Remington CI9522 – страница 3
Инструкция к Remington CI9522

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A. Ylellinen, helmiäistä sisältävä keraaminen pinnoite
B. Hiustenmuotoilija, jossa 20 mm:n kaksoissauva
C. Digitaalinäyttö 130 °C - 210 °C
D. Käyttövalmis 30 sekunnissa
E. Virtakytkin - kytke laite verkkoon ja käynnistä se painamalla virtakytkintä kahden
sekunnin ajan. Sammuta painamalla uudelleen kahden sekunnin ajan.
F. Kytkimen lukitustoiminto:
Säädä haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse painikeasetukset
FIN
painamalla painiketta ‘-‘ kahden sekunnin ajan. Näytölle ilmestyy tällöin lukkosymboli.
Näin et vahingossa voi muuttaa lämpötilaa käytön aikana. Poista painikeasetusten
lukitus painamalla ‘-‘-painiketta uudestaan kahden sekunnin ajan.
G. Viileät kärjet
H. Lämpösuojateline
I. Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti tunnin kuluttua, jos sitä
ei käytetä eikä mitään painiketta paineta.
J. Lämpösuojahansikas
K. Lämpösuojakotelo
L. 3 m:n pyörivä virtajohto
M. Jännittenvaihto: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Jos laitetta käytetään
HUN
120 V:n jännitteellä, kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella
RUTRROGRSLAE
5 vuoden takuu
KÄYTTÖOHJE
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Kytke laite verkkoon ja käynnistä se painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan.
Sammuta laite painamalla virtakytkintä uudelleen kahden sekunnin ajan.
Parhaan tuloksen saat jakamalla hiukset ennen muotoilua osioihin ja suojaamalla ne
lämpösuojasuihkeella.
HR/
SRB
Käytä muotoilun aikana mukana toimitettua lämpösuojahansikasta palovammojen
välttämiseksi ja estämään kosketusta sauvoihin.
Irrota laite verkosta, kun se ei ole käytössä.
39
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:39 24.06.11 16:43

SUOMI
Askel 1
Muistathan käyttää mukana toimitettua käsinettä, joka
suojaa kättäsi kuumuudelta muotoilijaa käyttäessäsi.
Erottele hiussuortuva ja aseta se rautojen väliin.
HUOM:
Jos haluat pieniä kiharoita, käsittele ohuita hiussuortuvia.
Loivempia kiharoita ja laineita luot käsittelemällä paksumpia
suortuvia.
Askel 2
Vie hiussuortuva uloimman raudan alta ja päältä.
Askel 3
Pujota hiussuortuva takaisin alas rautojen välistä.
Askel 4
Kierrä sitten suortuva sisemmän raudan alta ja päältä siten,
että hiuksista muodostuu kahdeksikon muotoinen kuvio
muotoilijan ympärille.
40
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:40 24.06.11 16:43

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Askel 5
Pidä hiuksia paikoillaan muotoilijan ympärillä 10 sekunnin
ajan ja vapauta sitten kiharrettu suortuva. Toista edellä
kuvatut askelet joka puolelta päätä, kunnes hiukset on
kokonaan kiharrettu.
TÄRKEÄÄ
FIN
Koska laite kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta.
Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai
jäähtyessä. Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.
Tämä on tehokas laite, joten vältä sen toistuvaa käyttöä hiusvaurioiden välttämiseksi.
Huomaa, että muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa pinnoitetta.
Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu verkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet
HUN
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
RUTRROGRSLAE
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT
NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA
EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYHUONEESSA EIKÄ
VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN,
PESUALTAIDEN TAI MUIDEN ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.
HR/
SRB
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA LAITE VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
41
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:41 24.06.11 16:43

