Remington XR1370 – страница 2
Инструкция к Электрической Бритве Remington XR1370

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR
• Siutilizaespumadeafeitarsigalasmismasinstruccionesqueenelafeitado
en seco.
F ATENCIÓN:traselusoconespumadeafeitar,enjuagueelcabezalylas
cuchillas con agua templada para limpiar el exceso de espuma y de restos.
, RECORTE
• Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.
• Sostengaelcortadorenángulorectoconrespectoalapiel.
• Coloqueelrecortadorenlalíneaderecortedeseadaparaobteneruncorte
rápido, sencillo y profesional.
• Parareplegarelcortadorempújelohaciaabajohastaqueencajeensu
posición.
E Consejos para obtener mejores resultados
Aféitese con movimientos moderados o lentos.
Haciendo movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá
un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de
la barbilla.
NOpresioneconfuerzacontralapielandeevitarqueloscabezales
otantes se deterioren.
C CUIDADO DEL APARATO
PLRUTRROGRSLAE
Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento óptimo. Recomendamos
limpiar la afeitadora después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de
HUN
limpiarsuafeitadoraesenjuagandoelcabezaldelaparatoconaguatibia
después de su uso.
, LIMPIEZA
• Asegúresedequelaafeitadoraestáapagada.
• Sujeteelcabezalytiresuavementedelasupercieestriadaparaextraerel
recogepelos del cabezal.
• Deslice el mecanismo de cierre de las cuchillas para extraer las cuchillas.
• Elimine los restos de pelo y use un cepillo si es necesario.
• Cierreelconjuntodelcabezal.
, LIMPIEZA DEL RECORTADOR
• Lubriquelosdientesdelrecortadorcadaseismesesconunagotade
HR
aceiteparamáquinasdecoser.
• Encontrará recambios y accesorios a la venta en:
Spain 902 104 517 (8.00-13.00 h | 14.00-17.00 h de lunes a viernes)
presat@presat.net
21

ESPAÑOL
CAMBIO DE LA BATERÍA
• Desenchufe la afeitadora.
• Pongalaafeitadoraenfuncionamientohastaqueelmotorsepare.
• Extraiga el cabezal de la afeitadora (tire del cabezal hacia arriba para
extraerlo).
• Conayudadeundestornilladorpequeño,desatornilleelanillodelaparte
superior del mango.
• Conayudadeundestornilladorpequeño,retirelatapafrontaldelcuerpode
la afeitadora.
• Retirelostrestornillosquehayenelfrontaldelaafeitadora.
• Conayudadeundestornilladorpequeño,levanteelarmazóninteriorpara
dejaraldescubiertolabatería.
• Extraiga la batería de la placa de circuito impreso.
• Deseche la batería de forma adecuada.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustanciaspeligrosasconquesefabricanlosproductoseléctricosy
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
juntoconelrestoderesiduosmunicipales,sinoquesedeben
recuperar, reutilizar o reciclar.
22

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,
FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
2 L’apparecchiopuòessereutilizzatosolodabambinidietàugualeo
superioreagliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compresoipossibilirischi.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.
L’uso,lapuliziaolamanutenzionedell’apparecchiopuòessereeettuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un
adulto.Tenerel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadeibambinidietà
inferiore agli otto anni.
3 Nonutilizzareaccessoridiversidaquellifornitiindotazione.
4 Nonusarequestoapparecchiosenonfunzionacorrettamente,seècaduto
osièdanneggiatooseècadutoinacqua.
5 L’apparecchionondeveesserelasciatoincustoditoquandocollegatoad
unapresaelettrica,trannequandoèincarica.
6 Tenerelaspinaeilcavodialimentazionelontanodallesupercicalde.
7 Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
8 Nonusareilprodottoseilcavoèdanneggiato.Saràpossibilesostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
PLRUTRROGRSLAE
9 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
HUN
10 Conservarel’apparecchioadunatemperaturatrai15°Cei35°C.
Adattoperl’usoinbagnoosottoladoccia.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
2 Gruppo lame e testine
3 Testine oscillanti indipendenti
4 Vaschettaperlaraccoltadeipeli
5 Indicatore luminoso di carica e indicatore di batteria scarica (XR1330)
6 Indicatore del livello di carica (XR1350)
HR
7 Display digitale (XR1370)
8 Rinitoreperidettagli
9 Pulsantedelrinitoreascomparsa
10 Connettori di ricarica
23

