Remington CI9522 – страница 3

Инструкция к Remington CI9522

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A. Ylellinen, helmiäistä sisältävä keraaminen pinnoite

B. Hiustenmuotoilija, jossa 20 mm:n kaksoissauva

C. Digitaalinäyttö 130 °C - 210 °C

D. Käyttövalmis 30 sekunnissa

E. Virtakytkin - kytke laite verkkoon ja käynnistä se painamalla virtakytkintä kahden

sekunnin ajan. Sammuta painamalla uudelleen kahden sekunnin ajan.

F. Kytkimen lukitustoiminto:

Säädä haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse painikeasetukset

FIN

painamalla painiketta ‘-‘ kahden sekunnin ajan. Näylle ilmestyy tällöin lukkosymboli.

in et vahingossa voi muuttaa lämpötilaa käytön aikana. Poista painikeasetusten

lukitus painamalla ‘-‘-painiketta uudestaan kahden sekunnin ajan.

G. Viileät kärjet

H. Lämpösuojateline

I. Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti tunnin kuluttua, jos sitä

ei käytetä eikä miän painiketta paineta.

J. Lämpösuojahansikas

K. Lämpösuojakotelo

L. 3 m:n pyörivä virtajohto

M. nnittenvaihto: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Jos laitetta käytetään

HUN

120 V:n jännitteel, kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella

RUTRROGRSLAE

5 vuoden takuu

KÄYTTÖOHJE

Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.

Kytke laite verkkoon ja käynnistä se painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan.

Sammuta laite painamalla virtakytkintä uudelleen kahden sekunnin ajan.

Parhaan tuloksen saat jakamalla hiukset ennen muotoilua osioihin ja suojaamalla ne

lämpösuojasuihkeella.

HR/

SRB

Käytä muotoilun aikana mukana toimitettua lämpösuojahansikasta palovammojen

välttämiseksi ja estämään kosketusta sauvoihin.

Irrota laite verkosta, kun se ei ole käytössä.

39

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:39 24.06.11 16:43

SUOMI

Askel 1

Muistathan käyttää mukana toimitettua käsinettä, joka

suojaa kättäsi kuumuudelta muotoilijaa käyttäessäsi.

Erottele hiussuortuva ja aseta se rautojen väliin.

HUOM:

Jos haluat pieniä kiharoita, käsittele ohuita hiussuortuvia.

Loivempia kiharoita ja laineita luot käsittelemällä paksumpia

suortuvia.

Askel 2

Vie hiussuortuva uloimman raudan alta ja päältä.

Askel 3

Pujota hiussuortuva takaisin alas rautojen välistä.

Askel 4

Kierrä sitten suortuva sisemmän raudan alta ja päältä siten,

että hiuksista muodostuu kahdeksikon muotoinen kuvio

muotoilijan ympärille.

40

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:40 24.06.11 16:43

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Askel 5

Pidä hiuksia paikoillaan muotoilijan ympärillä 10 sekunnin

ajan ja vapauta sitten kiharrettu suortuva. Toista edellä

kuvatut askelet joka puolelta päätä, kunnes hiukset on

kokonaan kiharrettu.

TÄRKEÄÄ

FIN

Koska laite kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta.

Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetes, ollessa käyssä tai

jäähtyessä. Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.

Tämä on tehokas laite, joten vältä sen toistuvaa käyttöä hiusvaurioiden välttämiseksi.

Huomaa, että muotoilutuotteiden säänllinen käyttö saattaa vaurioittaa pinnoitetta.

Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Varmista, että laite on irrotettu verkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet

HUN

muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne

vahingoittavat laitetta.

RUTRROGRSLAE

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT

NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA

EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYHUONEESSA EIKÄ

VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN,

PESUALTAIDEN TAI MUIDEN ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.

HR/

SRB

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA LAITE VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

41

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:41 24.06.11 16:43

SUOMI

Älä jätä laitetta valvomatta, kun laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä aseta laitetta pehmlle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.

Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, tai henkisesti kykenemätmiä käyttään laitetta. Heistä vastuussa olevien

henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käytä.

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remingtonin valmistamia lisävarusteita.

ltä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyil.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ymrille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen

yttö välitsti ja vie laite lähimpään Remingtonin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen

korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta

vaaratilanteilta.

Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon korjaus

voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa senyttöiän päätyttyä. Toimita

®

laite hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäises ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

5 vuoden takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöä.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyt.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käystä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

42

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs6:42 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-

as para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A. Luxuoso revestimento cerâmico de pérola

B. Modelador com duplo cilindro de 20 mm

C. Visor digital 130°C -210°C

D. Pronto a usar em 30 segundos

E. Interruptor On-Off - Ligue a unidade à tomada. Mantenha premido o interruptor

on-off durante dois segundos para ligar e volte a premir durante dois segundos para

desligar.

F. Função de bloqueio do interruptor:

Defina a temperatura desejada premindo os boes +/- e bloqueie as posições do

interruptor premindo o botão ‚-‘ durante 2 segundos. Aparece o símbolo de um

P

cadeado no visor. Assim, evita-se que a temperatura seja alterada acidentalmente

enquanto modela. Para desbloquear as definições da temperatura, prima novamente o

botão ‚-‘ durante 2 segundos

G. Pontas frias

H. Suporte de protecção contra o calor

I. Desactivão automática de segurança – o aparelho desliga-se automaticamente se

permanecer ligado mais de 60 minutos sem ser premido qualquer botão.

J. Luva resistente ao calor

K. Bolsa resistente ao calor

HUN

L. Cabo orientável de 3 m de comprimento

M. Voltagem múltipla: Para utilizar em casa ou em viagem: Quando utilizado com 120 V,

os tempos de aquecimento e as temperaturas podem variar.

RUTRROGRSLAE

5 anos de garantia

INSTRUÇÕES DE USO

Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.

Ligue a unidade à tomada. Para a colocar em funcionamento, mantenha premido o interruptor

on-off durante dois segundos. Volte a premir durante dois segundos para desligar.

Para uma protecção acrescida e melhores resultados, separe madeixas de cabelo antes de

pentear e aplique spray para proteger do calor.

HR/

SRB

Ao modelar, utilize as luvas de protecção resistentes ao calor fornecidas para evitar

queimaduras acidentais tocando nos cilindros.

Desligue a unidade da tomada quando não estiver a ser utilizada.

43

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:43 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS

Passo 1

Por favor assegure-se de que usa a luva fornecida para

evitar queimar a mão enquanto usa o aparelho. Pegue

numa secção de cabelo e coloque-a entre os dois

tambores.

Nota:

Para caracóis mais fechados, use secções mais pequenas

de cabelo.

Para caracóis mais soltos e ondulados, use secções de

cabelo maiores.

Passo 2

Pegue na secção de cabelo abaixo e em volta do tambor

mais distante da sua cabeça.

Passo 3

Enrole a secção de cabelo para baixo e para trás entre

os dois tambores

Passo 4

Depois, enrole o cabelo por baixo e em volta do

tambor mais próximo da sua cabeça, criando a figura

de um oito com o cabelo enrolado em volta do

aparelho.

44

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:44 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Passo 5

Mantenha o cabelo no lugar em volta do aparelho

durante 10 segundos, e depois liberte-o para formar o

caracol. Repita estes passos pela cabeça toda até todo o

cabelo estar encaracolado.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Devido às elevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidados

acrescidos sempre que o utilizar.

Quando o aparelho estiver a aquecer, a ser utilizado ou a arrefecer, coloque-o sobre

P

uma supercie lisa e resistente ao calor.

Este é um produto de efeito forte, pelo que deve evitar uma utilizão frequente para

o danificar o cabelo.

De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o

revestimento.

Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.

HUN

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

RUTRROGRSLAE

Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e fria. Limpe os produtos de

modelação acumulados com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos,

pois podem ocorrer danos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

HR/

SRB

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS

OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

45

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:45 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL

QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.

Não deixe o modelador ligado e sem supervisão.

Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.

Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.

Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no

aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilizão deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela seguraa dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do

aparelho.

Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela

®

Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro

cabeludo.

Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo

eléctrico apresenta sinais de danos.

Este aparelho não está indicado para utilizão comercial ou para utilizão em salões

de cabeleireiro.

Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste

aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro

®

de assisncia técnica autorizado da Remington

para que possa ser reparado ou

substituído, evitando qualquer perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparão deve ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer reparão não habilitada pode sujeitar o utilizador a condões perigosas.

Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em

pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas

instruções.

46

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:46 24.06.11 16:43

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nosso

®

serviços de assistência autorizados Remington

ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o peodo

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

P

apresentar falhas dentro do peodo de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do peodo de

garantia.

No caso de ser necesrio utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

A garantia de 5 anos só é válida para uma utilização não comercial.

Esta garantia é oferecida para am dos direitos normais legais dos consumidores.

