Remington S9600 – страница 3
Инструкция к Выпрямителю Remington S9600
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Placas revestidas a cerâmica avançada com seda
2 Botão on/o
3 Controlos de temperatura
4 Visordetemperatura
5 Função de aumento de temperatura
6 Função de bloqueio de temperatura
7 Bloqueador de placas
8 Bolsa de armazenamento resistente ao calor
9 Cabo giratório de 3 m
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Placasrevestidasacerâmicaavançadacomsedaparaumdeslizarsem
esforço e resultados lisos e brilhantes.
• Calorelevadocomaumentodetemperaturaaté240°C.
• Placasutuantesmaiscompridasde110mm:paraumapressãouniforme
sobre o cabelo ao alisar.
• Aquecimento rápido: pronto em 10 segundos.
• Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se
automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada
PLRUTRROGRSLAE
após terem decorrido 60 minutos.
• Voltagemmúltipla:parautilizaremcasaouemviagem.A120Vostempose
HUN
as temperaturas podem variar.
• 5 anos de garantia.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
2 Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de o calor.
, Osspraysdecabelocontêmmaterialinamável;nãoosutilizeaomesmo
tempo que usa este produto.
3 Separeocabeloemsecçõesantesdemodelar.Modeleprimeiroascamadas
HR
inferiores.
4 Ligueoprodutoàcorrenteelétrica.Mantenhapremidoobotãoon(lig.).
5 B Quandoomodeladorseencontraligadoàcorrenteelétrica,masnão
tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio no visor para indicar
41
PORTUGUÊS
que o modelador se encontra no modo de repouso.
6 Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a
temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral
do produto.
, Temperaturas recomendadas:
Símbolo Temperatura Tipo de cabelo
150°C-170°C Cabelo no/frágil,
danicado ou
descolorado
170°C-200°C Cabelo normal,
saudável
200°C-235°C Cabelo espesso e difícil
de modelar
Aumento até 240 ºC Retoques rápidos para
secções teimosas e
difíceis de modelar
Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais
quentes.
Se pretender utilizar este alisador na posição de aumento de 240 ºC, teste
primeiro numa secção pequena do seu cabelo.
7 As temperaturas recomendadas são indicadas pelos símbolos de madeixas
de cabelo no lado direito do visor de temperatura.
8 O visor digital parará de piscar quando o produto estiver pronto a utilizar.
9 Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o
comprimento do cabelo, sem parar.
10 Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danicar o cabelo.
11 Após a utilização, mantenha premido o botão o para desligar o aparelho e
retire a cha da tomada.
, Função de aumento da temperatura
Para retoques rápidos de secções teimosas e difíceis de modelar.
Afunçãoturbodetemperaturaaumentaamesmapara240°Cdurante30
segundos,apósoqueregressaráàtemperaturapreviamentedenida.
42
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Para acionar, mantenha premido o botão «+» durante 2 segundos.
Cuidado: a temperatura mais alta não é adequada a todos os tipos de
cabelo.Sedesejarutilizarestealisadornaposiçãoturbode240ºC,teste
primeiro numa pequena secção de cabelo.
, Função de bloqueio da temperatura
Denaatemperaturadesejadapremindoosbotões«+/-»ebloqueieos
controlos de temperatura premindo o botão «-» durante 2 segundos.
O símbolo de um cadeado surgirá ao lado da temperatura.
Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão
«-» novamente durante 2 segundos.
, Bloqueador de placas para armazenamento
Asplacaspodemserfechadasjuntasparafacilitaroarmazenamento.
Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de
bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição
de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
, Função de memória
Em cada utilização, o produto estará automaticamente denido para a
última temperatura utilizada.
PLRUTRROGRSLAE
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
HUN
• Desligueoaparelhodacorrenteelétricaedeixearrefecer.
• Limpetodasassuperfíciescomumpanohúmido.