ITALIANO
11 Base di ricarica
12 Adattatore
13 Cappuccio di protezione per testina
14 Spazzolina per la pulizia
C COME INIZIARE
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo
rasoiogiornalmenteperalmenoquattrosettimaneperabituarelavostrabarba
e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.
, CARICARE IL RASOIO
• Assicurarsichel’apparecchiosiaspento.
• Collegarelabasediricaricaall’adattatoreequindiallapresadicorrente.
• Collocare il rasoio nella base di ricarica.
• Caricare per almeno 24 ore in caso di primo utilizzo.
• Considerare 90 minuti per la carica completa dei modelli XR1350 e XR1370, e
4oreperlacaricacompletadelrasoioXR1330.L’indicatoreluminoso
indicherà la carica completa (solo per il modello XR1330), mentre il display
LED indicherà la carica completa del rasoio (solo per il modello XR1370).
• Per preservare la vita delle batterie, scaricarle completamente ogni 6 mesi e
quindiricaricarleper24ore.
• Ilrasoiosiadattainautomaticoaunatensionediretetra100Ve240V.
O L’apparecchiodeveesserecaricatoutilizzandocaricabatterieconisolamento
di sicurezza approvati PA-0510E(K) con capacità di uscita di 5.0 dc; 1.0A.
F ISTRUZIONI PER L’USO
, RASATURA
• Nota:ilrasoioèutilizzabilesoloinmodalitàricaricabile,senzacavo.
• Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.
• Accendere il rasoio.
• Tirare la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale
• Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate
(premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che
diventerebbero vulnerabili alle rotture).
• Eettuare movimenti brevi circolari.
, RASATURA CON GEL
• Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a
secco.
24

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F ATTENZIONE:Dopol’usoconilgelperrasatura,risciacquaretestinaelame
sottoungettodiacquacaldapereliminareognieccessodigelerimasugli
di peluria.
, RIFINIRE
• Premereilpulsantedelrinitoreperrilasciareilrinitoreperidettagli.
• Tenereilrinitoreadangolorettosullapelle.
• Posizionareilrinitoreall’altezzadesiderataperunariniturarapida,
semplice e professionale.
• Perfarritrarreilrinitorespingereversoilbassonoaquandononsiblocca
nella sua sede.
E Suggerimenti per ottenere risultati migliori
Eettuare movimenti da moderati a lenti. Eettuando movimenti circolari
breviinzoneostinatesipuòavereunarasaturapiùprecisa,specialmentesul
collo e sulla linea del mento.
NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le
testine rotanti.
C MANUTENZIONE DEL RASOIO
• Siconsigliadiaverecuradelpropriorasoio,anchèmantengaprestazioni
durature.
• Raccomandiamodipulirel’apparecchiodopoogniutilizzo.
PLRUTRROGRSLAE
• Ilmodopiùsempliceepiùigienicoperpulirel’apparecchioèquellodi
sciacquarelatestinadopol’usoconacquacalda.
HUN
, PULIZIA E MANUTENZIONE
• Assicurarsi che il rasoio sia spento.
• Tenerelatestinaesollevaredelicatamentel’areazigrinataperrimuoverela
vaschetta raccogli peli dalla testina.
• Far scivolare il meccanismo di bloccaggio lamine per rimuovere le lamine.
• Batteredelicatamentesuunasuperciepianaperrimuovereipelie,se
necessario, utilizzare una spazzolina.
• Chiudere il blocco testina.
, PULIZIA DEL RIFINITORE
• Lubricareidentidelrinitoreogniseimesiconunagocciadiolioper
macchine per cucire.
HR
• Partidiricambioeaccessorisonodisponibiliperl’acquistosulsitohttp://
it.remington-europe.com/parti-di-ricambio-e-accessori/
25