HUN

A garantia é válida em todos os pses em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilizão

RUTRROGRSLAE

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de seguraa necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

HR/

SRB

47

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs7:47 24.06.11 16:43

SLOVEN INA

SLOVENČINA

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok firmy Remington

.

Pred použitím si prom pozorne prečítajte tento návod a uchovajte ho na

bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.

FUNKCIE A S ÚČASTI VÝROBKU

A. Luxusný keramický povrch s odleskom pravých pel

B. 20 mm styler s dvoma valcami

C. Digitálny displej 130 °C -210 °C

D. Pripravené na použitie do 30 sekúnd

E. Vynač – prístroj zapojte do siete, zapnite ho stlačem a podržaním vyna na dve

sekundy. Otovm stlačem vypína na dve sekundy, prístroj vypnete.

F. Funkcia uzamknutia: nastavte padovanú teplotu stlačem tlidiel +/- a uzamknite

svoje nastavenia pomocou stlenia tlidla „-“ na dve sekundy. Vedľa teploty sa objaví

symbol „visiaceho zámku“. Zabráni sa tak nmyselnej zmene nastavenia teploty počas

používania prístroja. Spínač nastavenia odomknete stlačením a podržaním tlačidla „-“

na dve sekundy

G. Chladné ukončenia kulmy

H. Stojan na odloženie teplej kulmy

I. Automatické bezpečnostné vypnutie – toto zariadenie sa automaticky vypne, pokiaľ

nestlačíte žiadne tlidlo alebo bude prístroj zapnutý aspoň 60 minút.

J. Rukavica odolná proti teplu

K. Teplovzdorné puzdro

L. 3 m otný kábel

M. Viac mností natia - na použitie doma aj v zahraničí.

Pri 120 V môže byť rôzna doba zahrievania ako aj teploty.

5 ročná záruka

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Pred používam sa uistite, že sú vlasy čis, suché a nezapletené.

Zariadenie zapnite tak, že napájací kábel zapojíte do elektrickej siete a vypínač stlíte a

podržíte po dobu 2 sekúnd. Opätovným stlačením vypínača na dve sekundy prístroj vypnete.

Ak chcete dosiahnuť extra ochranu a čo najlepšie výsledky, rozdeľte vlasy pred úpravou do

prameňov a nastriekajte ich sprejom na ochranu pred vysokou teplotou.

Počas úpravy vlasov poívajte ochrannú rukavicu, aby sa zabránilo náhodmu popáleniu

a kontaktu s valcami.

Vezmite prameň vlasov – menšie pramene, ak chcete pevneie kučery, väčšie pramene, ak

chcete jemnejšie vlny.

Rukoväť uchopte pevne do jednej ruky a druhou omotajte prameň vlasov okolo zohriatych

valcov kulmy.

Pridržte na cca 10 sekúnd, aby sa vytvorili kučery, potom uvoľnite.

Postup opakujte okolo celej hlavy a vytvorte toľko kučier, koľko chcete.

Ak sa výrobok nepoužíva, odpojte ho z elektrickej siete.

48

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs14:48 24.06.11 16:43

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Krok 1

Prom, uistite sa, že používate ochranné rukavice,

ktoré zabránia poleniu rúk pri používaní pomôcky

na úpravu štýlu. Vezmite časť vlasov a umiestnite ich

medzi dva valce.

POZNÁMKA:

Pre pevneie kery použite menšie pramene vlasov.

Pre voľneie kučery a vlny poite väčšie pramene

vlasov.

Krok 2

Vezmite si prameň vlasov pod a nad valec čo najďalej

od Vašej hlavy.

SK

Krok 3

Vsuňte prameň vlasov smerom nadol medzi dvoma

valcami.

HUN

RUTRROGRSLAE

Krok 4

Potom uchopte vlasy pod a nad valcom čo najblšie

pri Vašej hlave a obtočte ich v tvare osmičky okolo

tvarovacích pch styleru.

HR/

SRB

49

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:49 24.06.11 16:43

SLOVEN INA

SLOVENČINA

Krok 5

Pridržte vlasy okolo pch styleru cca 10 sekúnd a

následne uvoľnite, aby sa vytvorili kučery.

Opakujte tento postup na celej hlave, kým nie sú

všetky vlasy nakučeravené.

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Keďže tento styler na vlasy sa môže zahriať na extmne vysokú teplotu, treba pri jej

používaní postupovať veľmi opatrne.

Zariadenie polte pri zohrieva, počas používania a chladenia na rovný a hladký

povrch, ktorý je odolný proti teplote. Zariadenie držte len za rukoväť.