• Nãoutilizeagentesdelimpezaagressivosouabrasivos,nemsolventes.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcadoscomestesímbolonãodevemserdeitadosforajuntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou
reciclados.
HR
43
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie,čisteniealeboúdržbaprístrojadeťmistaršímiako8rokovalebo
kýmkoľveksnedostatočnýmivedomosťami,skúsenosťamialebozníženými
fyzickými,zmyslovýmialebomentálnymischopnosťamibymaloprebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednejdospelejosoby,abybolazaistenábezpečnosťabolibranéna
vedomiestýmspojenériziká,ktorýmjepotrebnésavyhnúť.Detisanesmú
hraťsospotrebičom.Spotrebič,vrátanekábla,nesmúpoužívať,hraťsasním,
čistiťaleboudržiavaťosobymladšieako8rokovamalbybyťvždyuložený
mimo ich dosah.
2 Predzapojenímdoelektrickejsietevždyskontrolujte,činapätie,
ktoréjevsieti,jezhodnésnapätímuvedenýmnaprístroji.
3 Upozornenie:Nepoužívajtetentoprístrojvblízkostivane,sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
4 Keďjeprístrojpoužívanývkúpeľni,popoužitíhoodpojtezelektrickejsiete,
keďžeblízkosťvodypredstavujeriziko,ajkeďjevypnutý.
5 Neotáčajteelektrickýkábelokoloprístroja.Kábelpravidelnekontrolujte,či
nejavíakékoľvekznámkypoškodenia.
6 Aksaelektrickýkábeltohtoprístrojapoškodí,prestaňteokamžitesjeho
používanímaprístrojodovzdajtedonajbližšiehoservisnéhostrediska
Remington®naopravualebovýmenu,abystepredišliakémukoľvekriziku.
7 Prístrojnepoužívajte,akjepoškodenýalebonefungujesprávne.
8 Nedovoľte,abysaakákoľvekčasťprístrojadotklatváre,krkualebokožena
temene hlavy.
9 Prístrojnenechávajtebezdozoru,keďjezapojenýdoelektrickejzásuvky.
10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
11 Prístrojneukladajtenažiadnemäkkémateriály.
12 Nepoužívajteinéakonamidodávanénadstavce.
13 Tentoprístrojniejeurčenýnakomerčnépoužívaniealebopoužívaniev
kaderníctvach.
14 Predčistenímauskladnenímnechajteprístrojvychladnúť.
44
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Žehliace platne so zdokonaleným keramickým povrchom
2 VypínačON/OFF
3 Ovládače / nastavenie teploty
4 Displej/ukazovateľteploty
5 Funkcia“Boost”naprudkézvýšenieteploty
6 Funkcia uzamknutia teploty
7 Zámok kĺbu
8 Žiaruvzdorné skladovacie puzdro
9 3 m otočný kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• Zdokonalenéžehliaceplatnesjemnýmkeramickýmpovrchompreľahký
sklz a hodvábne hladké výsledky.
• Vysokáteplota–150°Caž235°Csprudkýmzvýšenímteplotyna240°C.
• Dlhšie110mmplávajúceplochy–prerovnomernýtlakprivyrovnávaní
vlasov.
• Rýchlezohriatie–pripravenáza10sekúnd.
• Automatickébezpečnostnévypnutie–tentoprístrojsasamočinnevypne
po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte
PLRUTRROGRSLAE
zapnutý.
• Fungujepriviacerýchnapätiach:domaajvzahraničí.Pri120Vsamôžučasy
HUN
ateplotylíšiť.
• Záruka 5 rokov.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1 Predpoužitímmusiabyťvlasyčisté,suchéarozčesané.
2 Preochranunavyšepoužitesprejnaochranupredteplom.
, Vlasovésprejeobsahujúhorľavémateriály–počaspoužívaniaprístrojaich
nepoužívajte.
3 Predupravovanímvlasyrozdeľte.Nižšievrstvyupravujteakoprvé.
4 Žehličkuzapojtedoelektrickejsieteazapnitejustlačenímapodržaním
tlačidla ON.
