Remington WDF4815C – страница 3

Инструкция к Remington WDF4815C

SVENSKA

EFTER VARJE ANVÄNDNING

Se till att rakapparaten är avstängd.

Tryck på friringsknappen på sidan för att öppna klipphuvudet.

Blås bort löst skräp från folien.

Borsta eller rensa bort det samlade håret från rakapparaten, rakhuvudet och klipparen.

Lämna rakhuvudet öppet så att det kan torka ordentligt.

VARNING

Din lady shaver passar bra för användning i badet eller duschen.

Skölj inte med vatten som är varmare än 70°C.

Doppa inte hela lady shavern i vatten.

Se till att rakapparaten är avstängd och bortkopplad från elnätet när du rengör.

Renr inte rakfolierna med rengöringsborsten.

Droppa regelbundet en droppe symaskinsolja på folierna och klipphuvudet.

BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE

r att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen

®

byts var stte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington

servicecenter.

Tecken på att folien och klipparen behöver bytas:

Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.

Dragning: När klipparna blir slitna kanske inte lady shavern känns lika nära huden och du kanske

nner att klipparen drar i håret.

Igenomslitning: Du kan upptäcka att klipparna har slitit igenom folien.

BYTE AV FOLIEN

Se till att rakapparaten är avstängd.

Tryck lätt på det lilla plastområdet i någon av ändarna av folien. Folien bör då lätt lossna från

rakhuvudet.

r återmontage, låt folien glida in i foliefästet och klicka på plats.

Stäng rakhuvudet.

VARNING

ll endast i plasten för att undvika skador på folien.

Tryck inte på folien när den sätts tillbaka.

BYTE AV KLIPPARNA

Se till att rakapparaten är avstängd och öppna rakhuvudet (såsom ovan).

r att ta bort klipparen, håll klipparen mellan tummen och pek ngret och dra uppåt.

r återmontering av klipparen, placera klipparen ovanpå oscillatortoppen. Tryck lätt net tills

den klickar på plats.

38

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE38100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE38 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

VARNING – FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND

ELLER PERSONSKADOR:

rvara produkten vid mellan 15°C och 35°C temperatur.

Annd endast delar som medföljer apparaten. Användning av andra delar än Remingtondelar

tillsammans med denna produkt kan medföra risker.

Denna produkt drivs enbart med batteri.

rvara produkten utom räckll för barn. Om personer med begränsad fysisk, sensorisk eller

mental förga eller med låg kunskap och erfarenhet använder denna apparat kan det vara risk-

fyllt. Personer som är ansvariga för deras säkerhet bör ge uttryckliga instruktioner eller övervaka

S

användningen av apparaten.

Stäng alltid av när du renr den eller då den används under rinnande vatten.

SKYDDA MILJÖN

Denna produkt använder alkaliska batterier. Kasta inte denna produkt i hushållssoporna efter dess långa

användbara livscykel.

Produkten kan avyttras på en lämplig miljöstation.

VARNING: Får inte läggas i eld och batterihöljet får inte öppnas eftersom det kan explodera eller avge

HUN

giftiga ämnen.

PL

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

39

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SVENSKA

SERVICE & GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som

beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi

antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett

inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.

®

Vid garantifall, ring Remingtons

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skärbladen då de är förbruknings varor. Inte heller täcks skador på produk-

ten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning som är

oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte

om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

40

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE40100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE40 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin

vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Reming-

ton-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.

VAROITUS

Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai

kastunut.

KUVAUS

FIN

1. Ajopää

2. Ajopään vapautuspainike

3. Virtapainike

4. 2 hypoallergeeniset taittuvat terät

5. Bikinialueen trimmerin terän suoja

6. Taittuva trimmeri

7. Patterikotelo

8. Hierontanauha

HUN

9. Puhdistusharja

PL

2 vuoden takuu

RUTRROGRSLAE

ALOITUSOPAS

Ole kärsivällinen, kun valitset lady shaver -karvanpoistokonetta ensimmäistä kertaa. Kuten aina uuden

tuotteen kanssa, sen kanssa tutuksi tuleminen saattaa kestää hetken aikaa. Käytä jonkin verran aikaa

siihen, että totut uuteen leikkuriisi. Olemme varmoja, että nautit sen käytöstä tyytyväisenä vielä monen

vuoden ajan.

