Fagor FFK6845VX – страница 2
Инструкция к Fagor FFK6845VX

e n g l i s h
14
2.2 Selecting the compartment.
In combination
refrigerators, the refrigeration compartment
and the freezer compartment operate
independently. On model
, the two
compartments work together
.
2.3 Temperature selection.
Turn the control (2.3.1,
2.3.2) or press the , keys, fi rst for the freezer
compartment and then for the refrigerator
comparment (2.3.3), or press for the
freezer compartment and
for the refrigerator
compartment (2.3.4, 2.3.5).
Once the temperature is selected, you can see the
current temperature of the compartment with the
lighted indicator (2.3.6) or by pressing the , ,
or
keys of the appropriate compartment
for 5 seconds. The compartment temperature will
blink. This function is not available on model
.
Recommendation:
The recommended
temperatura for the refrigeration compartment
is and the freezer compartment
for
already frozen food. If you want to freeze, the
recommended temperature is
.
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the environment,
placement, and frequency with which the door is
opened.
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode:
This function sets
refrigeration to the coldest temperature for 6
hours. It should be used if you put a large quantity
of food in the refrigerator.
To activate and deactivate: Press
(2.4.1),
press (2.4.2) or
(2.4.3).
Holiday
mode:
The vacation function is very
useful when the refrigerator will not be used for
a long period of time, but you want to keep food
in the freezer. With this function, your refrigerator
will use little power and smells won’t develop in its
interior. Model
does not have this function.
Warning:
To use this function, the refrigerator door
must be closed.
To activate and deactivate: Press
(2.4.4) or the , keys until you see on the
display (2.4.5) or
for 3 seconds (2.4.6). To
cancel, repeat this operation. Some models allow
the refrigeration compartment to be shut off.
Press
(2.4.7), or the , (2.4.8) or
(2.4.9), keys, until no number can be seen.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode:
This function sets the
coldest freezer temperature for 52 hours. The
function should be activated 24 hours before
putting a large quantity of food in the freezer.
To enable and disable this function:
Hold down
for 3 seconds (2.5.1), press
(2.5.2, 2.5.3), or
(2.5.4).
Quick cooling function:
Place the bottle(s) in the
freezer and hold down
for a few seconds,
until the icon appears on the display (2.5.5). The
freezer will cool down for 15 minutes. The function
will then be complete and will fl ash on the
display and a beep will sound for 20 minutes. The
alarm can be disabled by pressing any button. If
there is a power outage and this function is cut
off, when the power returns the function will be
considered fi nished and the beep will sound.
ECO
function:
The ECO function allows the
freezer to remain at a stable temperature of -17
ºC, providing signifi cant power savings. This
function continues to run even if the electricity
supply is cut off.
To enable / disable it, press
(2.5.6).
Connecting / disconnecting the freezer:
Press
key (2.5.7, 2.5.8), the , keys
(2.5.9) until no temperatura can be seen on the
display, or for 3 seconds (2.5.10). Shutting
off the freezer also shuts off the refrigeration
comopartment.
2.6 Usage recommendations.
• Don’t leave the door open more time than
necessary and don’t put hot foods in the
refrigerator. This will provide the most effi cient
use of the refrigerator and avoid increasing
power consumption.
• If your refrigerator is of the NO FROST variety,
don’t block the ventilation grille and try leave
space between food items so that air circulates
around them.
• Don’t put carbonated drinks or glass bottles
containing liquid in the freezer, they can burst.
• Store food in hermetically sealed containers to
prevent drying.
• Do not eat extremely cold ices or food as they
can produce burns in the mouth.

e n g l i s h
15
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Interior cleaning.
To clean the interior, use
a sponge or cloth soaked in water with
bicarbonate in order to prevent odours
developing. In no case use steam cleaning
machines, solvents, or abrasive detergents.
3.2 Exterior cleaning.
Do not clean the screens
with a steam cleaning machine.
It is advisable to clean the back vent once a
year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories.
Accessories
are not suitable for automatic dishwashers.
Clean them by hand with a sponge or cloth.
3.4 Changing the lamp.
In the case that the
lamp goes out: disconnect the refrigerator.
Remove the cover by pressing the tab (3.4.1,
3.4.3) and remove the burnt out lamp (3.4.2,
3.4.4). Replace it with another with the same
type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or
according to fi xture instructions.
3.5 Changing the carbon fi lter.
The refrigerator
may incorporate a carbon fi lter that absorbs
the odours of certain foods and retains
microorganisms (fungus and bacteria)
circulating in the air.
The fi lter keeps its properties for 6 months.
After that time, it is recommended to replace
it. Its location varies based on model.
To activate the fi lter: Press the tab and
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children:
Ingesting a
large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet,
as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
4
Diagnostics
4.1 Door open.
If the door stays open for more
than 2 minutes, an alarm will sound and
the refrigerator light will go off. The alarm is
disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough.
• If the temperature of the freezer is unusually
high, a warning light will appear (4.2.1,
4.2.2) or a blinking icon
(4.2.3) as well
as a beeping alarm. Press
or to
manually shut off the beeping (4.2.4, 4.2.5,
4.2.6). Press
or to switch off the
beeper manually (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• The fi rst time the refrigerator is connected,
the
icon or the warning light will appear,
but the alarm won’t sound.
4.3 Loss of electrical power
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check if the
frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and you
should not worry about them.
• The coolant gas can make a bubbling sound
as it circulates.
• The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking sounds.
of humidity in the vegetable compartment,
preventing drying.
It is located in the vegetable compartment
drawer separator. It consists of a receptacle
with a pouring container and a fullness level
indicator. When the S.P.A. needs water,
the level will become hidden. Take out
the container (3.6.2) and use it to refi ll the
receptacle.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).

e n g l i s h
16
6
The environment
5
Safety
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment.
Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
• Keep the ventilation grille uncovered.
• Be careful not to damage refrigeration circuits.
• Don’t us electrical devices in the interior of the
refrigerator, unless they are recommended by
the manufacturer.
• Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
• This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
• If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after
sales service, or by personnel similarly qualifi ed
in order to prevent dangerous situations.
• The air that moves the freezer ventilator
may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator.
Call
technical service.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.

