – Posledné úpravy – OBRÁZOK 5
Na dosiahnutie krátkeho zostrihu okolo spodnej časti hlavy a na stranách krku používajte
zastrihovač bez hrebeňového nástavca. Pre rovnomerné zastrihnutie okolo uší používajte
vodiace hrany hrebeňa. Nakloňte zastrihovač a mierne zaberte okolo každého ucha
smerom k zadnej časti krku.
Pre rovnomerné zastrihnutie bokombrád otočte zastrihovač. Otočený zastrihovač priložte
k hlave pod pravým uhlom tak, aby sa rezné hrany čepelí zľahka dotýkali pokožky, a potom
zastrihnite smerom nadol.
KUŽEĽOVÁ PÁČKA (OBRÁZOK 6)
Tento výrobok má na ľavej strane v blízkosti čepelí kužeľovú páčku, ktorou sa nastavuje
tesnosť strihu a ktorá tak zvyšuje efektivitu hrebeňových nástavcov. Okrem toho predlžuje
životnosť čepelí, pretože pri každom nastavení sa používa iná rezná hrana.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ VLASOV
SK
Zastrihovač vlasov je vybavený vysokokvalitnými titánovými čepeľami, ktoré sú trvalo maza-
né. Aby sa zabezpečil dlho trvajúci výkon zastrihovača, pravidelne čistite čepele aj strojček.
Vždy držte ochrannú čiapočku na čepeli zastrihovača.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Uistite sa, že zastrihovač je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
HUN
Čepeľ posúvajte hore a preč od telesa strojčeka len palcami.
Kefkou čepele očistite od nahromadených vlasov. Zastrihovač neponárajte do vody.
RUTRROGRSLAE
Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
Pri opätovnom zakladaní čepele vyrovnajte vodiaci kolík a potom čepeľ nasuňte späť do
telesa strojčeka.
Poznámka: Zastrihovač musí byť počas čistenia vypnutý
KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV
Čepele treba v pravidelných intervaloch vybrať a vyčistiť.
Skrutkovačom odmontujte 2 skrutky, ktoré upevňujú čepele. Nevyberajte celú zostavu.
Mäkkou čistiacou kefkou odstráňte vlasy spomedzi čepelí. Neodstraňujte mazivo z čepelí.
HR/
SRB
Malú pohyblivú čepeľ vyberať z jednotky nemusíte. Malú pohyblivú čepeľ vyberať z
jednotky nemusíte.
53
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK53100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK53 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA
Predtým ako obe skrutky dotiahnete, nastavte kužeľovú páčku do dolnej polohy a čepele
tak, aby ich rezné hrany boli v paralelnej polohe. Dotiahnite obe skrutky.
Upozorňujeme vás, že nesprávne nasadenie a usporiadanie čepelí zníži účinnosť strihania.
UPOZORNENIE: Pri čistení čepelí a puzdra nepoužívajte tekuté čistiace prostriedky, ani
silné leptavé chemikálie. Na odstránenie nahromadených vlasov používajte vždy mäkkú
kefku.
Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste.
Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak čepele nestrihajú vlasy ľahko, možno kužeľovou páčkou (OBRÁZOK 6) odstrániť vlasy
zachytené medzi hrebeňom a lištami. Zapnite zastrihovač a zľahka niekoľkokrát pohnite
kužeľovou páčkou hore a dolu. Toto by malo odstrániť zachytené vlasy a obnoviť účinnosť
strihania. V opačnom prípade kontaktujte najbližšie servisné centrum spoločnosti
Remington
®
.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku neklaďte na horúce povrchy.
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
Neodpájajte výrobok z elektrickej siete s mokrými rukami.
Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom.
Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.
Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja
54
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK54100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK54 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti zastrihovač vlasov nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Môžete
ho zlikvidovať v niektorom z našich servisných stredísk alebo na príslušných zberných
miestach.
UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže vybuchnú.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 3-ročnú záru-
ku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú
SK
od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne
ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že
existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného
alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON
®
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
HUN
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
RUTRROGRSLAE
díleri. Táto záruka nezahŕňa nože, ktoré sú opotrebovateľnými súčasťami. Nevzťahuje sa
ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania,
poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými
alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo
opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.
HR/
SRB
55
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK55100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK55 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington
®
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby
splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu.Doufáme, že budete
svůj nový výrobek Remington
®
rádi používat.
Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k
němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze kúčelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné
příslušenství než to, které doporučuje Remington
®
.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či
pokud spadl do vody
OPIS
1. Vypínač
2. Odnímatelná holicí hlava
3. Nastavovací páčka ( poloh, 0,5-2mm)
4. 11 nástavců s vodícími hřebeny
3 roky záruka
56
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ56100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ56 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NÁVOD K POUŽITÍ
Než začnete stříhat
Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
Připojení hřebenu
Držte hřeben zuby nahoru
Nasuňte ho na čepel strojku, až bude přední část hřebenu pevně sedět na čepeli.