ITALIANO
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
• Scollegare il rasoio dalla presa di corrente.
• Farfunzionareilrasoionoaquandoilmotoresisaràfermato.
• Rimuovere la testina dal rasoio (sollevare la testina e staccarla).
• Usandounpiccologiravite,farlevaperestrarreil“collarino”dellaparte
superioredell’impugnatura.
• Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal
corpo.
• Svitare la parte anteriore del rasoio. Usando un piccolo giravite, far leva per
sollevare il vano interno appena svitato ed estrarre la batteria.
• Staccare la batteria dal circuito stampato.
• Smaltire la batteria in modo adeguato.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Perevitareproblemiall’ambienteeallasalutedovutiasostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnaticonquestosimbolonondevonoesseresmaltiticoni
riutiurbaniindierenziati,marecuperati,riutilizzatioriciclati.
26

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner
udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,
BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:
2 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8
år.
3 Brug ikke andet tilbehør end det vi leverer.
4 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt
eller beskadiget, eller tabt i vand.
5 Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
6 Hold strømstik og –ledning væk fra varme overader.
7 Sørg for, at strømstik og –ledning ikke bliver våde.
8 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes
ud via vores internationale servicecentre.
9 Undgåatvrideellerbøjeledningenogvikldetikkeomproduktet.
PLRUTRROGRSLAE
10 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
HUN
Kan anvendes i badet eller under bruseren.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Hoved og klipperenhed
3 Individuelle eksible hoveder
4 Hårlomme
5 Indikatorlampe for opladning (XR1330)
6 Energimåler (XR1350)
7 LED display (XR1370)
HR
8 Detaljetrimmer
9 Trimmerknap
10 Opladningsstik
27

DANSK
11 Opladningsstand
12 Adapter
13 Hoved afskærmning
14 Rengøringsbørste
C KOM IGANG
For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye
barbermaskinedagligtioptilreuger,foratgiveditskægogdinhudtidtilat
vænne sig til den nye barbermaskine.
, OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
• Sørg for at apparatet er slukket.
• Sæt adapteren i opladningsstanden og derefter i stikkontakten.
• Stil barbermaskinen i opladningsstanden.
• Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang.
• En fuld opladning tager 90 minutter (XR1350 og XR1370) og 4 timer for
XR1330. Opladningsindikatorlyset (XR1330), energimåleren (XR1350) eller LED
displayet (XR1370) vil indikere at shaveren er fuldt opladt.
• For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6. måned og
derefter oplades i 24 timer.
• Barbermaskinen tilpasser sig automatisk til en strømforsyningsspænding på
mellem100Vog240V.
O Dette apparat skal oplades med godkendte sikkerhedsisolerede adaptere
-0510E(K) med en eektiv ydeevne på 5,0 dc; 1,0A.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
, BARBERING
• Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning.
• Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt.
• Tænd for barbermaskinen.
• Strækhudenudmeddenfriehånd,såhåreneståroprejst.
• Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på
hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor
beskadigelse).
• Brug korte, cirkulære strøg.
, BARBERING MED BARBERGELE
• Følgsammevejledningsomvedtørbarbering,hvisdubrugerbarbergele.
28

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F FORSIGTIG: Efter barbering med barbergele, skylles hoved og skær under
varmt vand for at erne eventuel tilbageværende gele og snavs.
, TRIMMER
• Trykpåtrimmerknappenforatudløsedetaljetrimmeren.
• Hold trimmeren i en ret vinkel på din hud.
• Anbringtrimmerenveddenønskedetrimmelinjeforhurtig,nemog
professionel trimning.
• For at trække trimmeren tilbage, skal du trykke ned indtil den låses på plads.
E Tips til at opnå det bedste resultat
Brug moderate til langsomme strøg.
Brugenafkorte,cirkulærebevægelserpågenstridigeområderkanhjælpe
til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.
PRES IKKE hårdt mod huden for at undgå skader på folien.
C PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE
• Plejogvedligeholdditapparatforatsikrelanglevetidogoptimalydeevne.
• Vianbefaler,atdurengørerapparatetefterhverbrug.
• Dennemmesteogmesthygiejniskemådeatrengøreapparatetervedat
skylle hovedet i varmt vand efter brug.
, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
PLRUTRROGRSLAE
• Sørg for at barbermaskinen er slukket.
• Hold på hovedet og træk forsigtigt i det ribbede område for at tage
hårlommen af hovedet.
HUN
• Skub skærlåsemekanismen af for at afmontere skæret.
• Bank hårrester ud med lette bank og brug rengøringsbørsten om
nødvendigt.
• Luk barbermaskinehovedet.
, RENGØR TRIMMEREN
• Smørtrimmerenstænderhversjettemånedmedendråbesymaskineolie.
• Du kan købe reservedele og tilbehør på http://www.remington.co.uk/
parts-accessories
HR
29

