Remington XR1370 – страница 2

Инструкция к Электрической Бритве Remington XR1370

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR

• Siutilizaespumadeafeitarsigalasmismasinstruccionesqueenelafeitado

en seco.

F ATENCIÓN:traselusoconespumadeafeitar,enjuagueelcabezalylas

cuchillas con agua templada para limpiar el exceso de espuma y de restos.

, RECORTE

Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.

• Sostengaelcortadorenángulorectoconrespectoalapiel.

• Coloqueelrecortadorenlalíneaderecortedeseadaparaobteneruncorte

rápido, sencillo y profesional.

• Parareplegarelcortadorempújelohaciaabajohastaqueencajeensu

posición.

E Consejos para obtener mejores resultados

Aféitese con movimientos moderados o lentos.

Haciendo movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá

un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de

la barbilla.

NOpresioneconfuerzacontralapielandeevitarqueloscabezales

otantes se deterioren.

C CUIDADO DEL APARATO

PLRUTRROGRSLAE

Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento óptimo. Recomendamos

limpiar la afeitadora desps de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de

HUN

limpiarsuafeitadoraesenjuagandoelcabezaldelaparatoconaguatibia

después de su uso.

, LIMPIEZA

Asegúresedequelaafeitadoraestáapagada.

Sujeteelcabezalytiresuavementedelasupercieestriadaparaextraerel

recogepelos del cabezal.

Deslice el mecanismo de cierre de las cuchillas para extraer las cuchillas.

Elimine los restos de pelo y use un cepillo si es necesario.

Cierreelconjuntodelcabezal.

, LIMPIEZA DEL RECORTADOR

Lubriquelosdientesdelrecortadorcadaseismesesconunagotade

HR

aceiteparamáquinasdecoser.

Encontrará recambios y accesorios a la venta en:

Spain 902 104 517 (8.00-13.00 h | 14.00-17.00 h de lunes a viernes)

presat@presat.net

21

ESPAÑOL

CAMBIO DE LA BATERÍA

Desenchufe la afeitadora.

Pongalaafeitadoraenfuncionamientohastaqueelmotorsepare.

Extraiga el cabezal de la afeitadora (tire del cabezal hacia arriba para

extraerlo).

Conayudadeundestornilladorpequeño,desatornilleelanillodelaparte

superior del mango.

Conayudadeundestornilladorpequeño,retirelatapafrontaldelcuerpode

la afeitadora.

Retirelostrestornillosquehayenelfrontaldelaafeitadora.

Conayudadeundestornilladorpequeño,levanteelarmaninteriorpara

dejaraldescubiertolabatería.

Extraiga la batería de la placa de circuito impreso.

Deseche la batería de forma adecuada.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las

sustanciaspeligrosasconquesefabricanlosproductoseléctricosy

electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar

juntoconelrestoderesiduosmunicipales,sinoquesedeben

recuperar, reutilizar o reciclar.

22

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima

dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.

Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

1 AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,

FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:

2 L’apparecchiopuòessereutilizzatosolodabambinidietàugualeo

superioreagliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensoriali

o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano

compresoipossibilirischi.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.

L’uso,lapuliziaolamanutenzionedell’apparecchiopuòessereeettuata

solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un

adulto.Tenerel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadeibambinidietà

inferiore agli otto anni.

3 Nonutilizzareaccessoridiversidaquellifornitiindotazione.

4 Nonusarequestoapparecchiosenonfunzionacorrettamente,seècaduto

osièdanneggiatooseècadutoinacqua.

5 L’apparecchionondeveesserelasciatoincustoditoquandocollegatoad

unapresaelettrica,trannequandoèincarica.

6 Tenerelaspinaeilcavodialimentazionelontanodallesupercicalde.

7 Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.

8 Nonusareilprodottoseilcavoèdanneggiato.Saràpossibilesostituirlo

tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.

PLRUTRROGRSLAE

9 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno

all’apparecchio.

HUN

10 Conservarel’apparecchioadunatemperaturatrai15°Cei35°C.

Adattoperl’usoinbagnoosottoladoccia.