HR
5 B Keďježehličkazapnutávelektrickejzásuvke,alenezapnutá,vokienku
displejasazobrazísymbolzámku,ktorýsignalizuje,žežehličkajev
pohotovostnom režime (standby).
45
SLOVENČINA
6 Začínajtesúpravounajskôrnanižšíchteplotách.Vhodnúteplotupreváštyp
vlasov vyberte pomocou ovládačov na boku žehličky.
, Odporúčané teploty:
Symbol Teplota Typ vlasov
150°C-170°C Riedke/jemné,
poškodenéalebo
odfarbené vlasy
170°C-200°C Normálne, zdravé vlasy
200°C-235°C Hustéaťažko
upraviteľné vlasy
Prudkézvýšenieteploty
Rýchla úprava
na240°C
nepoddajnýchaťažko
tvarovateľných
prameňovvlasov
Pozor:Nastaveniananajvyššiuteplotubymalipoužívaťlenskúsení
spotrebitelia.
Akplánujetepoužiťtútožehličkuprinastavenísozvýšenouteplotou240°C,
vyskúšajtesitonajskôrnamalompramenivlasov.
7 Odporúčanéteplotysúnaznačenépomocousymbolovprameňovvlasovna
pravejstranedisplejasteplotou.
8 Keďjeprístrojpripravenýnapoužitie,digitálnydisplejprestaneblikať.
9 Úpravuuskutočnitepoetapách.Vjednejetapeprejditežehličkoucelou
dĺžkou vlasov bez zastavenia.
10 Najednomprameniopakujtežehlenienajviacdvakrát,abystesivlasy
nepoškodili.
11 Popoužitístlačteapodržtetlačidlovypnúť(OFF),potomprístrojodpojtez
elektrickejsiete.
, Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
Určenánarýchledotvarovanienepoddajnýchaťažkotvarovateľných
prameňovvlasov.
Funkciou“Boost”prudkozvýšiteteplotuna240°Cnadobu30sekúnd,potom
sa teplota automaticky vráti na pôvodne nastavenú hodnotu.
46
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Na spustenie funkcie podržte 2 sekundy tlačidlo ‘+’.
Upozornenie:najvyššiateplotaniejevhodnáprekaždýtypvlasov.Ak
plánujetepoužiťtútožehličkusnastavenímprudkéhozvýšeniateplotyna
240°C,vyskúšajtesihonajskôrnamalompramenivlasov.
, Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty
uzamknite stlačením tlačidla ‘-‘ na 2 sekundy.
Vedľateplotysazobrazísymbolvisiacehozámku.
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy
tlačidlo ‘-‘.
, Zámok kĺbu na odkladanie
Plochysamôžupreľahšieskladovaniezatvoriť.
Nauzamknutieposuňtekĺbovýzámokdouzamknutejpozície.
Naodomknutiestiahnitekĺbovýzámokdoludonezamknutejpozície.
Pozn.:Prístrojnezohrievajtevuzamknutejpozícii.
, Funkcia pamäte
Prikaždompoužitísavýrobokautomatickynastavínateplotu,priktorejsa
používal naposledy.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
PLRUTRROGRSLAE
• Prístrojodpojtezosieteanechajtehovychladnúť.
HUN
• Všetkypovrchyutritevlhkouutierkou.
• Nepoužívajtedrsnéaleboabrazívnečistiaceprostriedkyaleborozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch,nesmúbyťspotrebičeoznačenétýmtosymbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť,znovupoužiťaleborecyklovať.
HR
47
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím
odstraňte veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tentopřístrojmohoupoužívatdětivevěkuod8letaosobysesníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobeknikdynepoužívalynebojejneznají,pokudtakčinípoddozorem/
bylypoučenyarozumísouvisejícímrizikům.Spřístrojemsinesmějíhrátděti.