PATTERIEN ASETTAMINEN

Karvapoistokone toimii kahdella ‘AAA-alkalipatterilla (ensimmäiset kaksi kuuluvat toimitukseen). On

HR/

SRB

®

suositeltavaa käyttää VARTA

-pattereita.

Varmista, että laite on pois päältä.

Kierrä patterikotelon kantta vastapäivään noin 1/4-kierrosta ja vedä se pois.

41

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN41100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN41 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI

Aseta 2 AAA-alkalipatteria, niin että (+) ja (-) -merkit patterin pinnassa ovat samansuuntaisesti kuin

patterikotelossa.

Aseta kansi takaisin paikoilleen linjausmerkkien avulla ja kierrä myötäpäivään, kunnes kansi napsahtaa

paikalleen.

HUOMAA: Karvapoistokone ei toimi, jos patterit on asetettu väärin.

HUOMAA: Irrota patterit, jos konetta on pitkään käyttämättä.

KÄYTTÖOPAS

Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Voidaan käyttää kuivana tai suihkussa.

SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA

Irrota suojus ennen ajoa.

Kytke lady shaver päälle.

Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja liikuta sitä karvan kasvusuuntaa vastaan.

Sammuta leikkuri ajon jälkeen.

Huomaa: Varmista ennen kuiva-ajoa, että alue on puhdas ja kuiva, ja että sillä ei ole voidetta tai öljyä.

PIDEMPIÄ KARVOJA KOSKEVIA OHJEITA

Jos et ole ajanut ihokarvoja vähään aikaan, käytä rajainta ennen ajoa. Näin voit saavuttaa paremman

ajojäljen.

Pitele leikkuria siten, että rajain on säärtäsi vasten ja hieman kallistettuna itseesi päin (noin 45 asteen

kulmassa).

Liikuta rajainta hitaasti ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti.

RAJAUS JA MUOTOILU

Kiinnitä lisäosa bikinirajoille.

Pidä laitetta kohtisuorassa ihoon nähden ja paina sitä kevyesti alas.

Rajaa ja muotoile alueet haluamallasi tavalla.

OHJEITA PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI

Suosittelemme, että käytät uutta leikkuriasi kahden tai kolmen viikon ajan päivittäin, jotta löydät omien

ihokarvojesi kasvulle parhaiten sopivat ajotavat.

VAROITUS

Jos ajo ärsyttää helposti ihoasi tai jos kärsit ihoallergioista, kokeile laitetta käsivarren tai säären alueella

ennen sen käyttöä.

42

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN42100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN42 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO

Puhdista ajopää säännöllisesti leikkurin pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Helpoin ja hygieenisin tapa

puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Suojuksen on aina

oltava paikoillaan, kun laitetta ei käytetä.

JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN

Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä.

Paina sivulla olevaa vapautuspainiketta irroittaksesi ajopään.

Poista irrallinen lika teräverkosta puhaltamalla.

Poista leikkurin runkoon, ajopäähän ja leikkuuteriin kertyneet ihokarvat harjaamalla tai pesemällä.

tä ajoä auki, jotta leikkuri pääsee kokonaan kuivumaan.

VAROITUS

Lady shaver soveltuu käytettäksi kylvyssä tai suihkussa.

Älä huuhtele laitetta yli 70 °C:n lämisellä vedel.

FIN

Älä upota lady shaveriä kokonaan veteen.

Varmista, että laite on sammutettu ja irti verkkovirrasta puhdistuksen aikana.

Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen.

Voitele säänllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukonljyä.

TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO

Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6

®

kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington

-huoltopisteestä.

Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta:

HUN

Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.

Vetäminen: Kun terät kuluvat, et tunne lady shaveriä yhtä lähellä ja saatat tuntea, että sen terä

PL

vetää ihokarvoja.

Läpikuluminen: Saatat huomata leikkuuterien kuluttaneen teräverkot puhki.

RUTRROGRSLAE

TERÄVERKON VAIHTO

Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä.