17
i t a l i a n o
1
Manuale di istruzioni
Nota bene: Prima di usare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Installazione
Identifi care il modello del frigorifero
(“
a
”, “
b
”,
“
c
”, “
d
”, “
e
”, “
f
”) confrontando il quadro comandi
con quello delle illustrazioni.
1.1 Disimballaggio.
Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Ubicazione.
Sistemare il frigorifero lontano
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il frigorifero all’aperto, né
esposto alla pioggia.
L’aria deve circolare dalla parte posteriore del
frigorifero. Lasciare 25 mm tra il fondo del
frigorifero e la parete. Non ostruire lo spazio
esistente tra il frigorifero e il pavimento o il
soffi tto con nessun oggetto.
Livellare il frigorifero per evitare vibrazioni e
rumori. Tenere conto che se il frigorifero è
situato accanto alla parete o a un armadio,
può generare qualche lieve rumore.
Verifi care anche che i ripiani siano posizionati
correttamente, e sistemare i recipienti
separati tra loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica.
Lasciare
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in
posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240 V con presa di terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo sia a contatto con il
motore o che resti impigliato sotto lo stesso.
1.4 Cambio del senso di apertura della porta.
Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica e
rimuovere il contenuto dalla controporta.
0
Identifi cazione
Svitare le viti (1.4.1) ed estrarre la cerniera
superiore e la boccola di rotazione
servendosi di un cacciavite (1.4.2).
Staccare la linguetta del connettore,
esercitando pressione (1.4.3). Rimuovere
la porta del frigorifero (1.4.4). Estrarre il
cruscotto facendo leva sulle apposite tacche
servendosi di un cacciavite (1.4.5).
Fare una tacca per il cavo sul lato opposto,
nella zona indicata sulla carcassa (1.4.6).
Montare di nuovo il cruscotto facendo
passare il cavo dalla tacca (1.4.7).
Rimuovere il tappino delle viti della cerniera
centrale, svitare le viti e rimuovere la
cerniera (1.4.8). Spostare la porta del vano
congelatore verso l’alto (1.4.9).
Svitare le viti della cerniera inferiore e
rimuoverla. Cambiare la posizione del perno
nella cerniera e sistemarla sul lato opposto
(1.4.10).
Montare la maniglia inferiore del vano
congelatore sulla porta del vano frigorifero
e la maniglia inferiore del vano frigorifero su
quella del vano congelatore, girati entrambi
a 180º. Montare le maniglie verticali sul lato
opposto girandole a 180º (1.4.11).
Girare le chiusure automatiche e montare
quello del vano frigorifero su vano
congelatore e viceversa (1.4.12).
Montare la porta del vano congelatore
(1.4.13) e avvitare la cerniera centrale
(1.4.14). Montare la porta del vano frigorifero
(1.4.15).
Inserire la capsula nella sede della cerniera
superiore sul lato opposto (1.4.16). Premere
il connettore per agganciarlo alla porta
(1.4.17).
Inserire la cerniera superiore e la boccola
di rotazione infi lando il cavo che avanza nel
cruscotto (1.4.18) e avvitare le viti (1.4.19).

18
i t a l i a n o
frigorifero resta molto basso e non si creano
cattivi odori all’interno. Il modello
non
dispone di questa funzione.
Avvertenza:
La porta del frigorifero deve
essere chiusa.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.4.4) o i tasti , fi no a visualizzare sul
display (2.4.5) o
per 3 secondi (2.4.6).
Per disattivare la funzione, ripete l’operazione.
Alcuni modelli consentono di spegnere il vano
frigorifero. Premere
(2.4.7), i tasti ,
(2.4.8) o
(2.4.9), fi nché non si visualizza
nessuna cifra.
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido:
Questa
funzione attiva per 52 ore la temperatura più
fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla
24 ore prima di riporre nel congelatore una
grande quantità di cibi.
Per attivarla e disattivarla:
Premere
per 3 secondi (2.5.1), o premere
(2.5.2,
2.5.3), oppure premere
(2.5.4).
Funzione Quick cooling:
Riporre una o più
bottiglie nel vano congelatore e mantenere
premuto
per qualche secondo fi no
a visualizzare l’icona (2.5.5). Il vano
congelatore eroga freddo per 15 minuti, dopo
di che si disattiva la funzione e lampeggia
attivando un allarme acustico per 20 minuti.
L’allarme può essere disattivato premendo
qualsiasi tasto. Se questa funzione si
interrompe a causa di un blackout, quando si
ripristina l’alimentazione elettrica, la funzione
è considerata conclusa e si attiva il segnale
acustico.
Funzione
ECO:
La funzione ECO consente
al vano congelatore di mantenere una
temperatura stabile di -17º C, ottenendo
così un risparmio sostanziale di energia.
Questa funzione resta attivata anche dopo
il disinserimento dalla rete di alimentazione
elettrica.
Per attivare / disattivare premere
(2.5.6).
Inserimento/disinserimento del vano
congelatore:
Premere il tasto
(2.5.7,
2.5.8), i tasti , (2.5.9) fi nché non si
visualizza alcuna temperatura sul display, o
per 3 secondi (2.5.10). Quando si spegne
il vano congelatore, si spegne anche il vano
frigorifero.
2
Uso
2.1 Accensione del frigorifero.
Premere
(2.1.1), (2.1.3) o i tasti o
fi no alla comparsa di una cifra sul display
(2.1.2). I modelli Mini LCD si bloccano
automaticamente (2.1.3). Per sbloccare,
premere qualsiasi tasto per 3 secondi.
2.2 Selezione del vano.
Nei frigoriferi combinati
il vano frigorifero e il vano congelatore
funzionano in modo indipendente.
Nel modello
i due vani funzionano
congiuntamente
.
2.3 Impostazione della temperatura.
Ruotare
la manopola (2.3.1, 2.3.2). Premere i tasti
, prima del vano congelatore
e poi
del vano frigorifero (2.3.3), o premere
per il vano congelatore e
per il vano
frigorifero (2.3.4, 2.3.5).
Una volta impostata la temperatura, è
possibile conoscere la temperatura reale
del vano tramite la spia luminosa (2.3.6), o
premendo per 5 secondi i tasti , ,
o
del vano richiesto. La temperatura del
recinto lampeggia. Questa funzione non è
disponibile nel modello
.
Raccomandazione:
Temperatura consigliata
del vano frigorifero e del vano congelatore
per cibi già surgelati. Per surgelare, la
temperatura consigliata è
.
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza
dell’apertura delle porte.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione Raffreddamento rapido:
Questa
funzione attiva per 6 ore la temperatura più
fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla
quando si mette in frigorifero una gran
quantità di alimenti.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.4.1), (2.4.2) o
(2.4.3).
Funzione
Vacanza:
La funzione Vacanza
è molto utile quando il frigorifero non viene
usato per un lungo periodo di tempo, ma
occorre conservare i cibi nel congelatore.
Con questa funzione, il consumo del

