Remington WDF4815C – страница 3
Инструкция к Remington WDF4815C

SVENSKA
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Se till att rakapparaten är avstängd.
Tryck på frigöringsknappen på sidan för att öppna klipphuvudet.
Blås bort löst skräp från folien.
Borsta eller rensa bort det samlade håret från rakapparaten, rakhuvudet och klipparen.
Lämna rakhuvudet öppet så att det kan torka ordentligt.
VARNING
Din lady shaver passar bra för användning i badet eller duschen.
Skölj inte med vatten som är varmare än 70°C.
Doppa inte hela lady shavern i vatten.
Se till att rakapparaten är avstängd och bortkopplad från elnätet när du rengör.
Rengör inte rakfolierna med rengöringsborsten.
Droppa regelbundet en droppe symaskinsolja på folierna och klipphuvudet.
BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE
För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen
®
byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington
servicecenter.
Tecken på att folien och klipparen behöver bytas:
Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.
Dragning: När klipparna blir slitna kanske inte lady shavern känns lika nära huden och du kanske
känner att klipparen drar i håret.
Igenomslitning: Du kan upptäcka att klipparna har slitit igenom folien.
BYTE AV FOLIEN
Se till att rakapparaten är avstängd.
Tryck lätt på det lilla plastområdet i någon av ändarna av folien. Folien bör då lätt lossna från
rakhuvudet.
För återmontage, låt folien glida in i foliefästet och klicka på plats.
Stäng rakhuvudet.
VARNING
Håll endast i plasten för att undvika skador på folien.
Tryck inte på folien när den sätts tillbaka.
BYTE AV KLIPPARNA
Se till att rakapparaten är avstängd och öppna rakhuvudet (såsom ovan).
För att ta bort klipparen, håll klipparen mellan tummen och pekfi ngret och dra uppåt.
För återmontering av klipparen, placera klipparen ovanpå oscillatortoppen. Tryck lätt nedåt tills
den klickar på plats.
38
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE38100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE38 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING – FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND
ELLER PERSONSKADOR:
Förvara produkten vid mellan 15°C och 35°C temperatur.
Använd endast delar som medföljer apparaten. Användning av andra delar än Remingtondelar
tillsammans med denna produkt kan medföra risker.
Denna produkt drivs enbart med batteri.
Förvara produkten utom räckhåll för barn. Om personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med låg kunskap och erfarenhet använder denna apparat kan det vara risk-
fyllt. Personer som är ansvariga för deras säkerhet bör ge uttryckliga instruktioner eller övervaka
S
användningen av apparaten.
Stäng alltid av när du rengör den eller då den används under rinnande vatten.
SKYDDA MILJÖN
Denna produkt använder alkaliska batterier. Kasta inte denna produkt i hushållssoporna efter dess långa
användbara livscykel.
Produkten kan avyttras på en lämplig miljöstation.
VARNING: Får inte läggas i eld och batterihöljet får inte öppnas eftersom det kan explodera eller avge
HUN
giftiga ämnen.
PL
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
39
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SVENSKA
SERVICE & GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som
beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi
antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett
inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.
®
Vid garantifall, ring Remingtons
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skärbladen då de är förbruknings varor. Inte heller täcks skador på produk-
ten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning som är
oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte
om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
40
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE40100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE40 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin
vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Reming-
ton-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai
kastunut.
KUVAUS
FIN
1. Ajopää
2. Ajopään vapautuspainike
3. Virtapainike
4. 2 hypoallergeeniset taittuvat terät
5. Bikinialueen trimmerin terän suoja
6. Taittuva trimmeri
7. Patterikotelo
8. Hierontanauha
HUN
9. Puhdistusharja
PL
2 vuoden takuu
RUTRROGRSLAE
ALOITUSOPAS
Ole kärsivällinen, kun valitset lady shaver -karvanpoistokonetta ensimmäistä kertaa. Kuten aina uuden
tuotteen kanssa, sen kanssa tutuksi tuleminen saattaa kestää hetken aikaa. Käytä jonkin verran aikaa
siihen, että totut uuteen leikkuriisi. Olemme varmoja, että nautit sen käytöstä tyytyväisenä vielä monen
vuoden ajan.