Paina varovasti teräverkon molemmin puolin olevia pieniä muovisia alueita. Teräverkon pitäisi

tälin irrota helposti ajopäästä.

Kokoa leikkuri tntämällä teräverkot teräverkon pidikkeisiin ja napsauta ne paikoilleen.

Sulje ajoä.

VAROITUS

Koske ainoastaan muovisiin alueisiin, jotta teräverkko ei vahingoitu.

Älä paina teräverkkoa sitä vaihdettaessa.

HR/

SRB

43

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN43100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN43 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI

LEIKKUUTERIEN VAIHTO

Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja avaa ajopää (yllä mainitulla tavalla).

Irrota leikkuuterä pitämällä sitä peukalon ja etusormen välissä, ja vedä yspäin.

Kokoa leikkuuterä asettamalla se liikkuvan kärjen päälle. Paina sitä varovasti alasin ja napsauta

paikalleen.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN,

TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:

ilytyslämpötilan tulee olla 15 °C ja 35 °C välillä.

Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien

yttö tämän laitteen kanssa saattaa olla vaarallista.

Tuote toimii ainoastaan pattereilla.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laitteen antaminen sellaisten henkiiden käytön, jotka ovat

fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneita tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja

laitteen käystä, saattaa olla vaarallista. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava tarkat

ohjeet tai hein on valvottava laitteen käyttöä.

Kytke laite aina pois päältä, kun puhdistat sitä tai käytät sitä juoksevan veden alla.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Kone toimii alkalipattereilla. Älä hävitä konetta kotitalousjätteiden mukana sen käyttöiän päättyessä.

Laite täytyy hävittää asianmukaisella jätteenkeräyspaikalla.

VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää

myrkyllisiä aineita ympäristöön.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

44

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle

takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on

voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,

korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta

vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.

®

Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington

-huoltoon.

Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.

Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei myöskään korvaa

onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai turvaohjeiden

vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.

Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön

toimesta.

FIN

HUN

PL

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

45

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN45100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN45 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS

Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com

os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o

seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro

para futura consulta.

ATENÇÃO

Use este aparelho apenas para as situações para que foi concebido tal como descrito

neste manual.

Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido

mergulhado em água ou estiver danifi cado.

DESCRIÇÃO

1. Conjunto da cabeça

2. Botão de libertação da cabeça

3. Botão On/Off (ligado/desligado)

4. 2 lâminas da depiladora fl exíveis hipoalergénicas

5. Protecção do aparador da linha de biquini

6. Aparador exível

7. Compartimento das pilhas

8. Faixa de massagem

9. Escova de limpeza

2 anos de garantia

COMEÇAR

Seja paciente quando utilizar a sua depiladora de corte pela primeira vez, pois tal como qualquer produto

novo, demora algum tempo até estar familiarizado com o produto. Leve o tempo necessário para se

familiarizar com a sua máquina de barbear, pois temos a certeza de que desfrutará durante anos de um

agradável uso e total satisfação.

INSERIR AS PILHAS

A sua depiladora requer 2 pilhas alcalinas “AAA” (primeiro conjunto incluído). Recomendamos a

®

utilização de pilhas VARTA

.

46

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT46100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT46 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Certifi que-se de que o aparelho está desligado.

Rode a tampa do compartimento das pilhas aproximadamente uma volta de ¼ no sentido anti-horário

e, de seguida, puxe-a para fora.

Insira 2 pilhas alcalinas “AAA”, de forma às marcações (+) e (-) nas pilhas coincidirem com a mesma

marcação no compartimento das pilhas.

Volte a colocar a tampa na unidade usando as marcações de alinhamento e rode no sentido horário

até a tampa encaixar no lugar.

NOTA: a sua depiladora não irá funcionar se as pilhas forem inseridas incorrectamente.

NOTA: Remova as pilhas se a unidade não for utilizada por longos períodos de tempo.

COMO UTILIZAR

A sua depiladora de corte é adequada para as pernas, axilas e virilhas. O aparador pode ser

utilizado a seco ou debaixo do chuveiro.

PARA BARBEAR REGULAR

Remova a tampa protectora antes de se barbear.

P

Ligue a depiladora de corte.

Segure a depiladora perpendicularmente à sua pele e desloque-a no sentido contrário ao do

crescimento do pêlo.