DANSK
UDTAGNING AF BATTERI
• Tag barbermaskinens stik ud.
• Lad barbermaskinen køre indtil motoren stopper.
• Tag barbermaskinens hoved af (træk hovedet op og af).
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkes“kraven”øverstpåhåndtagetaf.
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkesforskjoldetafhoveddelen.
• Afmonter de tre skruer på barbermaskinens forside.
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkesdetførafdækkedeindvendige
kabinet af for at afdække batteriet.
• Lirk batterierne fri af printkortet.
• Kassér batteriet forsvarligt.
H MILJØBESKYTTELSE
Foratundgåsundheds-ogmiljøproblemergrundetfarligestoeri
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
30

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande
bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND
ELLER PERSONSKADOR:
2 Dennaapparatkananvändasavbarnöveråttaår,ochpersonermed
nedsatttfysisk,sensoriskellerpsykiskförmågaochmedbristande
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakningochhandledningochomdeförstårvilkariskerdetkan
innebära.Barnskainteanvändaapparatensomleksak.Rengöringoch
underhållavapparatenskainteöverlåtastillbarnsåvidadeinteäröveråtta
årochdetskerunderövervakning.Hållapparatochnätkabelbortafrån
barn under åtta år.
3 Användaingaandratillbehörändesommedföljer.
4 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller fallit i vatten.
5 Enapparatsomärkoppladtillvägguttagetbörhållasunderuppsiktmed
undantagförnärdenladdas.
6 Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
7 Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.
8 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med
företagetsinternationellaservicecenterförutbyte.
PLRUTRROGRSLAE
9 Undvik att vrida och snurra på sladden.
10 Förvaraapparatenvidentemperaturmellan15°Coch35°C.
HUN
Kan användas i ett badkar eller i en dusch.
C NYCKELFUNKTIONER
1 På/av-knapp
2 Huvud-och knivenhet
3 Enskildaböjbarahuvuden
4 Håruppsamlare
5 Indikatorlampaförladdning(X1330)
HR
6 Laddningsmätare (XR1350)
7 Digital display (XR 1370)
8 Detaljtrimmer
31

SVENSKA
9 Trimmerknapp
10 Laddningsstift
11 Laddningsställ
12 Adapter
13 Huvudskydd
14 Rengöringsborste
C KOMMA IGÅNG
Förbästarakningsresultatrekommenderarviattduanvänderdinnya
rakapparatdagligeniupptillfyraveckorförattdittskäggochdinhudskavänja
sig vid det nya rakningssystemet.
, LADDA DIN RAKAPPARAT
• Kontrollera att apparaten är avstängd.
• Anslut laddningsstället till adaptern och därefter till elnätet.
• Placera rakapparaten i laddningsstället.
• Laddauppapparatenunderminst24timmarinnandenanvändsdenförsta
gången.
• Tillåt90minuterförenfullladdning(XR1350ochXR1370)och4timmarför
XR1330. Laddningsindikatorlampan (XR1330), bränslemätare (XR1350) eller
LED-display (XR1370) visar när rakapparaten är fulladdad.
• Förattökabatteriernashållbarhetbördeladdasurfullständigtengångvarje
halvår och laddas upp igen under 24 timmar.
• Rakapparatenställsautomatisktinpåennätspänningmellan100Voch240
V.
O Denna apparat ska laddas med godkänd säkerhetsisolerad adapter
PA-0510E(K)med5,0Vlikström,1,0A(adapterutgång).
F BRUKSANVISNING
, RAKNING
• OBS! Denna rakapparat ska endast användas utan sladd.
• Kontrollera att din rakapparat är helt laddad.
• Starta rakapparaten.
• Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
• Tryckendastlättpårakhuvudetunderrakningen(tryckerduförhårtkandet
skadahuvudenaochgöraattdebrytslättare).
• Användkorta,cirklanderörelser.
32