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1 Interruttore on/o

2 Gruppo lame e testine

3 Testine oscillanti indipendenti

4 Vaschettaperlaraccoltadeipeli

5 Indicatore luminoso di carica e indicatore di batteria scarica (XR1330)

6 Indicatore del livello di carica (XR1350)

HR

7 Display digitale (XR1370)

8 Rinitoreperidettagli

9 Pulsantedelrinitoreascomparsa

10 Connettori di ricarica

23

ITALIANO

11 Base di ricarica

12 Adattatore

13 Cappuccio di protezione per testina

14 Spazzolina per la pulizia

C COME INIZIARE

Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo

rasoiogiornalmenteperalmenoquattrosettimaneperabituarelavostrabarba

e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.

, CARICARE IL RASOIO

Assicurarsichel’apparecchiosiaspento.

Collegarelabasediricaricaall’adattatoreequindiallapresadicorrente.

Collocare il rasoio nella base di ricarica.

Caricare per almeno 24 ore in caso di primo utilizzo.

Considerare 90 minuti per la carica completa dei modelli XR1350 e XR1370, e

4oreperlacaricacompletadelrasoioXR1330.L’indicatoreluminoso

indicherà la carica completa (solo per il modello XR1330), mentre il display

LED indicherà la carica completa del rasoio (solo per il modello XR1370).

Per preservare la vita delle batterie, scaricarle completamente ogni 6 mesi e

quindiricaricarleper24ore.

Ilrasoiosiadattainautomaticoaunatensionediretetra100Ve240V.

O L’apparecchiodeveesserecaricatoutilizzandocaricabatterieconisolamento

di sicurezza approvati PA-0510E(K) con capacità di uscita di 5.0 dc; 1.0A.

F ISTRUZIONI PER L’USO

, RASATURA

Nota:ilrasoioèutilizzabilesoloinmodalitàricaricabile,senzacavo.

Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.

Accendere il rasoio.

Tirare la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale

Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate

(premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che

diventerebbero vulnerabili alle rotture).

Eettuare movimenti brevi circolari.

, RASATURA CON GEL

Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a

secco.

24

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

F ATTENZIONE:Dopol’usoconilgelperrasatura,risciacquaretestinaelame

sottoungettodiacquacaldapereliminareognieccessodigelerimasugli

di peluria.

, RIFINIRE

Premereilpulsantedelrinitoreperrilasciareilrinitoreperidettagli.

Tenereilrinitoreadangolorettosullapelle.

Posizionareilrinitoreall’altezzadesiderataperunariniturarapida,

semplice e professionale.

Perfarritrarreilrinitorespingereversoilbassonoaquandononsiblocca

nella sua sede.

E Suggerimenti per ottenere risultati migliori

Eettuare movimenti da moderati a lenti. Eettuando movimenti circolari

breviinzoneostinatesipuòavereunarasaturapiùprecisa,specialmentesul

collo e sulla linea del mento.

NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le

testine rotanti.

C MANUTENZIONE DEL RASOIO

Siconsigliadiaverecuradelpropriorasoio,anchèmantengaprestazioni

durature.

Raccomandiamodipulirel’apparecchiodopoogniutilizzo.

PLRUTRROGRSLAE

Ilmodopiùsempliceepiùigienicoperpulirel’apparecchioèquellodi

sciacquarelatestinadopol’usoconacquacalda.

HUN

, PULIZIA E MANUTENZIONE

Assicurarsi che il rasoio sia spento.

Tenerelatestinaesollevaredelicatamentel’areazigrinataperrimuoverela

vaschetta raccogli peli dalla testina.

Far scivolare il meccanismo di bloccaggio lamine per rimuovere le lamine.

Batteredelicatamentesuunasuperciepianaperrimuovereipelie,se

necessario, utilizzare una spazzolina.

Chiudere il blocco testina.

, PULIZIA DEL RIFINITORE

Lubricareidentidelrinitoreogniseimesiconunagocciadiolioper

macchine per cucire.

HR

Partidiricambioeaccessorisonodisponibiliperl’acquistosulsitohttp://

it.remington-europe.com/parti-di-ricambio-e-accessori/

25

ITALIANO

RIMOZIONE DELLA BATTERIA

Scollegare il rasoio dalla presa di corrente.

Farfunzionareilrasoionoaquandoilmotoresisaràfermato.

Rimuovere la testina dal rasoio (sollevare la testina e staccarla).

Usandounpiccologiravite,farlevaperestrarreil“collarino”dellaparte

superioredell’impugnatura.

Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal

corpo.

Svitare la parte anteriore del rasoio. Usando un piccolo giravite, far leva per

sollevare il vano interno appena svitato ed estrarre la batteria.