SUOMI
Älä jätä laitetta valvomatta, kun laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, tai henkisesti kykenemättömiä käyttämään laitetta. Heistä vastuussa olevien
henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remingtonin valmistamia lisävarusteita.
Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen
käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remingtonin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta
vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon korjaus
voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita
®
laite hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
5 vuoden takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöä.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
42
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:42 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-
as para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A. Luxuoso revestimento cerâmico de pérola
B. Modelador com duplo cilindro de 20 mm
C. Visor digital 130°C -210°C
D. Pronto a usar em 30 segundos
E. Interruptor On-Off - Ligue a unidade à tomada. Mantenha premido o interruptor
on-off durante dois segundos para ligar e volte a premir durante dois segundos para
desligar.
F. Função de bloqueio do interruptor:
Defina a temperatura desejada premindo os botões +/- e bloqueie as posições do
interruptor premindo o botão ‚-‘ durante 2 segundos. Aparece o símbolo de um
P
cadeado no visor. Assim, evita-se que a temperatura seja alterada acidentalmente
enquanto modela. Para desbloquear as definições da temperatura, prima novamente o
botão ‚-‘ durante 2 segundos
G. Pontas frias
H. Suporte de protecção contra o calor
I. Desactivação automática de segurança – o aparelho desliga-se automaticamente se
permanecer ligado mais de 60 minutos sem ser premido qualquer botão.
J. Luva resistente ao calor
K. Bolsa resistente ao calor
HUN
L. Cabo orientável de 3 m de comprimento
M. Voltagem múltipla: Para utilizar em casa ou em viagem: Quando utilizado com 120 V,
os tempos de aquecimento e as temperaturas podem variar.
RUTRROGRSLAE
5 anos de garantia
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Ligue a unidade à tomada. Para a colocar em funcionamento, mantenha premido o interruptor
on-off durante dois segundos. Volte a premir durante dois segundos para desligar.
Para uma protecção acrescida e melhores resultados, separe madeixas de cabelo antes de
pentear e aplique spray para proteger do calor.
HR/
SRB
Ao modelar, utilize as luvas de protecção resistentes ao calor fornecidas para evitar
queimaduras acidentais tocando nos cilindros.
Desligue a unidade da tomada quando não estiver a ser utilizada.
43
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:43 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS
Passo 1
Por favor assegure-se de que usa a luva fornecida para
evitar queimar a mão enquanto usa o aparelho. Pegue
numa secção de cabelo e coloque-a entre os dois
tambores.
Nota:
Para caracóis mais fechados, use secções mais pequenas
de cabelo.
Para caracóis mais soltos e ondulados, use secções de
cabelo maiores.
Passo 2
Pegue na secção de cabelo abaixo e em volta do tambor
mais distante da sua cabeça.
Passo 3
Enrole a secção de cabelo para baixo e para trás entre
os dois tambores
Passo 4
Depois, enrole o cabelo por baixo e em volta do
tambor mais próximo da sua cabeça, criando a figura
de um oito com o cabelo enrolado em volta do
aparelho.
44
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:44 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Passo 5
Mantenha o cabelo no lugar em volta do aparelho
durante 10 segundos, e depois liberte-o para formar o
caracol. Repita estes passos pela cabeça toda até todo o
cabelo estar encaracolado.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Devido às elevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidados
acrescidos sempre que o utilizar.
Quando o aparelho estiver a aquecer, a ser utilizado ou a arrefecer, coloque-o sobre
P
uma superfície lisa e resistente ao calor.
Este é um produto de efeito forte, pelo que deve evitar uma utilização frequente para
não danificar o cabelo.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o
revestimento.
Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.
HUN
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
RUTRROGRSLAE
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e fria. Limpe os produtos de
modelação acumulados com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos,
pois podem ocorrer danos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
HR/
SRB
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS
OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
45
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:45 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o modelador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no
aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
®
Remington
.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro
cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões
de cabeleireiro.
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste
aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro
®
de assistência técnica autorizado da Remington
para que possa ser reparado ou
substituído, evitando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em
pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas
instruções.
46
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:46 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nosso
®
serviços de assistência autorizados Remington
ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
P
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
A garantia de 5 anos só é válida para uma utilização não comercial.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
HUN
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
RUTRROGRSLAE
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
HR/
SRB
47
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:47 24.06.11 16:43