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, RAKNING MED RAKGEL
• Anvisningarnaförtorrakninggällerocksåförrakningmedrakgel.
F OBSERVERA:Närmanharanväntrakgelbörmansköljarakhuvudoch
rakknivarundervarmtvattenförattfåbortöverskottavgelochandra
rester efter rakningen.
, TRIMNING
• Tryckpåtrimmerknappenförattfrigöraprecisionstrimmern.
• Håll trimmern i en rät vinkel mot huden.
• Ställintrimmernpåönskadtrimningslinjeförensnabb,enkeloch
professionell trimning.
• Förattdratillbakatrimmerntrycknedåttillsdenlåsersigpåplats.
E Tips för bäst resultat
Användlagomsnabbatilllångsammastrykanderörelser.
Mankanfåennärmarerakningommananvänderkorta,cirklanderörelser
påsvårareområden,särskiltlängshalsenochvidhaklinjen.
TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena.
C TA HAND OM DIN RAKAPPARAT
• Ta hand om din rakapparat så att den håller länge.
• Virekommenderarattdurengörapparateneftervarjeanvändning.
PLRUTRROGRSLAE
• Detenklasteochmesthygieniskasättetattrengöraapparatenpåäratt
sköljahuvuddelenundervarmtvattenefteranvändningen.
HUN
, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Kontrollera att rakapparaten är avstängd.
• Fattatagirakhuvudetochdraförsiktigtuppåtpådeträadeområdetför
att ta bort håruppsamlaren från rakhuvudet.
• Skjutframknivlåsningsmekanismenföratttabortknivarna.
• Tömutresterandehårstrånfrånhåruppsamlarenochanvänden
rengöringsborstevidbehov.
• Stäng huvudenheten.
, RENGÖRA TRIMMERN
• Smörjinpiggarnapåtrimmernmedendroppesymaskinsoljaengångvarje
halvår.
HR
• Reservdelarochtillbehörnnspåhttp://www.remington.co.uk/parts-
accessories
33

SVENSKA
UDTAGNING AF BATTERI
• Stäng av apparaten och dra ur sladden.
• Körrakapparatentillsmotornstannar.
• Tabortrakbladshuvudet(skjutrakbladshuvudetuppåtochtabortdet).
• Bändav“kragen”uppepåhandtagetmedhjälpavenskruvmejsel.
• Lossaskyddsplattanframtillfrånrakhuvudetmedhjälpavenskruvmejsel.
• Ta bort de tre skruvarna på rakapparatens framsida.
• Öppnabatterifacketförattkommaåtbatteriet.
• Lossa batteriet från kretskortet.
• Kassera batteriet på ett säkert sätt.
H MILJÖSKYDD
Förattundvikaproblem,relateradetillmiljöochhälsaorsakadeav
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
34

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Kiitämme, että valitsit Remington® tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti
ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen
käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI
HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI:
2 Laitettasaakäyttääyli8-vuotiaathenkilöt,joidenfyysisetjahenkisetkyvyt
eivätolerajoittuneet.Valvonnanallahenkilötjoiltapuuttuukokemustaja
tietoa,henkilötjotkaymmärtävätohjeetjaturvallisuusriskit.Lapseteivät
saaleikkiälaitteella.Puhdistuksenjahuollonsaatehdäyli8–vuotiaat
valvonnanalaisina.Pidälaitejakaapelialle8-vuotiaittenlasten
ulottumattomissa.
3 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
4 Äläkäytätätätuotetta,josseeitoimikunnolla,josseonpudonnuttai
vaurioitunuttaijosseonpudonnutveteen.
5 Laitettaeisaakoskaanjättääilmanvalvontaa,josseonkytketty
virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.
6 Pidäpistokejavirtajohtoetäälläkuumistapinnoista.
7 Varmista,ettäpistokejavirtajohtoeivätkastu.
8 Äläkäytälaitetta,josvirtajohtoonvaurioitunut.Uudenvirtajohdonsaa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
9 Äläväännätaitaivutajohtoa,äläkäkierräsitälaitteenympärille.
10 Säilytätuote15–35°C:eenlämpötilassa.
PLRUTRROGRSLAE
Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
HUN
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin
2 Ajopääjaleikkurikokoonpano
3 Erillisetjoustavatajopäät
4 Partakarvasäiliö
5 Latauksen merkkivalo (XR1330)
6 Polttoainemittari (XR1350)
7 Digitaalinennäyttö(XR1370)
8 Trimmeri
HR
9 Trimmerin painike
10 Latauskoskettimet
11 Latausteline
35