Staccare la batteria dal circuito stampato.

Smaltire la batteria in modo adeguato.

H PROTEZIONE DELLAMBIENTE

Perevitareproblemiall’ambienteeallasalutedovutiasostanze

dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi

contrassegnaticonquestosimbolonondevonoesseresmaltiticoni

riutiurbaniindierenziati,marecuperati,riutilizzatioriciclati.

26

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner

udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug.

F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

1 ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,

BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:

2 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis

fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden

den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn

og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring

og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og

holdes under opsyn.

Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8

år.

3 Brug ikke andet tilbehør end det vi leverer.

4 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt

eller beskadiget, eller tabt i vand.

5 Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i

stikkontakten, undtagen under opladning.

6 Hold strømstik og –ledning væk fra varme overader.

7 Sørg for, at strømstik og –ledning ikke bliver våde.

8 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes

ud via vores internationale servicecentre.

9 Undgåatvrideellerbøjeledningenogvikldetikkeomproduktet.

PLRUTRROGRSLAE

10 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.

HUN

Kan anvendes i badet eller under bruseren.

C HOVEDFUNKTIONER

1 Tænd/Sluk kontakt

2 Hoved og klipperenhed

3 Individuelle eksible hoveder

4 Hårlomme

5 Indikatorlampe for opladning (XR1330)

6 Energimåler (XR1350)

7 LED display (XR1370)

HR

8 Detaljetrimmer

9 Trimmerknap

10 Opladningsstik

27

DANSK

11 Opladningsstand

12 Adapter

13 Hoved afskærmning

14 Rengøringsbørste

C KOM IGANG

For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye

barbermaskinedagligtioptilreuger,foratgiveditskægogdinhudtidtilat

vænne sig til den nye barbermaskine.

, OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE

rg for at apparatet er slukket.

Sæt adapteren i opladningsstanden og derefter i stikkontakten.

Stil barbermaskinen i opladningsstanden.

Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang.

En fuld opladning tager 90 minutter (XR1350 og XR1370) og 4 timer for

XR1330. Opladningsindikatorlyset (XR1330), energimåleren (XR1350) eller LED

displayet (XR1370) vil indikere at shaveren er fuldt opladt.

For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6. måned og

derefter oplades i 24 timer.

Barbermaskinen tilpasser sig automatisk til en strømforsyningsspænding på

mellem100Vog240V.

O Dette apparat skal oplades med godkendte sikkerhedsisolerede adaptere

-0510E(K) med en eektiv ydeevne på 5,0 dc; 1,0A.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

, BARBERING

Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning.

Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt.

Tænd for barbermaskinen.

Strækhudenudmeddenfriehånd,såhårenesroprejst.

Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres

hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor

beskadigelse).

Brug korte, cirkulære strøg.

, BARBERING MED BARBERGELE

Følgsammevejledningsomvedtørbarbering,hvisdubrugerbarbergele.

28

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

F FORSIGTIG: Efter barbering med barbergele, skylles hoved og skær under

varmt vand for aterne eventuel tilbageværende gele og snavs.

, TRIMMER

Trykpåtrimmerknappenforatudløsedetaljetrimmeren.

Hold trimmeren i en ret vinkel på din hud.

Anbringtrimmerenveddenønskedetrimmelinjeforhurtig,nemog

professionel trimning.

For at tkke trimmeren tilbage, skal du trykke ned indtil den låses på plads.

E Tips til at opnå det bedste resultat

Brug moderate til langsomme strøg.

Brugenafkorte,cirkulærebevægelserpågenstridigeområderkanhjælpe

til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.

PRES IKKE hårdt mod huden for at undgå skader på folien.

C PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE

Plejogvedligeholdditapparatforatsikrelanglevetidogoptimalydeevne.

Vianbefaler,atdurengørerapparatetefterhverbrug.

Dennemmesteogmesthygiejniskemådeatrengøreapparatetervedat

skylle hovedet i varmt vand efter brug.

, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

PLRUTRROGRSLAE

Sørg for at barbermaskinen er slukket.

Hold på hovedet og træk forsigtigt i det ribbede område for at tage

hårlommen af hovedet.

HUN

Skub skærlåsemekanismen af for at afmontere skæret.

Bank hårrester ud med lette bank og brug rengøringsbørsten om

nødvendigt.

Luk barbermaskinehovedet.