Dětinesmějíprovádětčištěníaběžnouúdržbu,pokudnedosáhlyvěku
alespoň8letanejsou-lipoddozorem.Přístrojikabeluchovávejtemimo
dosahdětímladších8let.
2 Předzapojenímpřístrojedosítěsevždyujistěte,žepoužiténapětíodpovídá
napětíuvedenémunapřístroji.
3 Upozornění:Tentopřístrojnepoužívejtevblízkostivan,sprch,
umyvadelčijinýchnádobobsahujícíchvodu.
4 Pokudpřístrojpoužívátevkoupelně,popoužitíhovypojtezesítě.
Blízkostvodytotižpředstavujenebezpečí,ikdyžjevypnutý.
5 Šňůruneomotávejtekolempřístroje.Šňůrupravidelněkontrolujte,zdanejeví
známkypoškození.
6 Pokudjepřívodníšňůratohotopřístrojepoškozená,okamžitěpřestaňte
přístrojpoužívatapředejtehonejbližšímuautorizovanémuservisurmy
Remington®,abyvámpřístrojopraviličivyměnilizajiný.Vyvarujetesetak
možnému nebezpečí.
7 Přístrojnepoužívejte,pokudjepoškozenčipokudnefungujesprávně.
8 Nedovolte,abysejakákolivčástzařízenídotklaobličeje,krkunebohlavy.
9 Nenechávejtepřístrojbezdozoru,kdyžjezapojendosítě.
10 Přístrojpokládejtepouzenažáruvzdornýpovrch.
11 Přístrojnepokládejtenažádnéměkképovrchynábytku.
12 Nepoužívejtejinénástavcenežty,kterévámdodámemy.
13 Tentopřístrojneníurčenprokomerčnínebosalónnípoužití.
14 Předvyčištěnímauskladněnímnechtepřístrojvychladnout.
48
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Zdokonalenédestičkysjemnýmkeramickýmpovrchem
2 Tlačítko On/O
3 Kontrolky teploty
4 Displejteploty
5 Funkceprudkéhozvýšeníteploty
6 Funkce uzamčení teploty
7 Uzamykatelný kloub
8 Žáruvzdornáúložnátaška
9 3motočnášňůra
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• Zdokonalenédestičkysjemnýmkeramickýmpovrchemprosnadnérovnání
ahedvábněhladkévýsledky.
• Vysokáteplota–150°Caž235°Csprudkýmzvýšenímteplotyna240.
• 110mmdelšíplovoucíplochy–prostlačenívlasůběhemnarovnávání.
• Rychlézahřátí–připravenaběhem10vteřin.
• Automatickébezpečnostnívypnutí–Tatojednotkasesamavypnepoté,co
nedojdekestisknutížádnéhotlačítkanebopokudjinepoužívátepodobu
PLRUTRROGRSLAE
60 minut.
• Celosvětovénapětí:vČRizahraničí.Při120Vsemohoudobaateplotylišit.
HUN
• 5 let záruka.
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Předpoužitímsepřesvědčte,žejsouvlasyčisté,suchéabezzámotků.
2 Prospeciálníochranupoužívejteochrannýsprejprotipřehřátí.
, Lakynavlasyobsahujíhořlavémateriály–nepoužívejteje,pokudzároveň
používáte zařízení.
3 Odděltevlasy,kteréchceteupravitprioritně.Nejprveupravujtespodní
vrstvy.
4 Zapojtežehličkuaprozapnutístiskněteapodržtestisknutétlačítkoon.
HR
5 B Kdyžježehličkazapojenavsíti,alenenízapnuta,zobrazísenadispleji
symbolzámku,cožznamená,žejepřístrojvpohotovostnímrežimu.
6 Začnětevlasynarovnávatnejprvenanižšíteplotu.Zvolteteplotuvhodnou
provaševlasypomocíkontroleknacházejícíchsepostraněžehličky.
