Remington HC5030 – страница 3

Инструкция к Машинке Для Волос Remington HC5030

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Förvara alltid denna apparat och sladden i en fuktfri miljö.

Linda inte sladden till laddaren runt apparaten.

FELSÖKNING

Om bladen inte verkar klippa håret lätt kan reglerspaken (Bild 6) användas för att ta bort hår

som fastnat mellan kammen och bladet. Detta bör ta bort hår och återställa klippeffektivi-

teten. Om inte, kontakta närmaste Remington

®

Servicecenter.

S

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELEKTRISKA

STÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR:

Apparaten ska aldrig lämnas utan uppsikt när den är inkopplad i ett eluttag.

Håll kontakten och sladden undan från heta ytor.

Se till att kontakten och sladden inte blir våta.

Koppla inte in eller ur hårklippningsmaskinen med våta händer.

Använd ej produkten om sladden är skadad.

Ladda, använd och förvara hårklippningsmaskinen vid en temperatur mellan 15°C och

35°C.

Koppla alltid bort den från elnätet när den rengörs

Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.

HUN

Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner om detta.

RUTRROGRSLAE

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte klippern bland hushållsavfall efter att det har används färdigt efter sin långa

livslängd. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller hantera den enligt gällande

avfallsbestämmelser.

VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte, eftersom giftiga ämnen

HR/

SRB

kan frigöras.

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

39

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S39100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S39 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SVENSKA

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 3 års garanti från inköpsdatum för

defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under

garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan

kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantiti-

den. Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

Garantin gäller inte klippblad, då dessa är förbrukningdelar. Inte heller täcks skador på

produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller

användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktion-

erna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person

som inte är auktoriserad av oss.

40

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S40100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd S40 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Kiitämme, että valitsit Remington

®

in. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan

korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että

nautit uuden Remington-tuotteesi käytöstä.

Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käytä varten.

VAROITUS

Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käytoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käy

muita kuin Remington

®

in suosittelemia osia.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai

kastunut.

FIN

KUVAUS

1. Virtakytkin

2. Irrotettava teräsarja

3. Ohennuksen säätövipu ( asentoa, 0,5-2 mm)

4. 11 vaihdettavaa kampaosaa

HUN

RUTRROGRSLAE

3 vuoden takuu

HR/

SRB

41

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN41100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN41 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI

KÄYTTÖOHJEET

re klippningen. Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia.

Kamman kiinnitys

Pitele kampaa siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin.

Aseta kampa leikkuuten päälle ja työnnä sitä leikkuuteä pitkin eteenpäin, kunnes sen

etureuna on tukevasti kiinni leikkuutessä.

Kamman irrotus

Pitele leikkuria siten, että sen terät osoittavat itsessi poispäin ja työnnä kampaa lujasti

ylöspäin ja teristä poispäin.

Kampaosien leikkauspituudet

Jokaisessa kampaässä on vastaava merkintä ulkosivun keskipinnan kohdalla (3 mm, 6 mm,

12 mm, 15 mm, 18 mm, 25 mm ja 30 mm).

0,5 mm pituus saadaan ilman kampaa.

HIUSTENLEIKKUUOHJEET

VAIHE 1 – Niskan seutu – KUVA 1

Kiinnitä laitteeseen 3 mm:n tai 6 mm:n kampaosa.

Pitele leikkuria siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen

keskeltä päätä niskan alaosasta.

Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikaten vain

vähän kerrallaan.

VAIHE 2 – Takaraivo – KUVA 2

Kiinnitä 12 mm:n, 15 mm:n tai 18 mm:n kampaosa ja leikkaa hiukset takaraivon alueelta.

VAIHE 3 – Ohimot – KUVA 3

Kiinnitä 3 mm:n tai 6 mm:n kampaosa ja rajaa pulisongit. Vaihda sen jälkeen pidemän 9

mm:n tai 16 mm:n kampaosaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan.

VAIHE 4 – Päälaki – KUVA 4

Kiinnitä 18 mm:n, 25 mm:n tai 30 mm:n kampaosa ja leikkaa hiukset päälaelta hiusten

luontaisen kasvusuunnan vastaisesti.