SLOVEN INA
SLOVENČINA
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok firmy Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte ho na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
FUNKCIE A S ÚČASTI VÝROBKU
A. Luxusný keramický povrch s odleskom pravých perál
B. 20 mm styler s dvoma valcami
C. Digitálny displej 130 °C -210 °C
D. Pripravené na použitie do 30 sekúnd
E. Vypínač – prístroj zapojte do siete, zapnite ho stlačením a podržaním vypínača na dve
sekundy. Opätovným stlačením vypínača na dve sekundy, prístroj vypnete.
F. Funkcia uzamknutia: nastavte požadovanú teplotu stlačením tlačidiel +/- a uzamknite
svoje nastavenia pomocou stlačenia tlačidla „-“ na dve sekundy. Vedľa teploty sa objaví
symbol „visiaceho zámku“. Zabráni sa tak neúmyselnej zmene nastavenia teploty počas
používania prístroja. Spínač nastavenia odomknete stlačením a podržaním tlačidla „-“
na dve sekundy
G. Chladné ukončenia kulmy
H. Stojan na odloženie teplej kulmy
I. Automatické bezpečnostné vypnutie – toto zariadenie sa automaticky vypne, pokiaľ
nestlačíte žiadne tlačidlo alebo bude prístroj zapnutý aspoň 60 minút.
J. Rukavica odolná proti teplu
K. Teplovzdorné puzdro
L. 3 m otočný kábel
M. Viac možností napätia - na použitie doma aj v zahraničí.
Pri 120 V môže byť rôzna doba zahrievania ako aj teploty.
5 ročná záruka
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred používaním sa uistite, že sú vlasy čisté, suché a nezapletené.
Zariadenie zapnite tak, že napájací kábel zapojíte do elektrickej siete a vypínač stlačíte a
podržíte po dobu 2 sekúnd. Opätovným stlačením vypínača na dve sekundy prístroj vypnete.
Ak chcete dosiahnuť extra ochranu a čo najlepšie výsledky, rozdeľte vlasy pred úpravou do
prameňov a nastriekajte ich sprejom na ochranu pred vysokou teplotou.
Počas úpravy vlasov používajte ochrannú rukavicu, aby sa zabránilo náhodnému popáleniu
a kontaktu s valcami.
Vezmite prameň vlasov – menšie pramene, ak chcete pevnejšie kučery, väčšie pramene, ak
chcete jemnejšie vlny.
Rukoväť uchopte pevne do jednej ruky a druhou omotajte prameň vlasov okolo zohriatych
valcov kulmy.
Pridržte na cca 10 sekúnd, aby sa vytvorili kučery, potom uvoľnite.
Postup opakujte okolo celej hlavy a vytvorte toľko kučier, koľko chcete.
Ak sa výrobok nepoužíva, odpojte ho z elektrickej siete.
48
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs14:48 24.06.11 16:43

SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Krok 1
Prosím, uistite sa, že používate ochranné rukavice,
ktoré zabránia popáleniu rúk pri používaní pomôcky
na úpravu štýlu. Vezmite časť vlasov a umiestnite ich
medzi dva valce.
POZNÁMKA:
Pre pevnejšie kučery použite menšie pramene vlasov.
Pre voľnejšie kučery a vlny použite väčšie pramene
vlasov.
Krok 2
Vezmite si prameň vlasov pod a nad valec čo najďalej
od Vašej hlavy.
SK
Krok 3
Vsuňte prameň vlasov smerom nadol medzi dvoma
valcami.
HUN
RUTRROGRSLAE
Krok 4
Potom uchopte vlasy pod a nad valcom čo najbližšie
pri Vašej hlave a obtočte ich v tvare osmičky okolo
tvarovacích plôch styleru.
HR/
SRB
49
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:49 24.06.11 16:43