19
i t a l i a n o
3
Manutenzione e
pulizia
3.1 Pulizia dell’interno.
Usare una spugnetta o
un panno morbido imbevuto di acqua con
bicarbonato per pulire l’interno ed evitare
la formazione di cattivi odori. Non usare
mai macchine pulenti a vapore, solventi o
detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno.
Per la pulizia dei display
non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
volta all’anno con un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori.
Non sono lavabili
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una
spugnetta o un panno morbido.
3.4 Sostituzione della lampadina.
Se si
fonde la lampadina: disinserire il frigorifero.
Rimuovere il coperchio premendo la linguetta
(3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta
(3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con
lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-240 V,
15/25 W o secondo l’indicazione riportata
sull’apparecchio.
3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone.
Nel
frigorifero può essere incorporato un fi ltro al
carbone che assorbe gli odori di certi alimenti
e trattiene i microrganismi (funghi e batteri)
presenti nell’aria in circolazione.
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta.
Se la porta resta aperta per
più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne
la luce del vano frigorifero. L’allarme si
disinserisce quando si chiude la porta.
4.2 Freddo insuffi ciente nel vano congelatore
• Se la temperatura del vano congelatore
è anormalmente alta compare un allarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) o lampeggia l’icona
(4.2.3) e si attiva anche un segnale
acustico intermittente. Premere
Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi.
Trascorso questo periodo di tempo, si
consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La
posizione del fi ltro varia a seconda del
modello.
Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta
e rimuovere il coperchio (3.5.1, 3.5.3).
Separare il fi ltro dal coperchio (3.5.2, 3.5.4) e
rimuovere i sigilli (3.5.5).
Premere il visore BIOFILTER fi no ad ascoltare
un leggero scatto (3.5.6) e in pochi secondi
la scala della durata comincia a colorarsi.
Inserire il fi ltro nella posizione originale.
I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini;
l’ingestione in grandi quantità può essere
pericolosa.
Non bagnare il fi ltro,
dato che perderebbe
tutte le sue proprietà.
3.6 SPA Salus Per Aquam (optional)
Il frigorifero può essere munito
dell’accessorio SPA che serve a mantenere
un livello costante di umidità nel portaverdure
ed evitare che gli alimenti si secchino.
È situato nel divisore del cassetto
portaverdure (3.6.1). Il kit è formato da un
serbatoio con un misurino e un indicatore del
livello di riempimento. Quando è necessario
ripristinare l’acqua nell’accessorio SPA,
l’indicatore del livello si abbassa fi no a
scomparire. Estrarre il misurino (3.6.2) e
usarlo per riempire il serbatoio (3.6.3).
Si consiglia di sostituire il fi ltro ogni 2 anni
(3.6.4).
2.6 Consigli per l’uso.
• Non aprire le porte più del tempo
necessario e non riporre in frigorifero cibi
caldi. Si ottiene così un uso più effi ciente
del frigorifero e si evita l’aumento del
consumo di energia.
• Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire
le griglie di ventilazione e lasciare spazio
tra i cibi per consentire all’aria di circolare.
• Non riporre nel vano congelatore bottiglie
con bibite gasate o bottiglie di vetro
contenenti liquido in quanto potrebbero
scoppiare.
• Riporre i cibi in recipienti ermetici per
evitare che si rinsecchiscano.
• Non consumare gelati o cibi molto freddi
appena estratti dal congelatore dato che
potrebbero provocare ustioni alla bocca.

20
i t a l i a n o
6
Ambiente
5
Sicurezza
Il frigorifero è stato progettato pensando alla
tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante
R600A, che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente.
Per usare il frigorifero
in modo effi ciente, impostare in ogni vano la
temperatura consigliata a seconda della funzione
richiesta.
Disinserire il frigorifero o attivare la funzione
Vacanze quando l’apparecchio non deve essere
usato per un periodo di tempo prolungato. Si
riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare le porte aperte più del tempo
necessario, dato che ciò comporta un aumento
del consumo di energia.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati.
Il simbolo
indica che l’apparecchio non deve
essere buttato nei contenitori tradizionali per i
rifi uti domestici.
Consegnare il frigorifero a un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita
conseguenze negative per la salute e l’ambiente,
e consente di risparmiare energia e risorse.
Per più ulteriori informazioni, rivolgersi alle
autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
• Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
• Non usare apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchio, a meno che siano del tipo
consigliato dal produttore.
• Per accelerare il processo di sbrinamento, non
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi
da quelli consigliati dal produttore.
• Questo apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone con capacità fi siche, sensoriali
o per disattivare il segnale acustico in
modo manuale (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta, compare l’icona
oppure
l’allarme luminoso è attivato, ma non
suona l’allarme acustico.
4.3 Blackout
Aprire il meno possibile le porte
del’apparecchio. Quando si ripristina la
corrente, verifi care lo stato dei cibi stoccati.
4.4 Rumori normali nel frigorifero
Il frigorifero può emettere un serie di rumori: è
normale durante il funzionamento e per i quali
non occorre preoccuparsi.
• Il gas refrigerante può provocare un
borbottio quando circola nei circuiti.
• Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si
mette in funzione.
• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali
utilizzati possono provocare crepitii o
scricchiolii.
• L’aria che muove il ventilatore del vano
congelatore può generare un leggero
rumore di fondo.
Non intervenire sul frigorifero per
cercare di ripararlo.
Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica, 902 105 010.
o mentali ridotte (compresi i bambini) o carenti
dell’esperienza o delle conoscenze necessarie,
a meno che siano sotto la sorveglianza di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con l’apparecchio.
• In caso di danneggiamento del cavo, per
evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve
essere effettuata dal costruttore, dal servizio
postvendita o da personale qualifi cato.

d e u t s c h
21
1
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen
Zeichnungen begleitet werden.
Aufstellung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„
a
”, „
b
”, „
c
”, „
d
”, „
e
”, „
f
”) durch Vergleichen der
Bedientafel mit den Abbildungen.
1.1 Entpacken.
Entfernen Sie alle Schutzelemente und
Verpackungen.
1.2 Standort.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter
Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu
senken.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und setzen
Sie ihn nicht dem Regen aus.
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie
einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des
Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen
Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden
sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und
richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu
vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des
Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte
Geräusche entstehen können.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten richtig
eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten
keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu
vermeiden.
1.3 Elektroanschluss.
Der Kühlschrank sollte vor dem
Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens
2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie
die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem Motor
oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
0
Identifi zierung
1.4 Wechsel des Türanschlags.
Trennen Sie den
Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen
Sie den Inhalt der Innentür.
Lösen der Schrauben (1.4.1) und abnehmen des oberen
Scharnier sowie der Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe
eines Schraubenziehers (1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der Nase am
Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür
ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch
Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu
vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in dem auf
dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das
Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte
Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des mittleren
Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das
Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die Gefrierschranktür
nach oben an (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers und
nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position
der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des Gefrierschranks
an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des
Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um
180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe
um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an
(1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen Sie die
Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und
umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen
Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Einsetzen der Schließkapsel in den Raum am oberen
Scharnier der entgegengesetzten Seite (1.4.16).
Eindrücken des Anschlusses in die Tür (1.4.17).
Einsetzen des oberen Scharniers und Lagerbuchse zur
Drehung und verstauen des überfl üssigen Kabels im
Steuerungshalter (1.4.18) und einsetzen der Schrauben
(1.4.19).