PATTERIEN ASETTAMINEN
Karvapoistokone toimii kahdella ‘AAA-alkalipatterilla (ensimmäiset kaksi kuuluvat toimitukseen). On
HR/
SRB
®
suositeltavaa käyttää VARTA
-pattereita.
Varmista, että laite on pois päältä.
Kierrä patterikotelon kantta vastapäivään noin 1/4-kierrosta ja vedä se pois.
41
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN41100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN41 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI
Aseta 2 AAA-alkalipatteria, niin että (+) ja (-) -merkit patterin pinnassa ovat samansuuntaisesti kuin
patterikotelossa.
Aseta kansi takaisin paikoilleen linjausmerkkien avulla ja kierrä myötäpäivään, kunnes kansi napsahtaa
paikalleen.
HUOMAA: Karvapoistokone ei toimi, jos patterit on asetettu väärin.
HUOMAA: Irrota patterit, jos konetta on pitkään käyttämättä.
KÄYTTÖOPAS
Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Voidaan käyttää kuivana tai suihkussa.
SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA
Irrota suojus ennen ajoa.
Kytke lady shaver päälle.
Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja liikuta sitä karvan kasvusuuntaa vastaan.
Sammuta leikkuri ajon jälkeen.
Huomaa: Varmista ennen kuiva-ajoa, että alue on puhdas ja kuiva, ja että sillä ei ole voidetta tai öljyä.
PIDEMPIÄ KARVOJA KOSKEVIA OHJEITA
Jos et ole ajanut ihokarvoja vähään aikaan, käytä rajainta ennen ajoa. Näin voit saavuttaa paremman
ajojäljen.
Pitele leikkuria siten, että rajain on säärtäsi vasten ja hieman kallistettuna itseesi päin (noin 45 asteen
kulmassa).
Liikuta rajainta hitaasti ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti.
RAJAUS JA MUOTOILU
Kiinnitä lisäosa bikinirajoille.
Pidä laitetta kohtisuorassa ihoon nähden ja paina sitä kevyesti alas.
Rajaa ja muotoile alueet haluamallasi tavalla.
OHJEITA PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI
Suosittelemme, että käytät uutta leikkuriasi kahden tai kolmen viikon ajan päivittäin, jotta löydät omien
ihokarvojesi kasvulle parhaiten sopivat ajotavat.
VAROITUS
Jos ajo ärsyttää helposti ihoasi tai jos kärsit ihoallergioista, kokeile laitetta käsivarren tai säären alueella
ennen sen käyttöä.
42
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN42100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN42 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO
Puhdista ajopää säännöllisesti leikkurin pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Helpoin ja hygieenisin tapa
puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Suojuksen on aina
oltava paikoillaan, kun laitetta ei käytetä.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä.
Paina sivulla olevaa vapautuspainiketta irroittaksesi ajopään.
Poista irrallinen lika teräverkosta puhaltamalla.
Poista leikkurin runkoon, ajopäähän ja leikkuuteriin kertyneet ihokarvat harjaamalla tai pesemällä.
Jätä ajopää auki, jotta leikkuri pääsee kokonaan kuivumaan.
VAROITUS
Lady shaver soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Älä huuhtele laitetta yli 70 °C:n lämpöisellä vedellä.
FIN
Älä upota lady shaveriä kokonaan veteen.
Varmista, että laite on sammutettu ja irti verkkovirrasta puhdistuksen aikana.
Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen.
Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä.
TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6
®
kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington
-huoltopisteestä.
Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta:
HUN
Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
Vetäminen: Kun terät kuluvat, et tunne lady shaveriä yhtä lähellä ja saatat tuntea, että sen terä
PL
vetää ihokarvoja.
Läpikuluminen: Saatat huomata leikkuuterien kuluttaneen teräverkot puhki.
RUTRROGRSLAE
TERÄVERKON VAIHTO
Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä.