, RENGØR TRIMMEREN

Smørtrimmerenstænderhversjettemånedmedendråbesymaskineolie.

Du kan købe reservedele og tilber på http://www.remington.co.uk/

parts-accessories

HR

29

DANSK

UDTAGNING AF BATTERI

Tag barbermaskinens stik ud.

Lad barbermaskinen køre indtil motoren stopper.

Tag barbermaskinens hoved af (træk hovedet op og af).

Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkes“kraven”øverstpåhåndtagetaf.

Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkesforskjoldetafhoveddelen.

Afmonter de tre skruer på barbermaskinens forside.

Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkesdetførafkkedeindvendige

kabinet af for at afdække batteriet.

Lirk batterierne fri af printkortet.

Kassér batteriet forsvarligt.

H MILJØBESKYTTELSE

Foratundgåsundheds-ogmiljøproblemergrundetfarligestoeri

elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med

dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret

husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.

30

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Tack för att du köpt en ny Remingto-produkt. Läs följande

bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.

Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.

F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

1 VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND

ELLER PERSONSKADOR:

2 Dennaapparatkananvändasavbarnöveråttaår,ochpersonermed

nedsatttfysisk,sensoriskellerpsykiskförmågaochmedbristande

erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under

övervakningochhandledningochomdeförstårvilkariskerdetkan

innebära.Barnskainteanvändaapparatensomleksak.Rengöringoch

underhållavapparatenskainteöverlåtastillbarnsåvidadeinteäröveråtta

årochdetskerunderövervakning.Hållapparatochnätkabelbortafn

barn under åtta år.

3 Användaingaandratillbehörändesommedföljer.

4 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har

tappats eller skadats eller fallit i vatten.

5 Enapparatsomärkoppladtillvägguttagetbörhållasunderuppsiktmed

undantagförnärdenladdas.

6 Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.

7 Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.

8 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med

företagetsinternationellaservicecenterförutbyte.

PLRUTRROGRSLAE

9 Undvik att vrida och snurra på sladden.

10 rvaraapparatenvidentemperaturmellan15°Coch35°C.

HUN

Kan användas i ett badkar eller i en dusch.

C NYCKELFUNKTIONER

1 På/av-knapp

2 Huvud-och knivenhet

3 Enskildaböjbarahuvuden

4 Håruppsamlare

5 Indikatorlampaförladdning(X1330)

HR

6 Laddningsmätare (XR1350)

7 Digital display (XR 1370)

8 Detaljtrimmer

31

SVENSKA

9 Trimmerknapp

10 Laddningsstift

11 Laddningsställ

12 Adapter

13 Huvudskydd

14 Rengöringsborste

C KOMMA IGÅNG

Förbästarakningsresultatrekommenderarviattduanvänderdinnya

rakapparatdagligeniupptillfyraveckorförattdittskäggochdinhudskavänja

sig vid det nya rakningssystemet.

, LADDA DIN RAKAPPARAT

Kontrollera att apparaten är avstängd.

Anslut laddningsstället till adaptern och därefter till elnätet.

Placera rakapparaten i laddningsstället.

Laddauppapparatenunderminst24timmarinnandenanvändsdenförsta

gången.

Tillåt90minuterförenfullladdning(XR1350ochXR1370)och4timmarför

XR1330. Laddningsindikatorlampan (XR1330), bränslemätare (XR1350) eller

LED-display (XR1370) visar när rakapparaten är fulladdad.

Förattökabatteriernashållbarhetbördeladdasurfullsndigtengångvarje

halvår och laddas upp igen under 24 timmar.

Rakapparatenställsautomatisktinpåennätspänningmellan100Voch240

V.

O Denna apparat ska laddas med godkänd säkerhetsisolerad adapter

PA-0510E(K)med5,0Vlikström,1,0A(adapterutgång).

F BRUKSANVISNING

, RAKNING

OBS! Denna rakapparat ska endast användas utan sladd.

Kontrollera att din rakapparat är helt laddad.

Starta rakapparaten.

Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.

Tryckendastlättpårakhuvudetunderrakningen(tryckerduförhårtkandet

skadahuvudenaochgöraattdebrytslättare).

Användkorta,cirklanderörelser.

32

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, RAKNING MED RAKGEL

Anvisningarnaförtorrakninggällerocksåförrakningmedrakgel.