d e u t s c h
22
2.1 Einschalten des Kühlschranks.
Drücken Sie
(2.1.1), (2.1.3) oder die Taste bzw. bis eine Ziffer
auf dem Display erscheint (2.1.2). Die Modelle Mini LCD
werden automatisch gesperrt (2.1.3). Zum Entsperren muss
eine beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden.
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs.
Bei den Kühl-
Gefrier-Kombinationen arbeiten der Kühlbereich
und
der Gefrierbereich unabhängig voneinander. Bei dem
Modell
arbeiten die beiden Bereiche zusammen
.
2.3 Temperaturauswahl.
Drehen des Schalters (2.3.1, 2.3.2).
Drücken der Tasten , des Eisfachs und danach
die Tasten des Kühlfachs
(2.3.3) oder drücken
für
das Eisfach und
für das Kühlfach (2.3.4, 2.3.5).
Sobald die Temperatur gewählt wurde, können Sie die
tatsächliche Temperatur des Bereichs an der Leuchtanzeige
(2.3.6) ablesen, oder diese anzeigen, indem Sie die Taste
, ,
oder
des gewünschten Bereichs 5
Sekunden lang drücken. Die entsprechende Temperatur des
jeweiligen Bereichs blinkt. Die Funktion ist nicht verfügbar bei
dem Modell
.
Empfehlung:
Die empfohlene Temperatur des Kühlbereichs
beträgt Grad und die des Gefrierbereichs
Grad
für bereits eingefrorene Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel
einfrieren wollen, wird eine Temperatur von
Grad
empfohlen.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Innern des
Kühlschranks von der Umgebungstemperatur, dem
Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl- bzw.
Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen
Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion:
Bei dieser Funktion arbeitet der
Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur.
Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an
Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste
(2.4.1), (2.4.2) oder
(2.4.3) drücken.
Urlaubsschaltung:
Die Urlaubsschaltung ist besonders
dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird, jedoch Lebensmittel
im Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser
Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit einem sehr geringen
Stromverbrauch und es entstehen keine unangenehmen
Gerüche im Innern. Das Modell
verfügt nicht über diese
Funktion.
Hinweis:
Hierbei muss die Kühlschranktür geschlossen sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Drücken Sie
(2.4.4) oder die Taste bzw. , bis auf
dem Display angezeigt wird (2.4.5), oder
3 Sekunden
lang (2.4.6). Zum Ausschalten der Funktion den Vorgang
wiederholen. Einige Modelle ermöglichen das Abschalten des
Kühlbereichs.
Einige Modelle erlauben es, allein den Kühlschrank
abzuschalten.
(2.4.7) drücken, die Tasten ,
(2.4.8) oder
(2.4.9) bis keine Zahl mehr angezeigt wird.
2.5 Funktionen
Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion:
Bei dieser Funktion arbeitet der
Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es
wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe
von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank
einzuschalten.
Zum Aktivieren und Deaktivieren:
Drücken Sie
für
drei Sekunden (2.5.1) oder drücken Si
(2.5.2, 2.5.3),
oder
(2.5.4).
Quick Cooling Funktion:
Einstellen der Flasche oder Flaschen
ins Eisfach und
für einige Sekunden gedrückt halten, bis
das Symbol (2.5.5) angezeigt wird. Das Kühlfach liefert für 15
Minuten zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser Zeit wird
die Funktion abgeschaltet. blinkt und es wird ein Alarmton
für etwa 20 Minuten ausgelöst. Der Alarm kann deaktiviert
werden, wenn irgendeine Taste gedrückt wird. Wenn diese
Funktion durch einen Ausfall des Stroms unterbrochen wird,
wird sie nach der Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen
angesehen und der Signalton aktiviert.
ECO
Funktion:
Die Funktion ECO erlaubt es, das Eisfach auf
einer stabilen Temperatur von -17 ºC zu halten, womit eine
deutliche Einsparung von Energie einhergeht. Diese Funktion
bleibt auch nach einem Stromausfall weiter aktiv.
Zum Aktivieren / Deaktivieren
(2.5.6) drücken.
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks:
Drücken Sie die
Taste
(2.5.7, 2.5.8), oder die Taste bzw.
(2.5.9), bis keine Temperatur auf dem Display angezeigt wird,
oder drücken Sie 3 Sekunden (2.5.10). Durch Abschalten
des Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig und stellen
Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den
Kühlschrank. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung
Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten
Stromverbrauch.
• Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-System besitzen,
verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und
2
Verwendung

d e u t s c h
23
3
Wartung und
Reinigung
3.1 Innenreinigung.
Verwenden Sie einen Schwamm
oder einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten
Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-
Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
In keinem Fall verwendet werden dürfen
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder
Scheuerreinigungsmittel.
3.2 Außenreinigung.
Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich mit
einem Staubsauger gereinigt werden.
3.3 Reinigung der Zubehörteile.
Sie sind nicht für die
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.
Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder
Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne.
Falls die Glühbirne
durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank
aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die
Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die defekte
Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese
durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem
gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder
gemäß den Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters.
Der Kühlschrank
kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der
unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel
absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien)
aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner
Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter
durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist
vom Modell abhängig.
4
Fehlerdiagnose
4.1 Tür offen.
Wenn die Tür länger als 2 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht
des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal
verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein Leuchtsignal
(4.2.1, 4.2.2) oder das Symbol
(4.2.3) blinkt
auf und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes
akustisches Warnsignal. Drücken Sie
oder um das akustische Alarmsignal manuell
zu deaktivieren (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
Zum Einschalten des Filters: Die Nase andrücken und
die Abdeckung entfernen, um auf den Filter zugreifen
zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von
der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen Sie
die Versiegelungen (3.5.5).
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie ein
leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige
Sekunden später beginnt sich die Zeitdauerskala
zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner
ursprünglichen Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und Ersatzteile
vor Kindern geschützt auf.
Eine Einnahme
von größeren Mengen an Filtermaterial kann
gesundheitsschädigend sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an,
da er dadurch
seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler
S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich
bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach
aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der
Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der Trennung
des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter
mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige.
Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt,
sinkt der Füllstand, bis nichts mehr angezeigt wird.
Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und füllen Sie damit
den Behälter auf (3.6.3).
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den
Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen
Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in
den Gefrierschrank, da diese platzen können.
• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten
Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder Eiskrems,
da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen
können.