Paina varovasti teräverkon molemmin puolin olevia pieniä muovisia alueita. Teräverkon pitäisi
tällöin irrota helposti ajopäästä.
Kokoa leikkuri työntämällä teräverkot teräverkon pidikkeisiin ja napsauta ne paikoilleen.
Sulje ajopää.
VAROITUS
Koske ainoastaan muovisiin alueisiin, jotta teräverkko ei vahingoitu.
Älä paina teräverkkoa sitä vaihdettaessa.
HR/
SRB
43
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN43100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN43 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI
LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja avaa ajopää (yllä mainitulla tavalla).
Irrota leikkuuterä pitämällä sitä peukalon ja etusormen välissä, ja vedä ylöspäin.
Kokoa leikkuuterä asettamalla se liikkuvan kärjen päälle. Paina sitä varovasti alaspäin ja napsauta
paikalleen.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN,
TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Säilytyslämpötilan tulee olla 15 °C ja 35 °C välillä.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien
käyttö tämän laitteen kanssa saattaa olla vaarallista.
Tuote toimii ainoastaan pattereilla.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laitteen antaminen sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka ovat
fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneita tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä, saattaa olla vaarallista. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava tarkat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
Kytke laite aina pois päältä, kun puhdistat sitä tai käytät sitä juoksevan veden alla.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Kone toimii alkalipattereilla. Älä hävitä konetta kotitalousjätteiden mukana sen käyttöiän päättyessä.
Laite täytyy hävittää asianmukaisella jätteenkeräyspaikalla.
VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
44
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle
takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on
voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,
korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta
vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
®
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington
-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei myöskään korvaa
onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.
Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön
toimesta.
FIN
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
45
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN45100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN45 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com
os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o
seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro
para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este aparelho apenas para as situações para que foi concebido tal como descrito
neste manual.
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido
mergulhado em água ou estiver danifi cado.
DESCRIÇÃO
1. Conjunto da cabeça
2. Botão de libertação da cabeça
3. Botão On/Off (ligado/desligado)
4. 2 lâminas da depiladora fl exíveis hipoalergénicas
5. Protecção do aparador da linha de biquini
6. Aparador fl exível
7. Compartimento das pilhas
8. Faixa de massagem
9. Escova de limpeza
2 anos de garantia
COMEÇAR
Seja paciente quando utilizar a sua depiladora de corte pela primeira vez, pois tal como qualquer produto
novo, demora algum tempo até estar familiarizado com o produto. Leve o tempo necessário para se
familiarizar com a sua máquina de barbear, pois temos a certeza de que desfrutará durante anos de um
agradável uso e total satisfação.
INSERIR AS PILHAS
A sua depiladora requer 2 pilhas alcalinas “AAA” (primeiro conjunto incluído). Recomendamos a
®
utilização de pilhas VARTA
.
46
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT46100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT46 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Certifi que-se de que o aparelho está desligado.
Rode a tampa do compartimento das pilhas aproximadamente uma volta de ¼ no sentido anti-horário
e, de seguida, puxe-a para fora.
Insira 2 pilhas alcalinas “AAA”, de forma às marcações (+) e (-) nas pilhas coincidirem com a mesma
marcação no compartimento das pilhas.
Volte a colocar a tampa na unidade usando as marcações de alinhamento e rode no sentido horário
até a tampa encaixar no lugar.
NOTA: a sua depiladora não irá funcionar se as pilhas forem inseridas incorrectamente.
NOTA: Remova as pilhas se a unidade não for utilizada por longos períodos de tempo.
COMO UTILIZAR
A sua depiladora de corte é adequada para as pernas, axilas e virilhas. O aparador pode ser
utilizado a seco ou debaixo do chuveiro.
PARA BARBEAR REGULAR
Remova a tampa protectora antes de se barbear.
P
Ligue a depiladora de corte.
Segure a depiladora perpendicularmente à sua pele e desloque-a no sentido contrário ao do
crescimento do pêlo.