Leikkaa päälaella olevat pitkät hiukset ilman kampaosaa. Nosta päälaella olevat hiukset

pienen käsikamman avulla. Leikkaa hiukset kamman yläpinnan mukaisesti, kun hiukset ovat

koholla tai tartu hiuksiin sormilla ja leikkaa ne haluttuun pituuteen.

Tskentele aina aloittamalla pään takaosasta.

42

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN42100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN42 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VAIHE 5 – Viimeistely – KUVA 5

Käytä leikkuria ilman kampaosaa niskan alueen tarkkaan rajaukseen. Käytä ”korvakam-

paohjaimia” korvien ympäristön rajaukseen. Valitse sopiva ”korvakampaohjain”, kallista

leikkuria ja kierrä korvat kevyesti painellen niskaan saakka.

Suorat pulisongit saat käänllä leikkurin toisin päin. Pidä leikkuria kohtisuorassa päähän

hden ja työskentele alaspäin siten, että terien kärjet koskettavat ihoa kevyesti.

OHENNUKSEN SÄÄTÖVIPU (KUVA 6)

mä tuote on varustettu ohennuksen säätövivulla, joka sijaitsee laitteen vasemmalla

puolella terien vieressä. Säädä ohennuksen määä asteittain säätövivun avulla ja paranna

samalla kampaosien tehokkuutta. Ohennuksen säätövipu pidentää myös terien käytikää,

sillä jokaisella ohennusasetuksella on oma leikkuureunansa.

HIUSTENLEIKKURIN KUNNOSSAPITO

FIN

Trimmerin terät ovat korkealaatuista titaania, ja ne on pysyvästi rasvattu. Puhdista terät ja

koko laite säännöllisesti varmistaaksesi trimmerin pitkä käyttöiän. Pidä suojus aina trimmerin

leikkuuterän suojana.

JOKAISENYTTÖKERRANLKEEN

Tarkista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.

Käyttämällä peukaloitasi voit työntää teräsarjan ylös ja poispäin päälaitteesta.

Poista leikkuuteriin kertyneet hiukset harjaamalla. Älä upota leikkuria veteen.

Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.

Kiinnittääksesi tesarjan uudelleen laitteeseen, sinun on asetettava tarkkuusohjain ja

painettava sitten teräsarja paikalleen.

HUN

Huomaa: Varmista, että leikkuri on puhdistettaessa kytketty pois pääl

RUTRROGRSLAE

KUUDEN KUUKAUDEN VÄLEIN

Teräsarja on irrotettava ja puhdistettava säännöllisin väliajoin.

Irrota kiinteätä terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä irrota tesarjaa.

Harjaa terien välissä olevat ihokarvat pois pehmllä puhdistusharjalla. Älä poista teris

olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa teä ei tarvitse irrottaa laitteesta.

Ennen kahden ruuvin kirismistä kokonaan säädä ohennuksen säätövipu alimpaan asen-

toonsa ja säädä terät siten, että niiden leikkuureunat ovat keskenään samansuuntaisia.

Kiristä kaksi ruuvia. Huomaa, että leikkausteho kärsii, jos teriä ei ole kohdistettu oikein.

VAROITUS: Älä puhdista leikkuuteriä nestemäisillä puhdistusaineilla tai teräkoteloa kar-

heilla tai syövyttävillä aineilla. Käytä kerääntyneiden hiusten poistamiseen aina pehmeätä

HR/

SRB

harjaa.

Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa.

Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille.

43

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN43100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN43 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI

VIANETSINTÄ

Mili laitteen terät eivät leikkaa hiuksia helposti, kamman ja terän väliin mahdollisesti juut-

tuneet hiukset voidaan poistaa ohennuksen säätövivun (KUVA 6) avulla. Kytke leikkuri päälle

ja liikuttele ohennuksen säätövipua muutaman kerran ylös- ja alaspäin, älä kuitenkaan pakota

vipua kumpaankaan suuntaan. Tämän toimenpiteen jälkeen hiustukokset yleensä poistuvat

ja leikkausteho palautuu ennalleen. Jos näin ei kuitenkaan tapahdu, ota yhteyttä lähimpään

Remington-huoltoliikkeeseen.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖIS-

KUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:

Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.

Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.

Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.

Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.

Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut.

Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.

Irrota laite aina verkosta, kun puhdistat sitä.

Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja

tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet

tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Älä hävitä trimmeriä normaalin talousjätteen mukana. Toimita laite hävitettäväksi huoltoli-

ikkeeseemme tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko nii, sillä ne saattavat rähtää tai pääsä

myrkyllisiä aineita ympäristöön.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

44

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN44100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN44 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheetmässä kunnossa. Annamme

tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat

mahdolliset viat. Takuu on voimassa 3 vuotta tuotteen ostopäivämääräs. Mili tuote

osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä

tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan

pidenmis. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON

®

-huoltoon.

Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien

lisäksi.

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyt tuotteitamme.

mä takuu ei koske teriä, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei myöskään korvaa onnettomuud-

esta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai turvaohjeiden

FIN

vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote on purettu

tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

45

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN45100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd FIN45 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS

Obrigado por ter escolhido a Remington

®

. Os nossos produtos são criados de

acordo com os mais altos pades de qualidade, funcionalidade e design. Espera-

mos que goste de usar o seu novo produto Remington

®

.

Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura con-

sulta.

ATENÇÃO

Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não

utilize outros acessórios não recomendados pela Remington

®

.

Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido

mergulhado em água ou estiver danificado.

DESCRIÇÃO

1. Interruptor On/Off (ligado/desligado)

2. Conjunto de lâmina amovível

3. Alavanca ( posições, 0.5-2mm)

4. 11 pentes guia acessórios

3 anos de garantia

46

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P46100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P46 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

UTILIZAR A SUA TESOURA

Antes de começar a cortar

Inspeccione a tesoura, certificando-se de que não tem cabelos ou detritos.

Para colocar um pente

Segure o pente com os dentes voltados para cima

Deslize-o ao longo da lâmina da tesoura até a frente do pente se encontrar encostada à

lâmina da tesoura.

Para retirar o pente

Segurando a tesoura com as lâminas viradas para o lado oposto ao seu, puxe o pente para

cima e para longe da lâmina da tesoura.

Comprimentos de cabelo dos acessórios de pente

Cada acessório de pente tem a marca apropriada na sua superfície média exterior (3mm,

6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm, and 30mm).

P

Sem pentes é possível obter um comprimento de 05.mm.

INSTRUÇÕES PARA CORTE DO CABELO

PASSO 1 – Base da nuca – DIAGRAMA 1

Use a guia de pente de 3 mm ou 6 mm.

Segure na tesoura com os dentes da lâmina voltados para cima. Comece pelo centro da

cabeça na base do pescoço.

Lentamente, levante a tesoura, progredindo para cima e para fora, pelo cabelo, aparando

apenas um pouco de cada vez.

HUN

PASSO 2 – Nuca – DIAGRAMA 2

RUTRROGRSLAE

Utilizando a guia de pente fornecida com 12 mm, 15 mm ou 18 mm, corte o cabelo na base

da nuca.

PASSO 3 – Lado da cabeça – DIAGRAMA 3

Apare as patilhas aplicando a guia de pente de 3 mm ou de 6 mm. Em seguida, mude para

a guia de pente mais comprida de 9 mm ou de 12 mm e continue a cortar até ao cimo da

cabeça.

HR/

SRB

47

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P47100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P47 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS

PASSO 4 – Topo da caba – DIAGRAMA 4

Utilizando a guia de pente fornecida com 18mm, 25mm ou 30mm corte o cabelo no topo

da caba na direcção em que o cabelo cresce normalmente.

Para o cabelo mais comprido em cima, use sem a guia de pente. Levante o cabelo no topo

da caba com um pequeno pente de mão. Corte sobre o pente com o cabelo levantado

ou segure no cabelo entre os dedos para o levantar e corte no comprimento desejado.

Progrida sempre a partir da parte de trás da cabeça.

PASSO 5 – Retoques finais – DIAGRAMA 5

Utilize a tesoura sem um pente para cortar rente na base e lados do pescoço. Use as guias

de pente das orelhas para obter uma linha definida em volta de cada orelha. Coloque a

guia de pente de orelha apropriada, incline a tesoura e suavemente apare em volta de cada

orelha até à parte de ts do pescoço.