d e u t s c h
24
6
Umwelt
5
Sicherheit
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf
den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das
keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt.
Verwenden Sie die für
jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion
empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank
möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die
Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten
der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten.
Das Symbol
weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und
Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den
Kühlschrank erworben haben.
• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht
beschädigt wird.
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des
Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller
empfohlen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und
sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs,
die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder
Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es
sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre
erscheint das Symbol
oder der Leuchtalarm ist
aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.
4.3 Stromunterbrechung
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so wenig wie
möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der
Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind.
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal
sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation
im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch
verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw.
leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der
verarbeiteten Materialien können Geräusche wie
Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte
Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch
verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst
zu reparieren.
Rufen Sie den technischen
Kundendienst.
Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden
zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen.
Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht
verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.

n e d e r l a n d s
25
1
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt
(“
a
”, “
b
”,
“
c
”, “
d
”, “
e
”, “
f
”) door het bedieningspaneel te
vergelijken met die van de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken.
Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Plaatsing.
Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om energieverbruik te
verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van
25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast
en de muur. Sluit de ruimte tussen koelkast
en de bodem of het plafond met geen enkel
voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat
wanneer de koelkast tegen de muur of naast
een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier dat ze
elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet.
Laat de
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer de
gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard )
(1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
deur.
Sluit de koelkast van het stroomnet af en
0
Identifi catie
verwijder de inhoud uit de deur.
Draai de schroeven los (1.4.1) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme
met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het lipje
van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van
de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met
een schroevendraaier door die te steken in de
openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in
het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de
afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de
opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder
de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer
omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van
de as op de scharnier en plaats die aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats
de onderste greep van de koelkast op die van
de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan
de tegenovergestelde zijden en draai die 180°
(1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en
vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).
Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde
zijde (1.4.16). Druk op het stekkertje om dat aan
te sluiten op de deur (1.4.17).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk
kabel in het bedieningspaneel (1.4.18) en plaats
de schroeven (1.4.19).

n e d e r l a n d s
26
2.1 Inschakelen van de koelkast.
Druk op
(2.1.1), (2.1.3) of de toetsen of totdat
je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2).
De modellen met Mini LCD worden automatisch
geblokkeerd (2.1.3). Om ze te deblokkeren druk je
gedurende 3 seconden op een willekeurige toets.
2.2 Selectie van compartiment.
Bij de
combinatiekoelkasten functioneren de
compartimenten koelkast en vriezer
onafhankelijk van elkaar. Bij het model
functioneren de twee compartimenten samen
.
2.3 De temperatuur selecteren.
Draai aan de knop
(2.3.1, 2.3.2). Druk eerst op de toetsen ,
van het vriescompartiment en daarna op die
van het koelcompartiment (2.3.3), of druk
op
voor het vriescompartiment en op
voor het koelcompartiment (2.3.4, 2.3.5).
Na selectie van de temperatuur kan je de
werkelijke temperatuur afl ezen door middel van
het indicatielichtje (2.3.6) of door gedurende 5
seconden te drukken op de toetsen , ,
of
van het gewenste compartiment. De
temperatuur van het compartiment zal knipperen.
Deze functie is niet beschikbaar bij het model
.
Aanbeveling:
Aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment en voor het
vriescompartiment
graden voor reeds
ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen
is de aanbevolen temperatuur
.
Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk
is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de
frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen:
Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer er een groot aantal
levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.1),
druk op (2.4.2) of
(2.4.3).
Vakantiefunctie:
De vakantiefunctie is erg nuttig
wanneer je gedurende een lange periode geen
gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de
levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met
deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken
en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan. Bij het
model
ontbreekt deze functie.
Waarschuwing:
Daartoe dient de deur van de
koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.4) of de toetsen , totdat gedurende 3
seconden wordt weergegeven op de display
(2.4.5) of
(2.4.6). Om de functie uit te
schakelen, herhaal je deze handeling. Bij enkele
modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld
worden.
Druk
op
(2.4.7), of op de toetsen ,
(2.4.8) of op
(2.4.9), totdat er geen enkel cijfer
meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen:
Deze functie stelt de vriezer
gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur.
Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen
24 uur voordat je een grote hoeveelheid
levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen:
Druk gedurende 3
seconden op
(2.5.1), of op
(2.5.2,
2.5.3) of op
(2.5.4).
Functie quick cooling:
Plaats de fl es of de fl essen
in de vriezer en houd
enkele seconden
ingedrukt totdat het pictogram (2.5.5) wordt
weergegeven. De vriezer zal gedurende 15
minuten koeling leveren; daarna zal de functie
beëindigd worden, zal knipperen en wordt
er gedurende 20 minuten een geluidssignaal
geactiveerd. Het alarm kan worden uitgeschakeld
door op een willekeurige toets te drukken.
Wanneer deze functie onderbroken wordt door een
stroomstoring, zal bij terugkeren van de stroom de
functie als beëindigd worden beschouwd en zal
het geluidssignaal geactiveerd worden.
De functie ECO:
Door de functie ECO kan de
vriezer op een gelijkmatige temperatuur van -17
ºC blijven, wat een aanzienlijke energiebesparing
oplevert. Deze functie zal ook na een
stroomonderbreking geactiveerd blijven.
Voor in- / uitschakelen, druk op
(2.5.6).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op de toets
(2.5.7, 2.5.8) of de
toetsen , (2.5.9) totdat er geen temperatuur
meer wordt weergegeven op de display of
druk gedurende 3 seconden op (2.5.10). Bij
uitschakelen van de vriezer zal eveneens het
2
Gebruik