Após se barbear, desligue a máquina.
Nota: Antes de se barbear a seco, certifi que-se de que a zona se encontra limpa, seca e isenta de
cremes e oleos.
PARA PÊLOS LONGOS
Se não se barbeou durante algum tempo, use a tesoura de aparar antes de começar a barbear-se. Isto
HUN
ajudará a alcançar um resultado mais duradouro do seu barbear.
Segure a máquina de barbear com a tesoura virada para a sua perna e ligeiramente inclinada para si
PL
(aproximadamente a um ângulo de 45º).
Mova a tesoura lentamente na direcção contrária ao crescimento do pêlo.
RUTRROGRSLAE
APARAR E DAR FORMA
Coloque o acessório para aparar a linha de biquini.
Segure o depilador de corte num ângulo recto em relação à pele e pressione suavemente.
Apare e contorne as zonas como desejado.
PARA UM MELHOR DESEMPENHO NO BARBEAR
Recomendamos que use a sua nova máquina de barbear diariamente durante duas ou três semanas
para permitir que descubra os melhores métodos de barbear para o seu tipo particular de padrão de
crescimento de pêlo.
ATENÇÃO
Se a sua pele se irrita facilmente com o barbear ou se sofre de alergias de pele, deve primeiro fazer um
HR/
SRB
teste numa zona do braço ou perna antes de utilizar a máquina de barbear.
47
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT47100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT47 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS
CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR
Para garantir um desempenho duradouro da sua máquina de barbear, limpe o conjunto de cabeças de
forma regular. A forma mais fácil e higiénica de limpar a máquina de barbear é lavar a cabeça da máquina
com água morna após cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça do depilador
quando este não estiver a ser usado.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Certifi que-se de que a máquina está desligada.
Prima o botão lateral de libertação da cabeça para abrir o conjunto da cabeça.
Sopre quaisquer sujidades que existam nas lâminas.
Escove ou limpe os pêlos acumulados do corpo principal da máquina de barbear, conjunto de
cabeças e conjunto de cortador.
Deixe o conjunto de cabeças aberto para permitir que a máquina de barbear seque por completo.
ATENÇÃO
A depiladora é adequada para utilização na banheira ou no duche.
Não enxagúe com água a temperaturas superiores a 70 °C.
Não submerja a depiladora completamente em água.
Quando proceder à limpeza do aparelho, assegure-se de que este está desligado e o cabo retirado
da tomada de alimentação.
Não utilize a escova de limpeza para limpar as lâminas de corte.
Lubrifi que regularmente as lâminas e a cabeça de corte com uma gota de óleo para máquina de
costura.
SUBSTITUIR AS SUAS LÂMINAS E CORTADORES
Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a
lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço
®
de apoio ao cliente da Remington
mais próximo.
Sinais de que as suas lâminas necessitam de substituição:
Irritação: À medida que as lâminas se desgastam, pode sentir irritação cutânea.
Puxões: À medida que os aparadores se desgastam, a sua depiladora de corte pode perder um
pouco de aderência e pode sentir o aparador a puxar-lhe os pêlos.
Desgaste: Poderá notar que as lâminas desgastaram as protecções.
SUBSTITUIR A LÂMINA
Certifi que-se de que a sua máquina de barbear está desligada.
Gentilmente puxe a pequena área de plástico em ambas as extremidades da lâmina. A lâmina deve
então soltar-se facilmente do conjunto de cabeças.
Para tornar a montar, deslize as lâminas para os suportes de lâminas e coloque até fazer clique na
posição.
Feche o conjunto de cabeças.
ATENÇÃO
Segure apenas o plástico para prevenir que danifi que a lâmina.
Não pressione a lâmina quando proceder à substituição.
48
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT48100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT48 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
SUBSTITUIR OS APARADORES
Certifi que-se de que a máquina de barbear está desligada e abra o conjunto de cabeças (como
acima).
Para remover cortador, agarre-o entre o polegar e o indicador e puxe para cima.