Para obter uma linha direita e definida nas patilhas, inverta a tesoura. Prima a tesoura a

um ângulo recto em relação à cabeça, as pontas das lâminas tocando suavemente na pele,

e apare para baixo.

ALAVANCA (DIAGRAMA 6)

Este produto possui uma alavanca no lado esquerdo da tesoura, perto das lâminas. Ajuste

a alavanca de modo a mudar gradualmente o tamanho do corte e também para aumentar a

eficácia dos acessórios do pente. A alavanca prolonga também o tempo de vida das lâminas

pois é utilizado um contorno de corte diferente em cada posição.

CUIDADOS A TER COM A SUA TESOURA DE CABELO

A sua máquina de cortar cabelo está equipada com lâminas em tinio de qualidade superior,

que são permanentemente lubrificadas. De modo a assegurar que a sua máquina tenha um

desempenho duradouro, limpe as lâminas e a máquina com regularidade. Mantenha sempre a

capa de protecção na lâmina da máquina.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO

Assegure-se de que a tesoura está desligada e com a ficha fora da tomada de alimentação.

Use os polegares para pressionar o conjunto da lâmina para cima e para o retirar do corpo

da máquina.

Retire os pêlos que ficam entre as lâminas com uma escova. Não mergulhe a tesoura em

água.

Utilize um pano húmido para limpar a unidade, secando-a de imediato.

Para voltar a introduzir, alinhe a barra de colocação e depois pressione de novo o conjunto

da lâmina no interior da máquina.

48

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P48100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P48 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nota: Antes de limpar, assegure-se de que a tesoura está desligada..

DE SEIS EM SEIS MESES

O conjunto de lâminas deve ser retirado e limpo regularmente.

Retire os 2 parafusos de retenção da lâmina fixa com uma chave de parafusos. Não retire

o conjunto de lâminas.

Retire os pêlos que ficam entre as lâminas com uma escova macia de limpeza. Não retire o

produto lubrificante das lâminas.

Não é necessário retirar a pequena lâmina móvel da unidade.

Antes de apertar completamente os 2 parafusos, ajuste a alavanca para a posição mais

baixa e alinhe as lâminas para que as respectivas margens de corte fiquem paralelas entre

si. Aperte os 2 parafusos.

De notar que se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas o corte não será

eficaz.

ATENÇÃO:

o utilize produtos de limpeza líquidos nas lâminas ou produtos químicos fortes ou

P

corrosivos na cobertura das lâminas. Utilize sempre uma escova macia para retirar os

cabelos acumulados.

Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade.

Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo.

IDENTIFICAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

HUN

Caso as lâminas não cortem o cabelo com facilidade, a alavanca (DIAGRAMA 6) pode ser

utilizada para remover qualquer cabelo que tenha ficado preso ente o pente e a lâmina.

RUTRROGRSLAE

Isto deverá remover os cabelos e tornar o corte mais eficiente. Caso contrário, contacte o

serviço de assistência autorizado da Remington

®

mais próximo.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUES ELÉCTRI-

COS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS

Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada.

HR/

SRB

Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecidas.

Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.

Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentão com as mãos molhadas.

49

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P49100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P49 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

PORTUGUÊS

Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado.

Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.

Quando estiver a limpar o dispositivo, desligue sempre o fio da tomada de alimentação.

Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

PROTEGER O AMBIENTE

Não coloque a máquina de cortar cabelo, no fim da sua vida útil, junto dos resíduos

domésticos. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência ou em locais de

recolha adequados.

ATENÇÃO:

o queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site

www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia

contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período

de 3 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar fal-

has dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição

do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada

a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia. No caso de ser

necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assisncia REMINGTON

®

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de

um representante autorizado.

Esta garantia não inclui as lâminas, as quais são consideradas peças consumíveis. Os danos

provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao

produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necesrias

o estão também ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido

desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington

®

.

50

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P50100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd P50 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington

®

. Naše výrobky sú na-

vrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame,

že tento výrobok značky Remington

®

sa vám bude dobre používať.

Pozorne si prečítajte návod na použitite a uschovajte ho pre bucu potrebu.

UPOZORNENIE

Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.

Nepoužívajte nástavce, ktoré spoločnosť Remington

®

neodporúča.

Nepoívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo

spadol do vody.