F OBSERVERA:Närmanharanväntrakgelbörmansköljarakhuvudoch

rakknivarundervarmtvattenförattfåbortöverskottavgelochandra

rester efter rakningen.

, TRIMNING

Tryckpåtrimmerknappenförattfrigöraprecisionstrimmern.

Håll trimmern i en rät vinkel mot huden.

Ställintrimmernpåönskadtrimningslinjeförensnabb,enkeloch

professionell trimning.

Förattdratillbakatrimmerntrycknedåttillsdenlåsersigpåplats.

E Tips för bäst resultat

Användlagomsnabbatilllångsammastrykanderörelser.

Mankanfåennärmarerakningommananvänderkorta,cirklanderörelser

påsvårareområden,särskiltlängshalsenochvidhaklinjen.

TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena.

C TA HAND OM DIN RAKAPPARAT

Ta hand om din rakapparat så att den håller länge.

Virekommenderarattdurengörapparateneftervarjeanvändning.

PLRUTRROGRSLAE

Detenklasteochmesthygieniskasättetattrengöraapparatenpåäratt

sköljahuvuddelenundervarmtvattenefteranvändningen.

HUN

, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Kontrollera att rakapparaten är avstängd.

Fattatagirakhuvudetochdraförsiktigtuppåtpådeträadeområdetför

att ta bort håruppsamlaren från rakhuvudet.

Skjutframknivlåsningsmekanismenföratttabortknivarna.

Tömutresterandehårstrånfrånhåruppsamlarenochanvänden

rengöringsborstevidbehov.

Stäng huvudenheten.

, RENGÖRA TRIMMERN

Smörjinpiggarnapåtrimmernmedendroppesymaskinsoljaengångvarje

halvår.

HR

Reservdelarochtillbernnspåhttp://www.remington.co.uk/parts-

accessories

33

SVENSKA

UDTAGNING AF BATTERI

Stäng av apparaten och dra ur sladden.

Körrakapparatentillsmotornstannar.

Tabortrakbladshuvudet(skjutrakbladshuvudetuppåtochtabortdet).

Bändav“kragen”uppepåhandtagetmedhjälpavenskruvmejsel.

Lossaskyddsplattanframtillfrånrakhuvudetmedhjälpavenskruvmejsel.

Ta bort de tre skruvarna på rakapparatens framsida.

Öppnabatterifacketförattkommaåtbatteriet.

Lossa batteriet från kretskortet.

Kassera batteriet på ett säkert sätt.

H MILJÖSKYDD

Förattundvikaproblem,relateradetillmiljöochhälsaorsakadeav

farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater

som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med

osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/

materialåtervinning eller återanvändning.

34

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Kiitämme, että valitsit Remington® tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti

ja säilytä ne tulevaa käytä varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen

käyttöä.

F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

1 VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI

HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI:

2 Laitettasaakäyttääyli8-vuotiaathenkilöt,joidenfyysisetjahenkisetkyvyt

eivätolerajoittuneet.Valvonnanallahenkilötjoiltapuuttuukokemustaja

tietoa,henkilötjotkaymmärtävätohjeetjaturvallisuusriskit.Lapseteivät

saaleikkiälaitteella.Puhdistuksenjahuollonsaatehdäyli8–vuotiaat

valvonnanalaisina.Pidälaitejakaapelialle8-vuotiaittenlasten

ulottumattomissa.

3 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.

4 Äläkäytätätätuotetta,josseeitoimikunnolla,josseonpudonnuttai

vaurioitunuttaijosseonpudonnutveteen.

5 Laitettaeisaakoskaanjätäilmanvalvontaa,josseonkytketty

virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.

6 Pidäpistokejavirtajohtoetäälläkuumistapinnoista.

7 Varmista,ettäpistokejavirtajohtoeivätkastu.

8 Äläkäytälaitetta,josvirtajohtoonvaurioitunut.Uudenvirtajohdonsaa

kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.

9 Äläväännätaitaivutajohtoa,äläkäkierräsitälaitteenympärille.