SUOMI
12 Verkkolaite
13 Ajopäänsuojus
14 Puhdistusharja
C ALOITUSOPAS
Parhaanajotuloksensaavuttamiseksisuosittelemme,ettäkäytätuutta
partakonettasipäivittäinjopaneljänviikonajan,jottapartasijaihositottuvat
uuteenparranajomenetelmään.
, PARRANAJOKONEEN LATAUS
• Varmista,ettälaiteonkytkettypoispäältä.
• Yhdistälataustelinesovittimeenjasittenverkkovirtaan.
• Aseta partakone lataustelineeseen.
• Lataaensimmäiselläkäyttökerrallavähintään24tuntia.
• Täyteenlataus90minuuttia(XR1350jaXR1370)ja4tuntiaXR1330.Latauksen
merkkivalo(XR1330),latauksentaso(XR1350)taiLED-näyttö(XR1370)
osoittaa,milloinparranajokoneonladattutäyteen.
• Voitpidentääakkujenkäyttöikääantamallaniidentyhjentyäjoka6.kuukausi
jalataamallaniitäsitten24tuntia.
• Partakonesäätääverkkojännitteenautomaattisesti100Vja240Vvälille.
O LaitetulisiladatahyväksytylläsuojaeristetylläsovittimellaPA-0510E(K),
jonkatehoon5,0DC;1,0A.
F KÄYTTÖOHJEET
, PARRANAJO
• Huomautus:Tämäpartakoneontarkoitettuainoastaanjohdottomaan
käyttöön.
• Varmista,ettäpartakoneonkunnollaladattu.
• Kytkeparranajokoneenvirtapäälle.
• Venytäihoavapaallakädelläsisiten,ettäpartakarvatnousevatpystyyn.
• Painaparranajonaikanaajopäätävainkevyesti(liiallisenvoimankäyttö
saattaavaurioittaaajopäitäjaaiheuttaaniidenreikiintymisen).
• Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
, AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN
• Noudataparranajogeeliäkäyttäessäsisamojaohjeitakuinkuivanaajossa.
F HUOMIO:Käytettyäsiparranajogeeliä,puhdistaylimääräinengeelijalika
poishuuhtelemallapääjaleikkuuterätlämpimänvedenalla.
36

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, RAJAUS
• Vapautatarkkuustrimmeripainamallatrimmerinpainiketta.
• Pidärajaintaoikeassakulmassaihoosinähden.
• Asetatrimmerihaluamaasileikkauslinjaannopean,helponja
ammattimaisen leikkauksen varmistamiseksi.
• Saatrajaimenpoistieltäpainamallasitäalaspäin,kunnesselukittuu
paikoilleen.
E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseen
Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.
Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman
ajotuloksensaamistahankalillaalueilla,erityisestikaulanjaleuanalueella.
ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa
pyöriviäajopäitä.
C PARTAKONEEN HOITAMINEN
• Hoidapartakonettasipitkänkäyttöiänvarmistamiseksi.
• Suosittelemmelaitteenpuhdistamistajokaisenkäyttökerranjälkeen.
• Helponjahygieenisintapapuhdistaalaiteonhuuhdellalaitteenajopää
lämpimällävedelläkäytönjälkeen.
, PUHDISTUS JA HOITO
• Varmista,ettäpartakoneonkytkettypoispäältä.
• Pidäajopäästäkiinnijapoistapartakarvasäiliöpäästävetämällävarovasti
PLRUTRROGRSLAE
ura-alueelta.
• Poistaterätliu’uttamallateränlukitusmekanismia.
• Napautaylimääräisetpartakarvatpoisjakäytäpuhdistusharjaamikäli
HUN
tarpeen.
• Suljeajopääkokoonpano
, TRIMMERIN PUHDISTAMINEN
• Voiteletrimmerinhampaatjokakuudeskuukausipisaralla
ompelukoneöljyä.
• Vaihto-osiajalisätarvikkeitaonostettavissaosoitteestahttp://www.
.remington-europe.com/
AKUN POISTAMINEN
• Irrota partakone verkkovirrasta.
HR
• Käytä partakonetta kunnes moottori pysähtyy.
• Poistaajopääpartakoneesta(vedäajopäätäylöspäinjapoista).
• Käytäpientäruuvimeisseliä,vedä“kaulus”irtikahvapäältä.
37