OPIS

SK

1. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť

2. Výmenná súprava čepelí

3. Kužeľová páčka ( pozícií, 0,5 až 2 mm)

4. 11 hrebeňových nástavcov

HUN

3-ročná záruka

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

51

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK51100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK51 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA

NÁVOD NA POUŽITIE

Kým znete strih

Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty.

Nasadenie hrebeňa

Držte hrebeň zúbkami nahor.

Naste ho na čepeľ a posúvajte pozdĺž nej, až kým predok hreba nebude pevne sedieť

na celej strihacej čepeli.

Vyňatie hreba

Pevne zatlačte hrebeň smerom nahor a vyste ho z čepelí, pričom zastrihovač držte tak,

aby čepele smerovali od vás.

Hrebeň prílohy pre rôzne dĺžky strihanie

Každý hrebeňový nástavec má v strede na povrchu vyznačenú dĺžku strihu (3mm, 6mm,

12mm, 15mm, 18mm, 25mm, and 30mm).

žka 0,5 mm sa dosiahne bez pripojených hrebeňov.

NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV

KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1

Použite 3- alebo 6-milimetrový hrebeňový nástavec.

Dte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti

hlavy nad krkom.

Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor

a od hlavy.

KROK 2 – Zadná časť hlavy – OBRÁZOK 2

Ostrihajte vlasy na zadnej časti hlavy s nasadeným 12-, 15- alebo 18-milimetrovým

hrebeňovým nástavcom.

KROK 3 – Bné strany hlavy – OBRÁZOK 3

Zastrihnite bokombrady s nasadeným 3- alebo 6-milimetrovým hrebeňom nástavcom.

Potom ho vymeňte za 9- alebo 12-milimetrový hrebeňový nástavec a pokrujte so

strihaním smerom k temenu.

KROK 4 – Temeno – OBRÁZOK 4

Ostrihajte vlasy na temene s nasadeným 18-, 25- or 30-milimentrovým hrebeňovým

stavcom, pričom postupujte v proti smere ich rastu.

52

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK52100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK52 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ak sa na temene nachádzajú dlhšie vlasy, strihajte bez nástavca. Vlasy nadvihnite malým

ručným hrebeňom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichte medzi prsty, nadvihnite

ich a ostrihajte na padovanú dĺžku.

Vždy znite strihať na zadnej časti hlavy.

KROK 5 – Posledné úpravy – OBRÁZOK 5

Na dosiahnutie krátkeho zostrihu okolo spodnej časti hlavy a na stranách krku poívajte

zastrihovač bez hrebového nástavca. Pre rovnomerné zastrihnutie okolo uší používajte

vodiace hrany hrebeňa. Nakloňte zastrihovač a mierne zaberte okolo kdého ucha

smerom k zadnej časti krku.

Pre rovnomerné zastrihnutie bokombd otočte zastrihovač. Otený zastrihovač priložte

k hlave pod pravým uhlom tak, aby sa rezné hrany čepelí zľahka dotýkali pokožky, a potom

zastrihnite smerom nadol.

KUŽOVÁ PÁČKA (OBRÁZOK 6)

Tento výrobok má na ľavej strane v blízkosti čepelí kužeľovú páčku, ktorou sa nastavuje

tesnosť strihu a ktorá tak zvuje efektivitu hrebeňových nástavcov. Okrem toho predlžuje

životnosť čepelí, pretože pri každom nastavení sa používa iná rezná hrana.

STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVVLASOV

SK

Zastrihovač vlasov je vybavený vysokokvalitnými titánovými čepeľami, ktoré sú trvalo maza-

. Aby sa zabezpečil dlho trvajúci výkon zastrihovača, pravidelne čistite čepele aj strojček.

dy držte ochrannú čiapočku na čepeli zastrihovača.

PO KAŽDOM POUŽITÍ

Uistite sa, že zastrihovač je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.

HUN

Čepeľ posúvajte hore a preč od telesa strojčeka len palcami.

Kefkou čepele očistite od nahromadených vlasov. Zastrihovač neponárajte do vody.

RUTRROGRSLAE

Prístroj utrite vlhkou handrkou a okamžite ho oste.

Pri opätovnom zakladaní čepele vyrovnajte vodiaci kolík a potom čepeľ nasuňte späť do

telesa strojčeka.