SLOVEN INA
SLOVENČINA
Krok 5
Pridržte vlasy okolo plôch styleru cca 10 sekúnd a
následne uvoľnite, aby sa vytvorili kučery.
Opakujte tento postup na celej hlave, kým nie sú
všetky vlasy nakučeravené.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keďže tento styler na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Zariadenie položte pri zohrievaní, počas používania a chladenia na rovný a hladký
povrch, ktorý je odolný proti teplote. Zariadenie držte len za rukoväť.
Jedná sa o veľmi výkonný prístroj, preto ho nepoužívajte príliš často, aby nedošlo k
poškodeniu vlasov.
Berte prosím na vedomie, že pravidelné používanie stylingových výrobkov môže zhoršiť
povrchovú úpravu plôch.
Dbajte, aby ste nepoškriabali povrch, pretože sa tým môže znížiť efektivita povrchovej
úpravy.
Nedovoľte, aby sa voda z nádržky vyliala na rukoväť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Uistite sa, že jednotka je odpojená a vychladnutá. Pre zachovanie efektivity Vášho výrobku
ho po každom použití utrite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky, ktoré by mohli prístroj poškodiť.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
50
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:50 24.06.11 16:43

SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NEPOUŽÍVAJTE V BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU, PRÍP. INÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
POKIAĽ PRÍSTROJ NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO SIETE.
Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.
Pred každým uschovaním nechajte styler poriadne vychladnúť.
Prístroj nesmie prísť do styku s vodou ani inými kvapalinami.
Neklaďte styler na mäkké materiály,napr.na koberce,posteľnú bielizeň, uteráky,deky a
pod.
Vždy sa uistite,že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými,zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia.Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
®
Spoločne so stylerom používajte iba originálne nadstavce spoločnosti Remington
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou,krkom či pokožkou na hlave.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky.Pravidelne kontrolujte sieťový kábel,či nie je
SK
nejako poškodený.
Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke salóny.
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla
tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabránilo akémukoľvek riziku a
reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
,kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
HUN
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
RUTRROGRSLAE
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
®
vykonávajú naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
HR/
SRB
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
51
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:51 24.06.11 16:43

SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Na spotrebiteľské použitie sa poskytuje 5 ročná záruka.
Táto záruka je poskytovaná nad rámec bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
predajcovia.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,
poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými
technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol
výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
52
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:52 24.06.11 16:43

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A. Luxusní perlový keramický povrch
B. 20mm styler se dvěma válci
C. Digitální displej 130 °C-210 °C
D. Přístroj je připraven k použití do 30 sekund
E. Vypínač – Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej stisknutím a podržením
vypínače po dobu dvou vteřin. Opětovným stisknutím vypínače na dobu dvou sekund
přístroj vypnete.
F. Funkce uzamčení:
Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítek +/- a nastavení uzamknete stisknutím
tlačítka „-“ po dobu 2 sekund. Na displeji se objeví symbol „visacího zámku“. Zabrání se
tak neúmyslné změně nastavení teploty během používání. Spínač nastavení odemknete
opětovným stisknutím a přidržením tlačítka „-“ po dobu 2 sekund.
G. Chladné konce kulmy
H. Žáruvzdorný stojánek
I. Automatické bezpečnostní vypínání – Zařízení se automaticky samo vypne, pokud je
CZ
zapnuto po dobu 60 minut a není stisknuto žádné tlačítko.
J. Žáruvzdorná rukavice
K. Žáruvzdorné pouzdro
L. 3 m dlouhý otočný kabel
HUN
M. Možnost různého napětí: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraničí:
Pokud jej používáte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.
RUTRROGRSLAE
Záruční lhůta 5 let
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím se ujistěte, zda jsou vlasy čisté, suché a nezapletené.
Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej tak, že stisknete a podržíte vypínač po
dobu dvou sekund. Opětovným stisknutím vypínače na dobu dvou sekund přístroj vypnete.
Pro extra ochranu a nejlepší výsledky rozdělte vlasy před stylingem do pramenů a
postříkejte je sprejem na ochranu proti vysoké teplotě.
Při stylingu používejte dodanou ochrannou rukavici, abyste se nepopálili, a nedotýkejte se
HR/
SRB
válců.
Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze sítě.
53
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:53 24.06.11 16:43