10 Säilytätuote15–35°C:eenlämpötilassa.

PLRUTRROGRSLAE

Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

HUN

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

1 Virtakytkin

2 Ajopääjaleikkurikokoonpano

3 Erillisetjoustavatajopäät

4 Partakarvasäiliö

5 Latauksen merkkivalo (XR1330)

6 Polttoainemittari (XR1350)

7 Digitaalinennäyttö(XR1370)

8 Trimmeri

HR

9 Trimmerin painike

10 Latauskoskettimet

11 Latausteline

35

SUOMI

12 Verkkolaite

13 Ajoänsuojus

14 Puhdistusharja

C ALOITUSOPAS

Parhaanajotuloksensaavuttamiseksisuosittelemme,ettäkäytuutta

partakonettasipäivittäinjopaneljänviikonajan,jottapartasijaihositottuvat

uuteenparranajomenetelmään.

, PARRANAJOKONEEN LATAUS

Varmista,ettälaiteonkytkettypoispäältä.

Yhdistälataustelinesovittimeenjasittenverkkovirtaan.

Aseta partakone lataustelineeseen.

Lataaensimmäiselläkäyttökerrallavähintään24tuntia.

Täyteenlataus90minuuttia(XR1350jaXR1370)ja4tuntiaXR1330.Latauksen

merkkivalo(XR1330),latauksentaso(XR1350)taiLED-näyttö(XR1370)

osoittaa,milloinparranajokoneonladattutäyteen.

Voitpidentääakkujenkäyttöikääantamallaniidentyhjentyäjoka6.kuukausi

jalataamallaniitäsitten24tuntia.

Partakonesäätääverkkojännitteenautomaattisesti100Vja240Vvälille.

O LaitetulisiladatahyväksytylläsuojaeristetylläsovittimellaPA-0510E(K),

jonkatehoon5,0DC;1,0A.

F YTTÖOHJEET

, PARRANAJO

Huomautus:Tämäpartakoneontarkoitettuainoastaanjohdottomaan

käyttöön.

Varmista,ettäpartakoneonkunnollaladattu.

Kytkeparranajokoneenvirtapäälle.

Venytäihoavapaallakädelläsisiten,ettäpartakarvatnousevatpystyyn.

Painaparranajonaikanaajopäätävainkevyesti(liiallisenvoimankäyttö

saattaavaurioittaaajopäitäjaaiheuttaaniidenreikiintymisen).

Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.

, AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN

Noudataparranajogeeliäkäyttäessäsisamojaohjeitakuinkuivanaajossa.

F HUOMIO:Käytettyäsiparranajogeeliä,puhdistaylimääräinengeelijalika

poishuuhtelemallapääjaleikkuuterätlämpimänvedenalla.

36

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, RAJAUS

Vapautatarkkuustrimmeripainamallatrimmerinpainiketta.

Pidärajaintaoikeassakulmassaihoosinähden.

Asetatrimmerihaluamaasileikkauslinjaannopean,helponja

ammattimaisen leikkauksen varmistamiseksi.

Saatrajaimenpoistieltäpainamallasitäalaspäin,kunnesselukittuu

paikoilleen.

E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseen

Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.

Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman

ajotuloksensaamistahankalillaalueilla,erityisestikaulanjaleuanalueella.

ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa

pyöriviäajopäitä.

C PARTAKONEEN HOITAMINEN

Hoidapartakonettasipitkänkäyttöiänvarmistamiseksi.

Suosittelemmelaitteenpuhdistamistajokaisenkäytkerranjälkeen.

Helponjahygieenisintapapuhdistaalaiteonhuuhdellalaitteenajopää

lämpimällävedelläkäynjälkeen.

, PUHDISTUS JA HOITO

Varmista,ettäpartakoneonkytkettypoispääl.

Pidäajopäästäkiinnijapoistapartakarvasäiliöpäästävetämällävarovasti

PLRUTRROGRSLAE

ura-alueelta.

Poistaterätliu’uttamallateränlukitusmekanismia.

Napautaylimääräisetpartakarvatpoisjakäytäpuhdistusharjaamikäli

HUN

tarpeen.

Suljeajopääkokoonpano

, TRIMMERIN PUHDISTAMINEN

Voiteletrimmerinhampaatjokakuudeskuukausipisaralla

ompelukoneöljyä.

Vaihto-osiajalisätarvikkeitaonostettavissaosoitteestahttp://www.

.remington-europe.com/

AKUN POISTAMINEN

Irrota partakone verkkovirrasta.

HR

Käytä partakonetta kunnes moottori pyhtyy.

Poistaajopääpartakoneesta(vedäajopäätäylöspäinjapoista).

Käytäpientäruuvimeisseliä,vedä“kaulus”irtikahvapäältä.

37

SUOMI

Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä etukansi rungosta irti.