Após se barbear, desligue a máquina.

Nota: Antes de se barbear a seco, certifi que-se de que a zona se encontra limpa, seca e isenta de

cremes e oleos.

PARA PÊLOS LONGOS

Se não se barbeou durante algum tempo, use a tesoura de aparar antes de começar a barbear-se. Isto

HUN

ajudará a alcançar um resultado mais duradouro do seu barbear.

Segure a máquina de barbear com a tesoura virada para a sua perna e ligeiramente inclinada para si

PL

(aproximadamente a um ângulo de 45º).

Mova a tesoura lentamente na direcção contrária ao crescimento do pêlo.

RUTRROGRSLAE

APARAR E DAR FORMA

Coloque o acessório para aparar a linha de biquini.

Segure o depilador de corte num ângulo recto em relação à pele e pressione suavemente.

Apare e contorne as zonas como desejado.

PARA UM MELHOR DESEMPENHO NO BARBEAR

Recomendamos que use a sua nova máquina de barbear diariamente durante duas ou três semanas

para permitir que descubra os melhores métodos de barbear para o seu tipo particular de padrão de

crescimento de pêlo.

ATENÇÃO

Se a sua pele se irrita facilmente com o barbear ou se sofre de alergias de pele, deve primeiro fazer um

HR/

SRB

teste numa zona do braço ou perna antes de utilizar a máquina de barbear.

47

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT47100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT47 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS

CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR

Para garantir um desempenho duradouro da sua máquina de barbear, limpe o conjunto de cabeças de

forma regular. A forma mais fácil e higiénica de limpar a máquina de barbear é lavar a cabeça da máquina

com água morna após cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça do depilador

quando este não estiver a ser usado.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO

Certifi que-se de que a máquina está desligada.

Prima o botão lateral de libertão da caba para abrir o conjunto da cabeça.

Sopre quaisquer sujidades que existam nas lâminas.

Escove ou limpe os pêlos acumulados do corpo principal da máquina de barbear, conjunto de

cabas e conjunto de cortador.

Deixe o conjunto de cabeças aberto para permitir que a máquina de barbear seque por completo.

ATENÇÃO

A depiladora é adequada para utilização na banheira ou no duche.

Não enxagúe com água a temperaturas superiores a 70 °C.

Não submerja a depiladora completamente em água.

Quando proceder à limpeza do aparelho, assegure-se de que este está desligado e o cabo retirado

da tomada de alimentação.

o utilize a escova de limpeza para limpar as lâminas de corte.

Lubri que regularmente as lâminas e a cabeça de corte com uma gota de óleo para máquina de

costura.

SUBSTITUIR AS SUAS LÂMINAS E CORTADORES

Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a

mina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço

®

de apoio ao cliente da Remington

mais próximo.

Sinais de que as suas lâminas necessitam de substituão:

Irritão: À medida que as lâminas se desgastam, pode sentir irritão cutânea.

Pues: À medida que os aparadores se desgastam, a sua depiladora de corte pode perder um

pouco de adencia e pode sentir o aparador a puxar-lhe os pêlos.

Desgaste: Poderá notar que as lâminas desgastaram as proteões.

SUBSTITUIR A LÂMINA

Certifi que-se de que a sua máquina de barbear está desligada.

Gentilmente puxe a pequena área de plástico em ambas as extremidades da lâmina. A lâmina deve

então soltar-se facilmente do conjunto de cabas.

Para tornar a montar, deslize as lâminas para os suportes de lâminas e coloque até fazer clique na

posição.

Feche o conjunto de cabas.

ATENÇÃO

Segure apenas o plástico para prevenir que danifi que a lâmina.

o pressione a lâmina quando proceder à substituição.

48

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT48100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT48 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

SUBSTITUIR OS APARADORES

Certifi que-se de que a máquina de barbear está desligada e abra o conjunto de cabeças (como

acima).

Para remover cortador, agarre-o entre o polegar e o indicador e puxe para cima.

Para tornar a montar o cortador, coloque-o sobre a ponta oscilante. Gentilmente puxe para baixo

até fazer clique na posão.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO, INCÊNDIO

OU FERIMENTOS EM PESSOAS:

Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C.

Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilizão de pas sem ser da Remington

neste produto pode originar situões perigosas.

Este aparelho só funciona a pilhas.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. O uso deste aparelho por pessoas com

P

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experncia e conhecimento

pode dar origem a situões de perigo. As pessoas responsáveis pela seguraa dessas pessoas

devem fornecer instrões expcitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do aparelho.

Desligue sempre quando estiver a limpar ou quando estiver a ser usado sob água corrente.

HUN

PL

PROTEGER O AMBIENTE

O aparelho utiliza pilhas alcalinas. Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico no fi m da

RUTRROGRSLAE

sua vida útil.

A eliminação deve ser feita em pontos de recolha adequados.

ATENÇÃO: Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

HR/

SRB

49

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT49100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT49 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

PORTUGUÊS

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma

garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de 2

anos a partir da data original de compra pelo consumidor.

Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apre-

sentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido

através de um representante autorizado.

Esta garantia não inclui as lâminas pois são partes consumíveis. Os danos provocados ao produto por

acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produco ou utilização inconsistente

com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão também ao abrigo da garantia. Esta

garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada

®

pela Remington

.

50

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

®

Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington

. Naše výrobky sú navrhnuté

tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok

®

značky Remington

sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie

a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.

UPOZORNENIE

Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.

Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody.

OPIS

1. Holiaca hlava

2. Tlačidlo na uvoľnenie hlavy strojčeka

3. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť

4. 2 hypoalergénne ohybné holiace planžety

SK

5. Nástavec na zastrihávanie okolo plaviek

6. Pružný zastrihávač

7. Priehradka na batériu

8. Masážny prúžok

HUN

9. Čistiaca kefka

PL

2-ročná záruka

RUTRROGRSLAE

ZAČÍNAME

Pri prvom používaní svojho dámskeho holiaceho strojčeka buďte trpezliví, pretože podobne ako u každé-

ho nového výrobku, aj v tomto prípade potrebujete nejakú chvíľu, aby ste sa s ním oboznámili. Vyhraďte

si čas a oboznámte sa so svojím holiacim strojčekom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky

príjemného používania a úplnej spokojnosti.

VKLADANIE BATÉRIÍ

Tento holiaci strojček je napájaný 2 alkalickými batériami typu AAA (sú súčasťou balenia). Odporúča-

HR/

SRB

®

me používať batérie značky VARTA

.

Skontrolujte, či je strojček vypnutý.

Uzáver priehradky na batérie otočte približne o ¼ otáčky doľava a potom vytiahnite.

51

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK51100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK51 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA

Vložte dve batérie typu AAA tak, aby označenie pólov (+) a (-) na každej batérii odpovedalo rovnaké-

mu označeniu v priehradke.

Uzáver založte späť v smere značiek zarovnania a otáčajte doprava, kým nezaklapne v mieste.

POZNÁMKA: Holiaci strojček nebude fungovať, ak vložíte batérie nesprávne.

POZNÁMKA: Ak strojček nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie.

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Dámsky holiaci strojček je vhodný na holenie nôh, podpazušia a oblastí okolo bikín. Môže sa

používať nasucho alebo v sprche.

PRAVIDELNÉ HOLENIE

Pred holením odstráňte ochranné veko.

Zapnite dámsky holiaci strojček.

Držte hlavu dámskeho holiaceho strojčeka v pravom uhle voči pokožke a pohybujte s ňou proti smeru

rastu chĺpkov.

Po holení vypnite holiaci strojček.

POZNÁMKA: Pred holením sa uistite, že vaša pokožka je čistá, suchá a nie je mastná.

DLHŠIE CHĹPKY

Ak ste sa dlhší čas neholili, použite pred holením zastrihovač. Dosiahnte tak lepší efekt.

Držte holiaci strojček tak, aby bol zastrihovač otočený a mierne naklonený (približne pod 45-stupňo-

vým uhlom) k vašej nohe.

Pomaly pohybujte zastrihovačom proti smeru rastu chĺpkov.

ZASTRIHOVANIE A TVAROVANIE

Pripojte nástavec na zastrihávanie v oblasti bikín.