Para tornar a montar o cortador, coloque-o sobre a ponta oscilante. Gentilmente puxe para baixo
até fazer clique na posição.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO, INCÊNDIO
OU FERIMENTOS EM PESSOAS:
Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C.
Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington
neste produto pode originar situações perigosas.
Este aparelho só funciona a pilhas.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. O uso deste aparelho por pessoas com
P
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
pode dar origem a situações de perigo. As pessoas responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Desligue sempre quando estiver a limpar ou quando estiver a ser usado sob água corrente.
HUN
PL
PROTEGER O AMBIENTE
O aparelho utiliza pilhas alcalinas. Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico no fi m da
RUTRROGRSLAE
sua vida útil.
A eliminação deve ser feita em pontos de recolha adequados.
ATENÇÃO: Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
HR/
SRB
49
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT49100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT49 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma
garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de 2
anos a partir da data original de compra pelo consumidor.
Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apre-
sentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido
através de um representante autorizado.
Esta garantia não inclui as lâminas pois são partes consumíveis. Os danos provocados ao produto por
acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produco ou utilização inconsistente
com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão também ao abrigo da garantia. Esta
garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada
®
pela Remington
.
50
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
®
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington
. Naše výrobky sú navrhnuté
tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok
®
značky Remington
sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie
a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody.
OPIS
1. Holiaca hlava
2. Tlačidlo na uvoľnenie hlavy strojčeka
3. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
4. 2 hypoalergénne ohybné holiace planžety
SK
5. Nástavec na zastrihávanie okolo plaviek
6. Pružný zastrihávač
7. Priehradka na batériu
8. Masážny prúžok
HUN
9. Čistiaca kefka
PL
2-ročná záruka
RUTRROGRSLAE
ZAČÍNAME
Pri prvom používaní svojho dámskeho holiaceho strojčeka buďte trpezliví, pretože podobne ako u každé-
ho nového výrobku, aj v tomto prípade potrebujete nejakú chvíľu, aby ste sa s ním oboznámili. Vyhraďte
si čas a oboznámte sa so svojím holiacim strojčekom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky
príjemného používania a úplnej spokojnosti.
VKLADANIE BATÉRIÍ
Tento holiaci strojček je napájaný 2 alkalickými batériami typu AAA (sú súčasťou balenia). Odporúča-
HR/
SRB
®
me používať batérie značky VARTA
.
Skontrolujte, či je strojček vypnutý.
Uzáver priehradky na batérie otočte približne o ¼ otáčky doľava a potom vytiahnite.
51
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK51100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK51 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA
Vložte dve batérie typu AAA tak, aby označenie pólov (+) a (-) na každej batérii odpovedalo rovnaké-
mu označeniu v priehradke.
Uzáver založte späť v smere značiek zarovnania a otáčajte doprava, kým nezaklapne v mieste.
POZNÁMKA: Holiaci strojček nebude fungovať, ak vložíte batérie nesprávne.
POZNÁMKA: Ak strojček nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Dámsky holiaci strojček je vhodný na holenie nôh, podpazušia a oblastí okolo bikín. Môže sa
používať nasucho alebo v sprche.
PRAVIDELNÉ HOLENIE
Pred holením odstráňte ochranné veko.
Zapnite dámsky holiaci strojček.
Držte hlavu dámskeho holiaceho strojčeka v pravom uhle voči pokožke a pohybujte s ňou proti smeru
rastu chĺpkov.
Po holení vypnite holiaci strojček.
POZNÁMKA: Pred holením sa uistite, že vaša pokožka je čistá, suchá a nie je mastná.
DLHŠIE CHĹPKY
Ak ste sa dlhší čas neholili, použite pred holením zastrihovač. Dosiahnte tak lepší efekt.
Držte holiaci strojček tak, aby bol zastrihovač otočený a mierne naklonený (približne pod 45-stupňo-
vým uhlom) k vašej nohe.
Pomaly pohybujte zastrihovačom proti smeru rastu chĺpkov.
ZASTRIHOVANIE A TVAROVANIE
Pripojte nástavec na zastrihávanie v oblasti bikín.