Irrota kolme partakoneen etuosassa olevaa ruuvia.

Käytäpientäruuvimeisseliä,vedäjuuriirrotettusisäkotelo,jottasaatakun

esille.

Vedäakutirtipiirilevystä.

Hävitä akut asianmukaisesti.

H YMPÄRISTÖNSUOJELU

Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotka

johtuvatvaarallisistaaineistasähkölaitteissajaelektronisissa

laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään

kotitalousjätteis,janeonotettavatalteen,uudelleenkäytettävätai

kierrätettävä.

38

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Os nossos produtos

foram concebidos para ir ao encontro das mais altas exigências de

qualidade, funcionalidade e design.

Esperamos que desfrute do seu novo produto Remingto. Leia o manual de

instruções e conserve-o em lugar seguro para futura consulta.

F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES

1 AVISO: PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO,

INCÊNCIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:

2 Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançasapartirdos8anosinclusivee

pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas

comfaltadeexperiênciaeconhecimentodesdequeinstruídas/

supervisionadasequecompreendamosriscosenvolvidos.Ascriaasnão

devembrincarcomoaparelho.Alimpezaemanutençãodoaparelhonão

deverãoserlevadasacaboporcriançasanãoserquetenhammaisde8

anosesobsupervisão.Mantenhaoaparelhoeocaboafastadosdecriaas

menores de 8 anos de idade.

3 Nãoutilizepeçasquenãosejamfornecidaspelanossaempresa.

4 Nãoutilizeesteprodutocasonãofuncionecorretamente,tenhacaídoou

estejadanicado,oulargadoemágua.

5 Umaparelhonãodeveserdeixadosemvigilânciaenquantoligadoà

corrente elétrica, exceto durante o carregamento.

6 Mantenhaachaeocabodealimentaçãoafastadosdesupercies

aquecidas.

PLRUTRROGRSLAE

7 Certique-sedequeachaeocabodealimentaçãonãosãomolhados.

8 Nãoutilizeoprodutocomocabodanicado.Podeobterumasubstituição

HUN

através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.

9 Nãotorça,dobreouenroleocaboàvoltadoaparelho.

10 Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.

Adequadoparausonobanhoouduche.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

1 Botãoon/o

2 Conjuntodecabeçasecortadores

3 Cabaseveisindividuais

HR

4 Compartimento de recolha de pelos

5 Luz indicadora de carga e indicador de bateria fraca (XR1330)

6 Medidor de energia (XR1350)

39

PORTUGUÊS

7 VisorLED(XR1370)

8 Aparador minucioso

9 Botãodeaparar

10 Pinos de carga

11 Base de carga

12 Adaptador

13 Proteçãodascabas

14 Escova de limpeza

C COMO COMEÇAR

Paraumbarbearmaisecaz,recomenda-seusarasuanovamáquinade

barbeardiariamenteduranteatéquatrosemanasparadartempoàsuabarbae

pele de se acostumarem ao novo sistema de barbear.

, CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR

Certique-sedequeoprodutoseencontradesligado.

Ligue a base de carga ao adaptador e depois à tomada elétrica.

Coloqueamáquinadebarbearnabasedecarga.

Carregue durante, pelo menos, 24 horas antes de a utilizar pela primeira vez.

Aguarde 90 minutos para uma carga completa (XR1350 e XR1370) e 4 horas

para o XR1330. A luz indicadora de carga (XR1330), o medidor de energia

(XR1350)ouvisorLED(XR1370)indicarãoqueamáquinadebarbearestá

totalmente carregada.

De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente a

cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.

Amáquinadebarbearajusta-seautomaticamenteàvoltagemdatomada

elétricaentre100Ve240V.

O Este aparelho deve ser carregado com adaptadores de isolamento de

segurançaaprovadosPA-0510E(K)comumapotênciade5,0DC;1,0A.

F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

, BARBEAR

Nota:estamáquinadebarbearestáadequadaapenasaousosemos.

Certique-sedequeamáquinadebarbearseencontraadequadamente

carregada.

Ligueamáquinadebarbear.

Estiqueapelecomamãolivre,demodoqueospelosquemverticais.

Apliqueapenasumaligeirapresonacabeçadecorteaoutilizar(sepremir

comdemasiadaforçapoderádanicarascabeçasetor-lasvulneráveisa

quebras).

Use passagens curtas e circulares.

40