Priložte zastrihávač v pravom uhle k pokožke a jemne zatlačte.

Miesto zastrihnite a vytvarujte podľa vlastnej predstavy.

AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY

V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne

počas prvých dvoch alebo troch týždňov, čo vám umožní nájsť metódy holenia, ktoré sú optimálne pre

váš individuálny typ chĺpkov a ich vzorku rastu.

UPOZORNENIE

Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo trpíte alergiami pokožky, mali by

ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať na časti ramena alebo nohy test na zistenie alergických

reakcií.

52

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK52100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK52 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK

Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť.

Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je

opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď

holiaci strojček nepoužívate, mal by byť vypnutý.

PO KAŽDOM POUŽITÍ

Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý.

Stlte tlačidlo na uvoľnenie hlavy a vyberte ju.

Z planžety odknite voľné zvky cpkov.

Z tela holiaceho strojčeka, hlavy a strihov opláchnite alebo kefkou odstráňte nahromadené chĺpky.

Nechajt

e hlavu otvore, aby úplne vyschla.

POZNÁMKA:

Tento dámsky holiaci stroek sa môže používať vo vani aj v sprche.

Neoplachujte vodou s teplotou viac ako 70 °C.

msky holiaci stroek úplne neporajte do vody.

Pri čistení vypnite holiaci stroek a odpojte ho od elektrickej siete.

Čistiacu kefku nepoužívajte na plaety.

Do holiacich planžiet a hlavy dávajte v pravidelných intervaloch kvapku oleja na šijacie stroje.

SK

VÝMENA PLANŽIET A STRIHAČOV

V záujme neustáleho vysokokvalitného výkonu holiaceho stroeka odporúčame pravidelne kažch

6 mesiacov vymieňať planžety a strihe. Možno ich dostať v našich servisných strediskách.

HUN

Kedy treba planžety a strihe vymeniť:

Podráždenie pokožky – opotrebované plaety môžu spôsobiť podráždenie pokky.

PL

Šklbanie cpkov – S postupm opotrebúvam planžiet sa holenie dámskym holiacim strojčekom

stáva nekvalitným a je cítiť ťahanie za chĺpky.

RUTRROGRSLAE

Zodraté planžety – strihače zreteľne prenikajú cez planžety.

VÝMENA PLANŽETY

Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý.

Na obidvoch stranách planžety mierne zatlte malú plastovú časť. Planžeta by sa mala potom

ľahko oddeliť od hlavy.

Ak planžetu chcete zaliť späť, vste ju do konzoly plaety, kým nedosadne do svoj pozície.

Zatvorte hlavu holiaceho strojčeka.

UPOZORNENIE

Držte len za umelú hmotu na strach, aby ste plaetu nepoškodili.

Pri výmene netlačte na holiacu časť planžety.

HR/

SRB

53

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK53100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK53 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA

VÝMENA STRIHOV

Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý a potom otvorte hlavu .

Strihač uchopte medzi palec a ukazovák a ťahajte ho nahor.

Pri nasadzovaní položte strihač na hrot oscilátora a jemne naň zatlačte, kým nezapadne do svojej

pozície.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRIC-

KÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:

robok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C.

Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej znky ako značky Remington

s týmto výrobkom môže byť nebezpné.

Tento dámsky holiaci stroek je napájaný len z barie.

robok udržujte mimo dosahu de. Tento výrobok nesmú používať osoby so znížemi fyzic-

kými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú žiadne ssenosti

ani znalosti o tomto výrobku. Osoby zodpovedné za bezpečnosť týchto osôb ich musia priamo

obozmiť s pokynmi alebo na ne pri používaní prístroja dozerať.

Dbajte na to, aby bol holiaci strojček vždy vypnutý, keď ho čistíte alebo používate pod tečúcou vodou.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

V tomto strojčeku sa používajú alkalické batérie. Na konci životnosti dámsky holiaci strojček nevyhadzuj-

te do komunálneho odpadu.

Dámsky holiaci strojček sa musí na konci životnosti odovzdať do príslušnej zberne druhotných surovín.