Priložte zastrihávač v pravom uhle k pokožke a jemne zatlačte.
Miesto zastrihnite a vytvarujte podľa vlastnej predstavy.
AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne
počas prvých dvoch alebo troch týždňov, čo vám umožní nájsť metódy holenia, ktoré sú optimálne pre
váš individuálny typ chĺpkov a ich vzorku rastu.
UPOZORNENIE
Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo trpíte alergiami pokožky, mali by
ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať na časti ramena alebo nohy test na zistenie alergických
reakcií.
52
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK52100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK52 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť.
Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je
opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď
holiaci strojček nepoužívate, mal by byť vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý.
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie hlavy a vyberte ju.
Z planžety odfúknite voľné zvyšky chĺpkov.
Z tela holiaceho strojčeka, hlavy a strihačov opláchnite alebo kefkou odstráňte nahromadené chĺpky.
Nechajt
e hlavu otvorenú, aby úplne vyschla.
POZNÁMKA:
Tento dámsky holiaci strojček sa môže používať vo vani aj v sprche.
Neoplachujte vodou s teplotou viac ako 70 °C.
Dámsky holiaci strojček úplne neponárajte do vody.
Pri čistení vypnite holiaci strojček a odpojte ho od elektrickej siete.
Čistiacu kefku nepoužívajte na planžety.
Do holiacich planžiet a hlavy dávajte v pravidelných intervaloch kvapku oleja na šijacie stroje.
SK
VÝMENA PLANŽIET A STRIHAČOV
V záujme neustáleho vysokokvalitného výkonu holiaceho strojčeka odporúčame pravidelne každých
6 mesiacov vymieňať planžety a strihače. Možno ich dostať v našich servisných strediskách.
HUN
Kedy treba planžety a strihače vymeniť:
Podráždenie pokožky – opotrebované planžety môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
PL
Šklbanie chĺpkov – S postupným opotrebúvaním planžiet sa holenie dámskym holiacim strojčekom
stáva nekvalitným a je cítiť ťahanie za chĺpky.
RUTRROGRSLAE
Zodraté planžety – strihače zreteľne prenikajú cez planžety.
VÝMENA PLANŽETY
Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý.
Na obidvoch stranách planžety mierne zatlačte malú plastovú časť. Planžeta by sa mala potom
ľahko oddeliť od hlavy.
Ak planžetu chcete založiť späť, vsuňte ju do konzoly planžety, kým nedosadne do svoj pozície.
Zatvorte hlavu holiaceho strojčeka.
UPOZORNENIE
Držte len za umelú hmotu na stranách, aby ste planžetu nepoškodili.
Pri výmene netlačte na holiacu časť planžety.
HR/
SRB
53
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK53100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK53 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA
VÝMENA STRIHAČOV
Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý a potom otvorte hlavu .
Strihač uchopte medzi palec a ukazovák a ťahajte ho nahor.
Pri nasadzovaní položte strihač na hrot oscilátora a jemne naň zatlačte, kým nezapadne do svojej
pozície.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRIC-
KÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Výrobok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington
s týmto výrobkom môže byť nebezpečné.
Tento dámsky holiaci strojček je napájaný len z batérie.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí. Tento výrobok nesmú používať osoby so zníženými fyzic-
kými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú žiadne skúsenosti
ani znalosti o tomto výrobku. Osoby zodpovedné za bezpečnosť týchto osôb ich musia priamo
oboznámiť s pokynmi alebo na ne pri používaní prístroja dozerať.
Dbajte na to, aby bol holiaci strojček vždy vypnutý, keď ho čistíte alebo používate pod tečúcou vodou.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
V tomto strojčeku sa používajú alkalické batérie. Na konci životnosti dámsky holiaci strojček nevyhadzuj-
te do komunálneho odpadu.
Dámsky holiaci strojček sa musí na konci životnosti odovzdať do príslušnej zberne druhotných surovín.