n e d e r l a n d s
27
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken.
Gebruik voor het
schoonmaken van de binnenkant een spons of
een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om
te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken.
Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van de
displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de achterzijde
eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te
maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires.
Ze zijn niet
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met
de hand schoon met behulp van een spons of een
doekje.
3.4 Lampje verwisselen.
Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met hetzelfde
type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of
4
Meldsysteem
4.1 Deur open.
Wanneer de deur langer dan 2 minuten
openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in
overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de
armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast
beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de
vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen
absorbeert en micro-organismen (schimmels en
bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen gedurende
een beperkte periode van 6 maanden. Na het
verstrijken van deze periode wordt aanbevolen
het door een nieuwe te vervangen. De plaats
ervan varieert per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje en
verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen
(3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van het afdekkapje
(3.5.2, 3.5.4) en verwijder de verzegelingen
(3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER totdat
je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar seconden
daarna begint de schaalverdeling die de duur
aangeeft te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn
oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen;
doorslikken van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat,
omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat het
vochtigheidsniveau in het groentevak constant
blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen
uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir
met een schenkbekertje en een systeem dat
het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water
nodig heeft, zakt het niveau zover dat niet meer
zichtbaar is. Haal de behouder (3.6.2) eruit en
gebruik die om het reservoir te vullen (3.6.3).
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
koelcompartiment uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk
en plaats geen warme levensmiddelen in de
koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter
gebruik van de koelkast en vermijd je een
hoger energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet
te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen
de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij
tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen
bevatten in de vriezer, omdat die kunnen
openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze
uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in
de mond kunnen veroorzaken.

n e d e r l a n d s
28
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening
gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet
schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu.
Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de
functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt
gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie
wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van
het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en
bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat
daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat niet dient
te worden weggegooid in een gewone container voor
huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden
negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen
en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
koelkast hebt gekocht.
• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden
aanbevolen.
de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij
het sluiten van de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg
• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal
hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan
branden (4.2.1, 4.2.2) of zal het pictogram
(4.2.3) gaan knipperen en zal er een onderbroken
akoestisch signaal weerklinken. Druk op
of om het akoestische signaal handmatig uit te
schakelen (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer
inschakelt zal het pictogram worden
weergegeven of zal het waarschuwingslichtje
geactiveerd zijn, maar zal het akoestische alarm niet
weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk.
Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de
opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en
waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens
het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/of een
licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die
inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of krakende
geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator
van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid
veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan de
koelkast.
Bel met de technische dienst.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere
middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant
wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te
versnellen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of personen zonder ervaring met of kennis van het
apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-
sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.

Р у с с к и й
29
1
Руководство по эксплуатации
Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство
полностью.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с
соответствующими ей рисунками.
Установка и
подключение
Определите, какая у вас модель холодильника
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”)
сопоставив панель
управления с иллюстрациями.
1.1. Распаковка.
Удалите все защитные элементы.
1.2. Расположение.
Для сокращения потребления
электроэнергии холодильник следует установить
вдали от источников тепла в специально
отведенное место, защищенное от попадания
прямых солнечных лучей.
Холодильник не следует устанавливать под
открытым небом или в месте, где на него могут
попасть струи дождя.
При установке прибора позади него необходимо
оставить пространство для циркуляции воздуха.
Между основанием прибора и стеной должно
быть расстояние 25 мм. Не загромождайте
посторонними предметами пространство
между холодильником и полом, а также между
холодильником и потолком помещения.
Во избежание вибрации и шумов прибор
необходимо установить горизонтально.
Обратите внимание на то, что при расположении
холодильника вблизи стены или шкафа во время
его работы могут возникать небольшие шумы.
Во избежание вибрации также необходимо
проверить правильность установки выдвижных
ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за
тем, чтобы отдельные предметы не касались друг
друга.
1.3. Подключение к сети электропитания.
Перед
подключением прибора к сети ему нужно дать
постоять в вертикальном положении не менее
чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических
параметров электрической сети с данными,
указанными в паспортной табличке (220-240 В с
заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
0
Идентификация
Запрещается использование адаптеров
(переходников) и удлинителей.
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался
электродвигателя и не застрял под ним.
1.4. Смена стороны открывания дверцы.
Отключить
прибор от сети и снять все приспособления с
внутренней стороны дверцы.
Отпустить винты (1.4.1) и извлечь верхний шарнир
и вращательную втулку, помогая себе отверткой
(1.4.2).
Разъединить коммуникации, нажав на «язычок»
разъема (1.4.3). Снять дверцу холодильного
отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав
крепеж в предназначенных для этого пазах с
помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с противоположной
стороны – в месте, указанном на каркасе (1.4.6).
Установить фиксатор на место, пропустив кабель
через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального шарнира,
отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). Сместить
дверцу морозильного отделения вверх (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и
установить его с противоположной стороны (1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного
отделения на дверцу холодильного отделения,
а нижнюю ручку холодильного отделения – на
дверцу морозильного отделения, развернув
их на 180°. Установить вертикальные ручки на
соответствующее место с противоположной
стороны, развернув их на 180° (1.4.11).
Повернуть автоматические запорные устройства и
установить устройство холодильного отделения на
морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).
Установить дверцу морозильного отделения
(1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14).
Установить дверцу холодильного отделения
(1.4.15).
Установить запорную накладку в пространство
верхнего шарнира на противоположной стороне
(1.4.16). Нажать на соединитель, чтобы вставить его
в разъем на дверце (1.4.17).