SUOMI
• Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä etukansi rungosta irti.
• Irrota kolme partakoneen etuosassa olevaa ruuvia.
• Käytäpientäruuvimeisseliä,vedäjuuriirrotettusisäkotelo,jottasaatakun
esille.
• Vedäakutirtipiirilevystä.
• Hävitä akut asianmukaisesti.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotka
johtuvatvaarallisistaaineistasähkölaitteissajaelektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä,janeonotettavatalteen,uudelleenkäytettävätai
kierrätettävä.
38

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Os nossos produtos
foram concebidos para ir ao encontro das mais altas exigências de
qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro para futura consulta.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 AVISO: PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO,
INCÊNCIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
2 Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançasapartirdos8anosinclusivee
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
comfaltadeexperiênciaeconhecimentodesdequeinstruídas/
supervisionadasequecompreendamosriscosenvolvidos.Ascriançasnão
devembrincarcomoaparelho.Alimpezaemanutençãodoaparelhonão
deverãoserlevadasacaboporcriançasanãoserquetenhammaisde8
anosesobsupervisão.Mantenhaoaparelhoeocaboafastadosdecrianças
menores de 8 anos de idade.
3 Nãoutilizepeçasquenãosejamfornecidaspelanossaempresa.
4 Nãoutilizeesteprodutocasonãofuncionecorretamente,tenhacaídoou
estejadanicado,oulargadoemágua.
5 Umaparelhonãodeveserdeixadosemvigilânciaenquantoligadoà
corrente elétrica, exceto durante o carregamento.
6 Mantenhaachaeocabodealimentaçãoafastadosdesuperfícies
aquecidas.
PLRUTRROGRSLAE
7 Certique-sedequeachaeocabodealimentaçãonãosãomolhados.
8 Nãoutilizeoprodutocomocabodanicado.Podeobterumasubstituição
HUN
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
9 Nãotorça,dobreouenroleocaboàvoltadoaparelho.
10 Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
Adequadoparausonobanhoouduche.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Botãoon/o
2 Conjuntodecabeçasecortadores
3 Cabeçasexíveisindividuais
HR
4 Compartimento de recolha de pelos
5 Luz indicadora de carga e indicador de bateria fraca (XR1330)
6 Medidor de energia (XR1350)
39

PORTUGUÊS
7 VisorLED(XR1370)
8 Aparador minucioso
9 Botãodeaparar
10 Pinos de carga
11 Base de carga
12 Adaptador
13 Proteçãodascabeças
14 Escova de limpeza
C COMO COMEÇAR
Paraumbarbearmaisecaz,recomenda-seusarasuanovamáquinade
barbeardiariamenteduranteatéquatrosemanasparadartempoàsuabarbae
pele de se acostumarem ao novo sistema de barbear.
, CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR
• Certique-sedequeoprodutoseencontradesligado.
• Ligue a base de carga ao adaptador e depois à tomada elétrica.
• Coloqueamáquinadebarbearnabasedecarga.
• Carregue durante, pelo menos, 24 horas antes de a utilizar pela primeira vez.
• Aguarde 90 minutos para uma carga completa (XR1350 e XR1370) e 4 horas
para o XR1330. A luz indicadora de carga (XR1330), o medidor de energia
(XR1350)ouvisorLED(XR1370)indicarãoqueamáquinadebarbearestá
totalmente carregada.
• De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente a
cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
• Amáquinadebarbearajusta-seautomaticamenteàvoltagemdatomada
elétricaentre100Ve240V.
O Este aparelho deve ser carregado com adaptadores de isolamento de
segurançaaprovadosPA-0510E(K)comumapotênciade5,0DC;1,0A.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, BARBEAR
Nota:estamáquinadebarbearestáadequadaapenasaousosemos.
• Certique-sedequeamáquinadebarbearseencontraadequadamente
carregada.
• Ligueamáquinadebarbear.
• Estiqueapelecomamãolivre,demodoqueospelosquemverticais.
• Apliqueapenasumaligeirapressãonacabeçadecorteaoutilizar(sepremir
comdemasiadaforçapoderádanicarascabeçasetorná-lasvulneráveisa
quebras).
• Use passagens curtas e circulares.
40