UPOZORNENIE : Batérie nevhadzujte do ohňa,ani ich neničte,pretože môžu vybuchnúť alebo uvoľniť
toxické materiály.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
54
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK54100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK54 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú záruku na aké-
koľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú od dátumu zakúpenia
zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek
jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však nezna-
mená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington
vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na holiace a strihače, čo sú súčasti spotrebného charakteru.
Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania,
poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými alebo bezpeč-
nostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá
nemá našu autorizáciu.
SK
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
55
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK55100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK55 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

ČESKY
®
Děkujeme, že jste si vybrali Remington
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty
nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu.
®
Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington
rádi používat. Pečlivě si, prosím,
přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem nebo se poškodil, či pokud spadl
do vody.
POPIS
1. Hlava strojku
2. Tlačítko na uvolnění hlavy
3. Vypínač
4. 2 hypoalergenní pružné holicí planžety
5. Zastřihovací hřeben pro linii bikin
6. Pružný zastřihovač
7. Bateriovápřihrádka
8. Masážní proužek
9. Čisticí kartáček
Záruční lhůta 2 roky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍ
Při prvním použití dámského holicího strojku mějte trpělivost jako s každým jiným novým výrobkem.
Může vám chvíli trvat, než se s ním obeznámíte. Věnujte seznámení se strojkem trochu času, protože
jsme si jisti, že ho budete dlouho s potěšením používat a budete s ním zcela spokojena.
VKLÁDÁNÍ BATERIÍ
Váš strojek vyžaduje 2 ’AAA’ alkalické baterie (jedna sada je přiložena). Doporučujeme vám používat
®
baterie VARTA
.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.
Otočte uzávěr bateriové přihráky o cca 1/4 proti směru hodinových ručiček a zatáhněte.
56
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ56100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ56 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Vložte 2 ’AAA’ alkalické baterie tak,aby znaménka (+) a mínus (-) na baterii odpovídala znaménkům v
bateriové přihrádce.
Vložte uzávěr zpět s využitím zarovnávacích značek a otočte ve směru hodinových ručiček, dokud
uzávěr nezapadne na své místo.
POZNÁMKA: Holicí strojek nebude fungovat, pokud do něj vložíte baterie nesprávně.
POZNÁMKA: Vyjměte baterie ze strojku, pokud ho dlouho nepoužíváte.
NÁVOD K POUŽITÍ
Váš holicí strojek je vhodný pro nohy, podpaží a linii bikin. Strojek lze používat nasucho nebo ve
sprše.
BĚŽNÉ HOLENÍ
Před holením sejměte ochrannou krytku.
Zapněte holicí strojek.
Přiložte strojek pod pravým úhlem k pokožce a pohybujte jím proti směru růstu chloupků.
Po holení strojek opět vypněte.
POZNÁMKA: Před holením nasucho se ujistěte, že holené místo je čisté, suché a bez krému či oleje.
DELŠÍ CHLOUPKY
Pokud jste se delší dobu neholili, použijte před holením zastřihovač. To vám pomůže dosáhnout lepšího
výsledku holení.
CZ
Držte strojek směrem k noze a tak, aby byl mírně nakloněn směrem k Vám (přibližně v úhlu 45°).
Zastřihovač pomalu posunujte proti směru růstu chloupků.
HUN
ZASTŘIHOVÁNÍ A TVAROVÁNÍ
Připojte zastřihovací nástavec pro holení okolo plavek.
PL
Holicí strojek držte pod pravým úhlem k pokožce a jemně ho tlačte dolů.
Oblasti sestřihujte a zarovnávejte podle potřeby.
RUTRROGRSLAE
JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ HOLENÍ
Doporučujeme Vám používat nový holicí strojek denně po dobu dvou nebo tří týdnů, abyste našli
optimální metody holení pro svůj konkrétní typ růstu chloupků.
POZOR
Pokud se vaše pokožka holením snadno podráždí nebo pokud trpíte kožními alergiemi, měli byste strojek
nejprve vyzkoušet části ruky nebo nohy.
HR/
SRB
57
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ57100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ57 31.08.10 23:1731.08.10 23:17