Jedná sa o veľmi výkonný prístroj, preto ho nepoužívajte príliš často, aby nedošlo k

poškodeniu vlasov.

Berte prosím na vedomie, že pravidelné používanie stylingových výrobkov môže zhoršiť

povrchovú úpravu plôch.

Dbajte, aby ste nepkriabali povrch, prete sa tým môže znížiť efektivita povrchovej

úpravy.

Nedovoľte, aby sa voda z nádržky vyliala na rukoväť.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Uistite sa, že jednotka je odpojená a vychladnu. Pre zachovanie efektivity Vášho výrobku

ho po každom poití utrite vlhkou handrkou. Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace

prostriedky, ktoré by mohli pstroj pkodiť.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPOČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

50

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:50 24.06.11 16:43

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NEPOUŽÍVAJTE V BZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH

DOB S VODOU, PP. INÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

POKIAĽ PRÍSTROJ NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO SIETE.

Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.

Pred každým uschovaním nechajte styler poriadne vychladť.

Prístroj nesmie psť do styku s vodou ani inými kvapalinami.

Neklaďte styler na mäkké materiály,napr.na koberce,posteľnú bielizeň, uteráky,deky a

pod.

dy sa uistite,že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s nam danej elektrickej

siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de.Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými,zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť pčinou ohrozenia.Osoby zodpovedné za ich

bezpnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na poívanie

prístroja.

®

Spolne so stylerom používajte iba originálne nadstavce spolnosti Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou,krkom či pokožkou na hlave.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky.Pravidelne kontrolujte sieťový kábel,či nie je

SK

nejako poškodený.

Tento výrobok nie je určený na komené účely alebo pre kadernícke salóny.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla

tohto prístroja,okamžite ho prestte používať,aby sa zabránilo akémukoľvek riziku a

reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti

®

Remington

,kde ho opravia alebo vymenia.

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

HUN

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli ssobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

RUTRROGRSLAE

Neprijímame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osom v dôsledku nesprávneho poívania a pkodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komulneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

HR/

SRB

Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

51

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:51 24.06.11 16:43

SLOVENČINA

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok pas záručnej doby poka, bezplatne ho opravíme, vymeníme akoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpe. To však

neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Na spotrebiteľské použitie sa poskytuje 5 ročná záruka.

Táto záruka je poskytovaná nad rámec bných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

predajcovia.

Záruka sa nevzťahuje na pkodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používam,

poškodzovam, zásahom do výrobku alebo poívaním v rozpore s nevyhnutmi

technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol

výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

52

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs15:52 24.06.11 16:43

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

ed použim si prom pečlivě přečtěte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Luxusní perlový keramický povrch

B. 20mm styler se dvěma válci

C. Digitální displej 130 °C-210 °C

D. Přístroj je připraven k poití do 30 sekund

E. Vynač – Šňůru přístroje zaste do zásuvky a zapněte jej stisknum a podržením

vypíne po dobu dvou vteřin. Opětovným stisknutím vynače na dobu dvou sekund

přístroj vypnete.

F. Funkce uzamčení:

Nastavte požadovanou teplotu stisknum tlítek +/- a nastavení uzamknete stisknutím

tlítka „-“ po dobu 2 sekund. Na displeji se objeví symbol „visacího zámku“. Zabrání se

tak neúmyslné zně nastavení teploty během používání. Spínač nastavení odemknete

opětovným stisknutím a přidržením tlačítka „-“ po dobu 2 sekund.

G. Chladné konce kulmy

H. Žáruvzdorný stojánek

I. Automatické bezpečnostní vypínání – Zízení se automaticky samo vypne, pokud je

CZ

zapnuto po dobu 60 minut a není stisknuto žádné tlačítko.

J. Žáruvzdorná rukavice

K. Žáruvzdorné pouzdro

L. 3 m dlouhý otný kabel

HUN

M. Možnost různého napětí: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraní:

Pokud jej použíte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.

RUTRROGRSLAE

Záruční lhůta 5 let

NÁVOD K POUŽITÍ

ed použim se ujistěte, zda jsou vlasy čisté, suché a nezapletené.

Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapte jej tak, že stisknete a podržíte vypínač po

dobu dvou sekund. Otovným stisknum vypíne na dobu dvou sekund přístroj vypnete.

Pro extra ochranu a nejleí výsledky rozdělte vlasy před stylingem do pramenů a

postříkejte je sprejem na ochranu proti vysoké teplotě.

i stylingu poívejte dodanou ochrannou rukavici, abyste se nepopálili, a nedotýkejte se

HR/

SRB

válců.