Р у с с к и й
30
2.1 Включение
холодильника.
Нажать
(2.1.1),
(2.1.3) или кнопки или удерживая до
визуализации на дисплее числового значения (2.1.2).
В моделях Mini LCD происходит автоматическая
блокировка (2.1.3). Для разблокировки нажмите любую
клавишу и удерживайте ее 3 секунды.
2.2 Выбор
отсека.
В комбинированных холодильниках
холодильный отсек
и морозильный отсек
функционируют независимо друг от друга. В модели
оба отделения функционируют связанно
.
2.3 Выбор
температуры.
Повернуть ручку (2.3.1, 2.3.2).
Нажимать кнопки
,
: сначала морозильного
отделения
, а затем холодильного отделения
(2.3.3), или же нажимать
морозильного отделения и
холодильного отделения (2.3.4, 2.3.5).
После установки требуемой температуры можно узнать
фактическую температуру в отсеке, посмотрев на
световой индикатор (2.3.6) или нажав (и удерживая 5
секунд) кнопки , ,
или
интересующего
вас отсека. Температура отсека будет отображаться
мигая. Эта функция отсутствует в модели
.
Рекомендация:
Для холодильного отсека
рекомендуется температура а для морозильного
(для уже замороженных продуктов). В случае
если вам нужно заморозить продукт, рекомендуется
задать уровень температуры
.
Помните о том, что температура внутри камер
холодильника зависит от температуры окружающей
среды, месторасположения прибора и частоты
открывания дверцы.
2.4 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения.
При включении этого
режима в холодильном отделении в течение 6 часов
будет поддерживаться более низкая температура.
Использование данного режима рекомендуется
при помещении в холодильное отделение большого
количества продуктов. Для включения и выключения:
нажать
(2.4.1), нажать (2.4.2) или
(2.4.3).
Режим
«отпуск».
Режим «отпуск» очень полезен на тот
случай, когда в эксплуатации холодильника планируется
длительный перерыв, однако вы желаете заморозить
продукты в морозильном отделении. Работая в
этом режиме, холодильник потребляет очень мало
электроэнергии, и внутри него не образуются запахи. В
модели
этот режим не предусмотрен.
Внимание:
при использовании этого режима дверца
холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: нажать
(2.4.4) или кнопки , удерживая их нажатыми
до визуализации на дисплее или
3 секунды
(2.4.6). Для выключения повторить ту же процедуру. В
некоторых моделях имеется возможность отключить
холодильный отсек.
Нажать
(2.4.7) или кнопки , (2.4.8) или
(2.4.9), удерживая их нажатыми до визуализации
какого-либо числового значения.
2.5 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого охлаждения.
При включении этого
режима в морозильном отделении в течение 52 часов
будет поддерживаться более низкая температура.
Данный режим рекомендуется включать за 24 часа до
того, как в морозильное отделение будет помещено
большое количество продуктов.
Для включения и выключения: нажать и удерживать
3 секунд
(2.5.1), или нажать
(2.5.2,
2.5.3), или
(2.5.4).
Режим быстрого охлаждения (quick cooling).
Поместить бутылку или бутылки в морозильник и
нажать кнопку
, удерживая ее нажатой несколько
секунд, пока на дисплее не появится обозначение
(2.5.5). В морозильнике будет обеспечиваться
интенсивное охлаждение в течение 15 минут; по
прошествии этого периода работа в этом режиме
завершится, и обозначение
будет мигать с подачей
звукового сигнала в течение 20 минут. Подачу звукового
сигнала можно отключить, нажав любую кнопку. Если
работа холодильника в этом режиме будет прервана из-
за отключения электропитания, то после возобновления
электропитания режим будет считаться завершенным, и
будет подан звуковой сигнал.
Режим ЭКО. Режим ЭКО (ECO) позволяет поддерживать
в морозильнике постоянную температуру -17°C при
существенной экономии электроэнергии. Холодильник
продолжает работать в этом режиме и после
отключения электропитания.
Для включения и выключения этого режима
используется кнопка
(2.5.6).
Включение/выключение морозильного отделения:
нажать кнопку
(2.5.7, 2.5.8), кнопки ,
(2.5.9) удерживая их нажатыми до исчезновения
визуализации температуры на дисплее, или
2
Эксплуатация
Установить верхний шарнир и вращательную
втулку, вставив лишний участок кабеля в фиксатор
(1.4.18) и установить винты (1.4.19).

Р у с с к и й
31
3
Чистка и уход
3.1. Чистка внутренних частей.
Для чистки внутренних
частей используйте губку или тряпку, увлажненную
слабым водным раствором соды, чтобы устранить
неприятные запахи. Категорически запрещается
применять для чистки приборы с паровой чисткой,
растворители и абразивные моющие средства.
3.2. Чистка наружных частей.
Запрещается применять
приборы с паровой чисткой для чистки дисплеев.
Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом
заднюю решетку.
3.3. Чистка принадлежностей.
Запрещается чистить
принадлежности в посудомоечных машинах.
Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или
тряпки.
3.4. Замена лампочки.
Если лампочка перестала
светить: отключить холодильник от сети. Снять
крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и извлечь
неработающую лампочку (3.4.2, 3.4.4). Заменить ее
новой аналогичного типоразмера (E14, 220-240 В, 15/25
Вт) или в соответствии с указаниями по освещению.
3.5. Замена угольного фильтра.
В холодильнике может
4
Функции контроля
состояния
холодильника
4.1 Открыта дверца.
Если дверца остается открытой
более чем 2 минуты, холодильник подает звуковой
сигнал, а освещение холодильного отделения
выключается. После закрытия дверцы подача
сигнала прекращается.
4.2 Недостаточный холод в морозильном отделении
иметься угольный фильтр, который поглощает
посторонние запахи, образуемые некоторыми
продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и
бактерии) из циркулирующего воздуха.
Свойства фильтра сохраняются лишь определенное
время, около 6 месяцев. По истечении этого времени
рекомендуется заменить фильтр. Месторасположение
фильтра зависит от модели.
Для включения фильтра: нажать «язычок» и снять
крышку, чтобы получить доступ к фильтру (3.5.1,
3.5.3). Отделить фильтр от крышки (3.5.2, 3.5.4) и
снять уплотнения (3.5.5).
Нажать визир BIOFILTER до легкого щелчка (3.5.6), и
через несколько секунд шкала длительности начнет
окрашиваться. Установить фильтр в начальное
положение.
Изношенные и сменные фильтры необходимо
хранить в недоступном для детей месте.
Попадание значительных количеств материала
фильтра в организм может быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра,
так как он
может утратить свои свойства.
3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per aquam,
«здоровье через воду»)
Ваш холодильник может быть оснащен устройством
S.P.A., которое поддерживает постоянный уровень
влажности в отсеке для овощей и фруктов, и
благодаря этому предотвращается их высушивание.
Оно находится в разделяющей перегородке ящика
для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство состоит из
резервуара со сливным сосудом и указателем уровня
заполнения. В случае если S.P.A. требуется вода,
уровень опускается до тех пор, пока не скроется.
Извлеките сосуд (3.6.2) и воспользуйтесь им для
наполнения резервуара (3.6.3).
Через каждые 2 года фильтр рекомендуется заменять
(3.6.4).
dв течение 3 секунд (2.5.10). После выключения
морозильного отделения также выключается
холодильный отсек.
2.6 Рекомендации по эксплуатации.
• Не держите дверцы открытыми больше
необходимого времени, и не кладите в холодильник
горячие продукты и пищу. Благодаря этому
холодильник будет использоваться с большей
эффективностью, и вы избежите повышенного
потребления электроэнергии.
• Если ваш холодильник оснащен функцией NO
FROST, не загораживайте вентиляционные
отверстия и оставляйте некоторое пространство
между продуктами, давая возможность воздуху
циркулировать между ними.
• Не кладите в морозильное отделение бутылки с
газированными напитками и стеклянные бутылки с
жидкостью, так как они могут взорваться.
• Во избежание высушивания продуктов кладите их
в холодильник в герметических емкостях.
• Не употребляйте очень холодное мороженное и
сильно замороженные продукты, так как это может
вызвать ожоги рта.