ČESKY
Krok 1
Ujistěte se, že používáte přiložené rukavice, tím
předejdete popálení svých rukou při používání styleru.
Vezměte část vlasů a umístěte je mezi dva válce.
POZNÁMKA:
Pro pevnější lokny tvarujte po menších pramenech vlasů.
Pro volnější lokny a vlny tvarujte po větších pramenech
vlasů.
Krok 2
Vezměte část vlasů pod a nad válcem, co nejdále od
své hlavy.
Krok 3
Vsuňte část vlasů směrem dolů mezi oba válce.
Krok 4
Následně uchopte vlasy pod a nad válcem blíže u hlavy
a obtočte je ve tvaru osmičky okolo tvarovacích ploch
styleru.
54
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:54 24.06.11 16:43

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Krok 5
Přidržte vlasy okolo ploch styleru po dobu 10 sekund
a poté kadeř uvolněte. Tyto kroky opakujte, dokud
nebudou všechny vlasy nakadeřené.
POZOR
Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat
mimořádnou opatrnost.
Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou podložku
odolnou proti vysokým teplotám. Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.
Toto je výrobek s vysokou výkonností, vyhněte se častému používání, aby nedošlo k poškození
vlasů.
Prosím vezměte do úvahy, že pravidelné používání výrobků pro úpravu vlasů může zhoršit stav
CZ
potahu.
Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického
povrchu.
HUN
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
RUTRROGRSLAE
Přesvědčte se, že šňůra je vytažena ze zásuvky a kulma je studená. Všechny části kulmy používané k
úpravě vlasů otřete navlhčenou měkkou textilií. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by
mohly kulmu poškodit.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
HR/
SRB
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.
INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
55
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:55 24.06.11 16:43

ČESKY
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH
NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte styler dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte styler na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné pokrývky
apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na
přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi
může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly
poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
®
Společně se stylerem používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Nedopusťte, aby se styler dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo pokožkou
hlavy.
Neomotávejte elektrický kabel kolem přístroje. Pravidelně kontrolujte, zda-li není poškozen.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje
poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní
®
středisko Remington
a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy a opravy
osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše
®
servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
56
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:56 24.06.11 16:43

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek
poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po
záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční
době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení
vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba
neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve svém
regionu.
5 letá záruka je platná pouze pro domácí používání
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného
prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným
použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými a/nebo bezpečnostními
pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán
nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
CZ
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
57
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:57 24.06.11 16:43

POLSKI
®
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
A. Innowacyjna powłoka ceramiczna z prawdziwymi perłami
B. Lokówka z dwoma wałkami o średnicach 20 mm
C. Wyświetlacz cyfrowy 130-210°C
D. Urządzenie gotowe do użycia w 30 sekund
E. Włącznik/wyłącznik zasilania – podłącz urządzenie do sieci i wciskaj przycisk przez
dwie sekundy, aby je włączyć. Ponownie wciśnij przycisk na dwie sekundy, aby wyłączyć
urządzenie.
F. Funkcja blokady włącznika:
Ustaw żądaną temperaturę za pomocą przycisków +/- i zablokuj regulację ustawień,
wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki.
Zapobiega to przypadkowej zmianie temperatury podczas stylizacji. Aby odblokować
przełącznik, ponownie wciskaj przycisk „-” przez 2 sekundy.
G. Nienagrzewające się końcówki
H. Podstawka odporna na wysoką temperaturę
I. Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa – urządzenie wyłącza się samoczynnie, jeśli
przez 60 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
J. Rękawica odporna na wysoką temperaturę
K. Pokrowiec odporny na wysokie temperatury
L. Kabel obrotowy 3 m, wygodny jak w salonie fryzjerskim
M. Regulacja napięcia: do użytku w kraju i za granicą. Przy napięciu 120 V czas
nagrzewania i temperatury mogą być inne.
5 lat gwarancji
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem upewnij się, czy włosy są czyste, suche i niesplątane.
Podłącz urządzenie do sieci, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania, by je włączyć.
Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wyłączyć.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony i najlepszych wyników, przed stylizacją podziel
włosy na pasma i spryskaj je środkiem chroniącym przed gorącem.
Podczas stylizacji należy używać rękawiczek odpornych na wysoką temperaturę, które
chronią przed przypadkowymi oparzeniami i unikać dotykania wałków.
Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia odłącz je od sieci.
58
110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs9:58 24.06.11 16:43