Pokud přístroj nepoíváte, odpojte jej ze sítě.

53

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:53 24.06.11 16:43

ČESKY

Krok 1

Ujiste se, že poíváte přilené rukavice, tím

edejdete popálení svých rukou při používání styleru.

Vezměte část vlasů a umístěte je mezi dva válce.

POZNÁMKA:

Pro peví lokny tvarujte po menších pramenech vlasů.

Pro volí lokny a vlny tvarujte po větších pramenech

vlasů.

Krok 2

Vezměte část vlasů pod a nad válcem, co nejle od

své hlavy.

Krok 3

Vsuňte část vlasů směrem dolů mezi oba válce.

Krok 4

sledně uchopte vlasy pod a nad válcem blíže u hlavy

a obtočte je ve tvaru osmičky okolo tvarovacích ploch

styleru.

54

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:54 24.06.11 16:43

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Krok 5

idržte vlasy okolo ploch styleru po dobu 10 sekund

a poté kadeř uvolte. Tyto kroky opakujte, dokud

nebudou všechny vlasy nakadeřené.

POZOR

Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat

mimořádnou opatrnost.

Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou podložku

odolnou proti vysokým teplotám. Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.

Toto je výrobek s vysokou výkonností, vyhněte se častému používání, aby nedošlo k poškození

vlasů.

Prosím vezměte do úvahy, že pravidelné používání výrobků pro úpravu vlasů může zhoršit stav

CZ

potahu.

Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického

povrchu.

HUN

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

RUTRROGRSLAE

Přesvědčte se, že šňůra je vytažena ze zásuvky a kulma je studená. Všechny části kulmy používané k

úpravě vlasů otřete navlhčenou měkkou textilií. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by

mohly kulmu poškodit.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

HR/

SRB

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

55

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:55 24.06.11 16:43

ČESKY

NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte styler dokonale vychladnout.

Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte styler na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné pokrývky

apod.

Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na

přístroji.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými

fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi

může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly

poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.

®

Společně se stylerem používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se styler dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo pokožkou

hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem přístroje. Pravidelně kontrolujte, zda-li není poškozen.

Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje

poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní

®

středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy a opravy

osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše

®

servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

56

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:56 24.06.11 16:43

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek

poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po

záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční

době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení

vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba

neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve svém

regionu.

5 letá záruka je platná pouze pro domácí používání

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného

prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným

použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými

technickými a/nebo bezpečnostními

pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán

nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

CZ

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

57

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs8:57 24.06.11 16:43

POLSKI

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A. Innowacyjna powłoka ceramiczna z prawdziwymi perłami

B. Lokówka z dwoma wałkami o średnicach 20 mm

C. Wwietlacz cyfrowy 130-210°C

D. Urządzenie gotowe do użycia w 30 sekund

E. ącznik/wyłącznik zasilania – podłącz urządzenie do sieci i wciskaj przycisk przez

dwie sekundy, aby je włączyć. Ponownie wcnij przycisk na dwie sekundy, aby wyłącz

urządzenie.

F. Funkcja blokady włącznika:

Ustaw żądaną temperaturę za pomocą przycisków +/- i zablokuj regulację ustawień,

wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki.

Zapobiega to przypadkowej zmianie temperatury podczas stylizacji. Aby odblokować

przełącznik, ponownie wciskaj przycisk „-” przez 2 sekundy.

G. Nienagrzewające się końcówki

H. Podstawka odporna na wysoką temperaturę

I. Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa – urządzenie wyłącza się samoczynnie, jli

przez 60 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.

J. kawica odporna na wysoką temperatu

K. Pokrowiec odporny na wysokie temperatury

L. Kabel obrotowy 3 m, wygodny jak w salonie fryzjerskim

M. Regulacja napcia: do użytku w kraju i za grani. Przy napięciu 120 V czas

nagrzewania i temperatury mogą być inne.

5 lat gwarancji

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przed użyciem upewnij się, czy włosy są czyste, suche i niesplątane.

Podłącz urządzenie do sieci, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania, by je włącz.

Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wyłącz.

W celu zapewnienia dodatkowej ochrony i najlepszych wyników, przed stylizacją podziel

osy na pasma i spryskaj je środkiem chroncym przed gorącem.

Podczas stylizacji należy używać rękawiczek odpornych na wysoką temperatu, które

chronią przed przypadkowymi oparzeniami i unikać dotykania wałków.

Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia odłącz je od sieci.

58

110438 REM IFU Ci9522_21L.indd Abs9:58 24.06.11 16:43