Р у с с к и й
32
6
Окружающая среда
5
Правила
техники
безопасности
В конструкции этого холодильника учтены требования
и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который
является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде.
Соблюдайте
рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в
зависимости от режима, необходимого для эффективной
эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на протяжении
длительного периода времени, отключите его от сети или
включите режим «отпуск». Благодаря этому вы сократите
потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем
это необходимо, поскольку это приводит к повышенному
расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами
электрических и электронных приборов.
Обозначение
указывает на то, что данный прибор
нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых
отходов.
По истечении срока эксплуатации холодильник следует
сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов
позволяет предотвратить неблагоприятные последствия
для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить
энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации обратитесь
в соответствующие органы своей страны/региона
или торговое предприятие, в котором вы приобрели
холодильник.
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур
охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами внутри
холодильника, если только использование определенного
прибора не рекомендовано изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие
средства, за исключением рекомендованных
изготовителем, для ускорения процесса размораживания.
• Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, подается световой сигнал
(4.2.1, 4.2.2), или мигает символ
(4.2.3) ), и (в
свою очередь) подается прерывистый звуковой
сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную
нажмите
или
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• При первом включении прибора появляется символ
или световой сигнал, однако звуковой сигнал не
подается.
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно реже
и непродолжительней. После того как в сети снова
появится напряжение, проверьте, не разморозились
ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать ряд
шумов, которые являются нормальным явлением, и
из-за них не стоит беспокоиться.
• При циркуляции хладагента по контурам может
возникать шум бурления.
• При работе компрессора может быть слышно
жужжание и/или легкое постукивание, особенно при
его включении.
• При расширении и сжатии используемых материалов
могут издаваться хруст или потрескивание.
• Движение воздуха за счет работы вентилятора
может давать небольшой фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать
прибор.
При возникновении неисправности
обратитесь в службу технической поддержки по
телефону
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами
(в том числе детьми) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями, а также
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний.
Пользование прибором таким лицами разрешается
только под присмотром лица, ответственного за технику
безопасности, или после проведения им соответствующего
инструктажа по эксплуатации. При эксплуатации прибора
детьми за ними необходимо присматривать, не позволяя
играть с прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Во избежание возникновения опасных
ситуаций это должен делать изготовитель, его служба
послепродажного обслуживания или лицо, имеющее
соответствующую квалификацию.

9
e s k y
33
1
Návod k použití
Velmi d
オ
ležité: P
」
ed použitím chladni
9
ky si p
」
e
9
t
P
te celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly p
」
íslušným obrázk
オ
m.
Instalace
Ur
9
ete model své chladni
9
ky
(“
a
”, “
b
”, “
c
”,
“
d
”, “
e
”, “
f
”)
porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1.1 Vyn
P
tí z obalu.
Odstra
u
te všechny
ochranné prvky.
1.2 Umíst
P
ní.
Umíst
P
te chladni
9
ku daleko
od zdroj
オ
tepla a chra
u
te ji p
」
ed p
」
ímým
slune
9
ním zá
」
ením, aby se snížila spot
」
eba
energie.
Neinstalujte
chladni
9
ku venku ani ji
nevystavujte p
オ
sobení dešt
P
.
V
zadní
9
ásti chladni
9
ky musí cirkulovat
vzduch. Mezi zadní stranou chladni
9
ky
a st
P
nou ponechte 25 mm. Nezakrývejte
prostor mezi chladni
9
kou a podlahou nebo
stropem žádným p
」
edm
P
tem.
Vyrovnejte
chladni
9
ku do vodorovné polohy,
aby se zabránilo vibracím a hluku. M
P
jte na
z
」
eteli, že pokud je chladni
9
ka u st
P
ny nebo
sk
」
ín
P
, m
オ
že vydávat slabý hluk.
Dále zkontrolujte, zda jsou p
」
ihrádky
umíst
P
ny správn
P
, a uložte nádoby
odd
P
len
P
, abyste zabránili vibracím.
1.3. P
」
ipojení k elektrické síti.
Nechejte
chladni
9
ku v klidu stát nejmén
P
dv
P
hodiny
ve svislé poloze, než ji p
」
ipojíte. Zkontrolujte
údaje na štítku s charakteristikami (220-
240V s uzemn
P
ním) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
š
uオ
ry.
Zabra
u
te kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
0
Identi
fi
kace
1.4. Zm
P
na sm
P
ru otvírání dve
」
í.
Odpojte
chladni
9
ku od elektrické sít
P
a
vyprázdn
P
te obsah dve
」
í.
Uvoln
P
te šrouby (1.4.1) a vyjm
P
te horní
pant a otá
9
ecí pouzdro pomocí šroubováku
(1.4.2).
Zatla
9
te na západku a uvoln
P
te konektor
(1.4.3). Vyjm
P
te dve
」
e chladni
9
ky (1.4.4).
Pomocí šroubováku zatla
9
te na zá
」
ezy a
vyjm
P
te držák ovládání (1.4.5).
Na
opa
9
né stran
P
v ozna
9
eném míst
P
sk
」
ín
P
prove
F
te zá
」
ez pro kabel (1.4.6).
Protáhn
P
te kabel provedenou drážkou a
namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstra
u
te kryt šroub
オ
z centrálního záv
P
su,
uvoln
P
te šrouby a odstra
u
te záv
P
s (1.4.8).
Posu
u
te dve
」
e mrazáku sm
P
rem nahoru
(1.4.9).
Uvoln
P
te šrouby spodního záv
P
su a
odstra
u
te jej. Zm
Pu
te pozici osy v záv
P
su a
umíst
P
te jej na opa
9
nou stranu (1.4.10).
Nasa
F
te dolní madlo mrazáku na dve
」
e
chladni
9
ky a dolní madlo chladni
9
ky na
mrazák oto
9
ené o 180º. Nasa
F
te svislá
madla na opa
9
nou stranu a oto
9
te je o 180º
(1.4.11).
Oto
9
te automatické zavírání a umíst
P
te
zavírání chladni
9
ky do mrazáku a obrácen
P
(1.4.12).
Nasa
F
te dve
」
e mrazáku (1.4.13) a
p
」
išroubujte prost
」
ední záv
P
s (1.4.14).
Nasa
F
te dve
」
e chladni
9
ky (1.4.15).
Umíst
P
te uzavírací pouzdro do prostoru
pro prot
P
jší horní pant (1.4.16). Stiskn
P
te
p
」
ípojku, aby jste ji zapojili do dve
」
í (1.4.17).
Umíst
P
te horní pant a otá
9
ecí pouzdro
a umíst
P
te p
」
ebývající kábel do držáku
na ovládání (1.4.18) a umíst
P
te šrouby
(1.4.19).