Poznámka: Zastrihovač musí byť počas čistenia vypnu

KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV

Čepele treba v pravidelných intervaloch vybrať a vyčistiť.

Skrutkovačom odmontujte 2 skrutky, ktoré upevňujú čepele. Nevyberajte celú zostavu.

kkou čistiacou kefkou odstňte vlasy spomedzi čepelí. Neodstraňujte mazivo z čepe.

HR/

SRB

Malú pohyblivú čepeľ vyberať z jednotky nemusíte. Malú pohyblivú čepeľ vyberať z

jednotky nemusíte.

53

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK53100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK53 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA

Predtým ako obe skrutky dotiahnete, nastavte kužeľovú páčku do dolnej polohy a čepele

tak, aby ich rezné hrany boli v paralelnej polohe. Dotiahnite obe skrutky.

Upozorňujeme vás, že nesprávne nasadenie a usporiadanie čepelí zníži účinnosť strihania.

UPOZORNENIE: Pri čistení čepelí a puzdra nepoívajte tekuté čistiace prostriedky, ani

silné leptavé chemilie. Na odstnenie nahromadených vlasov používajte vždy mäkkú

kefku.

Tento prístroj a sieťový kábel dte vždy na suchom mieste.

Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Ak čepele nestrihajú vlasy ľahko, možno kužeľovou páčkou (OBRÁZOK 6) odstniť vlasy

zachytené medzi hrebom a lištami. Zapnite zastrihovač a zľahka niekoľkokt pohnite

kužeľovou páčkou hore a dolu. Toto by malo odstrániť zachytené vlasy a obnoviť účinnosť

strihania. V opačnom prípade kontaktujte najbližšie servisné centrum spoločnosti

Remington

®

.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SSOBENEJ

ELEKTRICM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OB:

Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.

Sieťový kábel a zástrčku neklaďte na horúce povrchy.

Zabezpte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.

Neodjajte výrobok z elektrickej siete s mokmi rukami.

Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom.

Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.

Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete.

Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostat-

kom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na poívanie

prístroja

54

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK54100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK54 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti zastrihovač vlasov nevyhadzujte do komulneho odpadu. Môžete

ho zlikvidovať v niektorom z nich servisných stredísk alebo na príslušných zberných

miestach.

UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže vybuchnú.

Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 3-ročnú záru-

ku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú

SK

od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok pas záručnej doby pokazí, bezplatne

ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že

existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa preži záručná doba opraveného

alebo vymeneného výrobku.

V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON

®

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.

HUN

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

RUTRROGRSLAE

leri. Táto záruka nezahŕňa nože, ktoré sú opotrebovateľnými súčasťami. Nevzťahuje sa

ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania,

poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technicmi

alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo

opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.

HR/

SRB

55

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK55100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd SK55 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ČESKY

kujeme, že jste si vybrali Remington

®

. Naše výrobky jsou naveny tak, aby

spovaly ty nejvší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu.Doufáme, že budete

svůj nový výrobek Remington

®

rádi používat.

Pečlivě si, prom, přte návod k poití a dobře jej uschovejte, abyste se k

mu mohli v budoucnu vrátit.

POZOR

Používejte tento přístroj pouze kúčelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné

íslušenství než to, které doporučuje Remington

®

.

Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či

pokud spadl do vody

OPIS

1. Vypín

2. Odnímatelná holicí hlava

3. Nastavovací páčka ( poloh, 0,5-2mm)

4. 11 nástavců s vodícími hřebeny

3 roky záruka

56

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ56100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ56 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

Než začnete síhat

Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.

Připojení hřebenu

Dte hřeben zuby nahoru

Nasuňte ho na čepel strojku, až bude přední část hřebenu pevně sedět na čepeli.

Sejmutí hřebenu

Dte strojek tak, aby čepele směřovaly od vás, hřeben silně zatlačte nahoru a srem

od čepelí.

lka vlasů u jednotlivých hřebenových nástavců

Kdý hřebenový nástavec je na vnější straně uprosed příslným způsobem označen

(3mm, 6mm, 12mm, 15mm, 18mm, 25mm, and 30mm).

lky 0,5mm lze dohnout bez jakýchkoli hřebenů.

POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLA

KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1

Použijte vodicí hřeben šířky 3mm nebo 6mm.

CZ

Dte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprosed hlavy na spodní

části krku.

Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen

kousek.

HUN

KROK 2 – Zadní část hlavy – OBRÁZEK 2

Nasaďte vodicí hřeben šířky 12mm, 15mm nebo 18mm a ostříhejte vlasy na zadní stra

RUTRROGRSLAE

hlavy.

KROK 3 – Bní strana hlavy – OBRÁZEK 3

Nasaďte vodicí hřeben s délkou sihu 3 nebo 6 mm a zastřihte kotlety. Pak ho vyměňte

za delší vodící hřeben s délkou střihu 9mm nebo 12mm a pokračujte ve stříhání horní části

hlavy.

KROK 4 – Vršek hlavy – OBRÁZEK 4

Nasaďte vodicí hřeben šířky 18mm, 25mm nebo 30mm a ostříhejte vlasy na vršku hlavy v

opačném směru, než vlasy běžně rostou.

Pokud chcete, aby byly vlasy na vršku hlavy deí, použijte strojek bez vodícího hřebene.

HR/

SRB

Vlasy na vku hlavy zvedněte malým příručním hřebenem. Stříhejte zvednuté vlasy přes

eben nebo je dte zvednuté v prstech a zastřihněte je na požadovanou délku.

Vždy postupujte od zadní části hlavy.

57

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ57100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ57 11.08.10 21:2911.08.10 21:29

ČESKY

KROK 5 – Konečná úprava – OBRÁZEK 5

Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zasihněte vlasy na zadní straně a po

stranách krku. Poijte vodící nástavce na uši, abyste dosáhli rovné linie okolo každého

ucha. Přiložte správný vodicí hřeben na ucho, nastavte strojek do příslušného úhlu a lehce

m pohybujte okolo ucha směrem ke krku.

Chcete-li dosáhnout čisté rovné linie na kotletách, strojek otočte. Přilte otočený strojek

k hlavě v pravém úhlu tak, aby se špičky čepelí zlehka dotýkaly pokožky, a pak postupujte

směrem dolů.

SIZOVACÍ PÁČKA (OBRÁZEK 6)

Tento výrobek má seřizovací páčku, která se nachází na levé straně strojku blízko čepelí.

Nastavením páčky můžete postupně měnit výšku střihu a zleit účinnost hřebenových

stavců. Seřizovací páčka prodluje i životnost čepelí, protože u každého nastavení se

používá jiné osí.

PÉČE O STROJEK NA VLASY

Váš strojek na vlasy je vybaven žiletkami z vysoce kvalitního titanu, které jsou stále namazané.

Pro zajtění dlouhé životnosti Vašeho strojku na vlasy, pravidelně čiste jak strojek, tak jeho

žiletky. Vždycky nechávejte na žiletkách strojku ochranný kryt.

PO KAŽDÉM POUŽITÍ

Ujiste se, že je strojek vypnutý a odpojený ze sítě.

Pomocí palců odjiste a odstraňte holicí hlavu od hlavní jednotky.

Z čepelí odstraňte nahromané vlasy pomocí karčku. Nedávejte strojek do vody.

Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osušíte.

Pro opětovné připevnění napojte polohovací zoubek a pak zacvakněte holicí hlavu zt ho

hlavní jednotky.

Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osušíte. Pozmka: Před

čištěním strojku se ujistěte, že je vypnutý.

KAŽDÝCH ŠEST MĚ

V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vistit.

Šroubovákem odstraňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel. Neodstraňujte celou sadu

čepelí.

kkým čisticím štětkem vykartáčujte vlasy mezi čepelemi. Neodstrujte z čepelí

mazivo. Malou pohyblivou čepel není třeba z jednotky vyjímat.

edtím, než zmíněné 2 šrouby úplně dotáhnete, posuňte nastavovací páčku do dolní polo-

hy a vyrovnejte čepele tak, aby jejich ostří byla souběž. Pak tyto 2 šrouby utáhněte.

Uvědomte si, že pokud nebudou čepele správně vyrovnány, sníží se účinnost stříhání.

58

100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ58100591_REM_IFU_HC5030_ INT_ 21L.indd CZ58 11.08.10 21:2911.08.10 21:29