UPOZORNENIE : Batérie nevhadzujte do ohňa,ani ich neničte,pretože môžu vybuchnúť alebo uvoľniť

toxické materiály.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

54

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK54100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK54 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú záruku na aké-

koľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú od dátumu zakúpenia

zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek

jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však nezna-

mená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington

vo svojom regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na holiace a strihače, čo sú súčasti spotrebného charakteru.

Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania,

poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými alebo bezpeč-

nostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá

nemá našu autorizáciu.

SK

HUN

PL

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

55

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK55100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SK55 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

ČESKY

®

Děkujeme, že jste si vybrali Remington

. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty

nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu.

®

Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington

rádi používat. Pečlivě si, prosím,

přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

POZOR

Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v této příručce.

Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem nebo se poškodil, či pokud spadl

do vody.

POPIS

1. Hlava strojku

2. Tlačítko na uvolnění hlavy

3. Vypínač

4. 2 hypoalergenní pružné holicí planžety

5. Zastřihovací hřeben pro linii bikin

6. Pružný zastřihovač

7. Bateriovápřihrádka

8. Masážní proužek

9. Čisticí kartáček

Záruční lhůta 2 roky

PŘED PRVNÍM POUŽITÍ

Při prvním použití dámského holicího strojku mějte trpělivost jako s každým jiným novým výrobkem.

Může vám chvíli trvat, než se s ním obeznámíte. Věnujte seznámení se strojkem trochu času, protože

jsme si jisti, že ho budete dlouho s potěšením používat a budete s ním zcela spokojena.

VKLÁDÁNÍ BATERIÍ

Váš strojek vyžaduje 2 ’AAA’ alkalické baterie (jedna sada je přiložena). Doporučujeme vám používat

®

baterie VARTA

.

Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.

Otočte uzávěr bateriové přihráky o cca 1/4 proti směru hodinových ručiček a zatáhněte.

56

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ56100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ56 31.08.10 23:1731.08.10 23:17

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Vložte 2 ’AAA’ alkalické baterie tak,aby znaménka (+) a mínus (-) na baterii odpovídala znaménkům v

bateriové přihrádce.

Vložte uzávěr zpět s využitím zarovnávacích značek a otočte ve směru hodinových ručiček, dokud

uzávěr nezapadne na své místo.

POZNÁMKA: Holicí strojek nebude fungovat, pokud do něj vložíte baterie nesprávně.

POZNÁMKA: Vyjměte baterie ze strojku, pokud ho dlouho nepoužíváte.

NÁVOD K POUŽITÍ

Váš holicí strojek je vhodný pro nohy, podpaží a linii bikin. Strojek lze používat nasucho nebo ve

sprše.

BĚŽNÉ HOLENÍ

Před holením sejměte ochrannou krytku.

Zapněte holicí strojek.

Přilte strojek pod pravým úhlem k pokožce a pohybujte jím proti směru růstu chloupků.

Po holení strojek opět vypněte.

POZNÁMKA: Před holením nasucho se ujistěte, že holené místo je čisté, suché a bez krému či oleje.

DELŠÍ CHLOUPKY

Pokud jste se delší dobu neholili, použijte před holením zastřihovač. To vám pomůže dosáhnout lepšího

výsledku holení.

CZ

Držte strojek směrem k noze a tak, aby byl mírně nakloněn směrem k Vám (přibližně v úhlu 45°).

Zastřihovač pomalu posunujte proti směru růstu chloupků.

HUN

ZASTŘIHOVÁNÍ A TVAROVÁNÍ

Připojte zastřihovací nástavec pro holení okolo plavek.

PL

Holicí strojek držte pod pravým úhlem k pokožce a jemně ho tlačte dolů.

Oblasti sestřihujte a zarovnávejte podle potřeby.

RUTRROGRSLAE

JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ HOLENÍ

Doporučujeme Vám používat nový holicí strojek denně po dobu dvou nebo tří týdnů, abyste našli

optimální metody holení pro svůj konkrétní typ růstu chloupků.

POZOR

Pokud se vaše pokožka holením snadno podráždí nebo pokud trpíte kožními alergiemi, měli byste strojek

nejprve vyzkoušet části ruky nebo nohy.

HR/

SRB

57

100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ57100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ57 31.08.10 23:1731.08.10 23:17