Sejmutí hřebenu
Držte strojek tak, aby čepele směřovaly od vás, hřeben silně zatlačte nahoru a směrem
od čepelí.
Délka vlasů u jednotlivých hřebenových nástavců
Každý hřebenový nástavec je na vnější straně uprostřed příslušným způsobem označen
(3mm, 6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm, and 30mm).
Délky 0,5mm lze dosáhnout bez jakýchkoli hřebenů.
POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ
KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1
Použijte vodicí hřeben šířky 3mm nebo 6mm.
CZ
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní
části krku.
Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen
kousek.
HUN
KROK 2 – Zadní část hlavy – OBRÁZEK 2
Nasaďte vodicí hřeben šířky 12mm, 15mm nebo 18mm a ostříhejte vlasy na zadní straně
RUTRROGRSLAE
hlavy.
KROK 3 – Boční strana hlavy – OBRÁZEK 3
Nasaďte vodicí hřeben s délkou střihu 3 nebo 6 mm a zastřihněte kotlety. Pak ho vyměňte
za delší vodící hřeben s délkou střihu 9mm nebo 12mm a pokračujte ve stříhání horní části
hlavy.
KROK 4 – Vršek hlavy – OBRÁZEK 4
Nasaďte vodicí hřeben šířky 18mm, 25mm nebo 30mm a ostříhejte vlasy na vršku hlavy v
opačném směru, než vlasy běžně rostou.
Pokud chcete, aby byly vlasy na vršku hlavy delší, použijte strojek bez vodícího hřebene.
HR/
SRB
Vlasy na vršku hlavy zvedněte malým příručním hřebenem. Stříhejte zvednuté vlasy přes
hřeben nebo je držte zvednuté v prstech a zastřihněte je na požadovanou délku.
Vždy postupujte od zadní části hlavy.
57
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ57100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ57 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ČESKY
KROK 5 – Konečná úprava – OBRÁZEK 5
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po
stranách krku. Použijte vodící nástavce na uši, abyste dosáhli rovné linie okolo každého
ucha. Přiložte správný vodicí hřeben na ucho, nastavte strojek do příslušného úhlu a lehce
jím pohybujte okolo ucha směrem ke krku.
Chcete-li dosáhnout čisté rovné linie na kotletách, strojek otočte. Přiložte otočený strojek
k hlavě v pravém úhlu tak, aby se špičky čepelí zlehka dotýkaly pokožky, a pak postupujte
směrem dolů.
SEŘIZOVACÍ PÁČKA (OBRÁZEK 6)
Tento výrobek má seřizovací páčku, která se nachází na levé straně strojku blízko čepelí.
Nastavením páčky můžete postupně měnit výšku střihu a zlepšit účinnost hřebenových
nástavců. Seřizovací páčka prodlužuje i životnost čepelí, protože u každého nastavení se
používá jiné ostří.
PÉČE O STROJEK NA VLASY
Váš strojek na vlasy je vybaven žiletkami z vysoce kvalitního titanu, které jsou stále namazané.
Pro zajištění dlouhé životnosti Vašeho strojku na vlasy, pravidelně čistěte jak strojek, tak jeho
žiletky. Vždycky nechávejte na žiletkách strojku ochranný kryt.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je strojek vypnutý a odpojený ze sítě.
Pomocí palců odjistěte a odstraňte holicí hlavu od hlavní jednotky.
Z čepelí odstraňte nahromaděné vlasy pomocí kartáčku. Nedávejte strojek do vody.
Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osušíte.
Pro opětovné připevnění napojte polohovací zoubek a pak zacvakněte holicí hlavu zpět ho
hlavní jednotky.
Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osušíte. Poznámka: Před
čištěním strojku se ujistěte, že je vypnutý.
KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ
V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vyčistit.
Šroubovákem odstraňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel. Neodstraňujte celou sadu
čepelí.
Měkkým čisticím štětečkem vykartáčujte vlasy mezi čepelemi. Neodstraňujte z čepelí
mazivo. Malou pohyblivou čepel není třeba z jednotky vyjímat.
Předtím, než zmíněné 2 šrouby úplně dotáhnete, posuňte nastavovací páčku do dolní polo-
hy a vyrovnejte čepele tak, aby jejich ostří byla souběžná. Pak tyto 2 šrouby utáhněte.
Uvědomte si, že pokud nebudou čepele správně vyrovnány, sníží se účinnost stříhání.
58
100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ58100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ58 11.08.10 21:2911.08.10 21:29