49
ČESKY
, Doporučené teploty:-
Symbol Teplota Typ vlasů
150°C-170°C Slabé/jemné,
poškozenénebo
odbarvené
170°C-200°C Normální zdravé vlasy
200°C-235°C Silnéatěžko
tvarovatelné vlasy
Navýšeníteplotyna
Rychlá úprava
240 ºC
nepoddajnýchatěžko
tvarovatelných
pramenů
Upozornění:Nejvyššíteplotybymělipoužívatjentizkušení.
Pokudnažehličcehodlátepoužítfunkciprudkéhonavýšeníteplotyna240ºC,
zkustesitonapřednamenšímpramenuvlasů.
7 Doporučenéteplotyjsouoznačenysymbolyspramenyvlasůnapravéstraně
displejesteplotou.
8 Ažbudepřístrojpřipravenkpoužití,digitálnídisplejpřestaneblikat.
9 Provádějtepoetapách.Vjednéetapěprojeďtežehličkouceloudélkuvlasů
bez zastavení.
10 Opakujtepouzedvakrát,abystepředešlipoškozenívlasů.
11 Popoužitístiskněteapřidržtetlačítkoo,čímžpřístrojvypnete.Potom
vypojtezesítě.
, Funkce prudkého zvýšení teploty
Prorychlouúpravunepoddajnýchatěžkotvarovatelnýchpramenů.
Funkcí„boost“prudcezvýšíteteplotuna240°Cnadobu30vteřin,potomse
teplotavrátínapůvodněnastavenouhodnotu.
Pro aktivaci přidržte tlačítko ‘+’ 2 vteřiny.
Upozornění:Nejvyššíteplotanenívhodnáprokaždýtypvlasů.Pokud
žehličkuchcetepoužítsprudkýmnavýšenímteplotyna240ºC,vyzkoušejtesi
tonapřednamalémpramenuvlasů.
50
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Funkce uzamykání teploty
Nastavtepožadovanouteplotupomocítlačítek+/-astiskněteadržte
tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se nastavení teploty uzamkne.
Vedleteplotyseobjevísymbolvisacíhozámku.
Proodemknutínastaveníteplotyznovustiskněteadržtetlačítko‘-‘2
vteřiny.
, Uzamykatelný kloub pro uskladnění
Prosnadnéuskladněnímůžeteplochyscvaknoutksobě.
Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice.
Prootevřeníodtlačtekloubzpětdootevřenépozice.
POZNÁMKA:nezahřívejtepřístrojvuzavřenépozici.
, Paměťové funkce
Přikaždémpoužitíbudepřístrojautomatickynastavennateplotu,sekterou
byl použit naposled.
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vypojtepřístrojzezásuvkyanechtejejvychladnout.
• Otřetevšechnyplochyvlhkýmhadříkem.
• Nepoužívejtehrubáneboabrazivníčistidlaneborozpouštědla.
PLRUTRROGRSLAE
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
HUN
Abynedošlokohroženíživotníhoprostředíazdravívlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech,nesmějíbýtpřístrojeoznačenétímtosymbolem
likvidoványjakosměsnýodpad,alejenutnoje
obnovovat, znovu použít nebo recyklovat.
HR
51
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj
się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydoużytkowaniaprzezosoby(wtym
dzieci)oograniczonejzdolnościzycznej,czuciowejlubpsychicznej,lub
osobyniemającedoświadczenialubznajomościsprzętu,chybażeodbywa
siętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcjąużytkowaniasprzętu,
przekazanejprzezosobyodpowiadającezaichbezpieczeństwo.Należy
zwracaćuwagęnadzieci,abyniebawiłysięsprzętem.
2 Przedpodłączeniemurządzeniadogniazdkasieciowegozawszeupewnijsię,
czynapięciestosowanejestzgodneznapięciempodanymnaurządzeniu.
3 Ostrzeżenie:Nienależyużywaćtegourządzeniawpobliżuwanny,
prysznica,umywalkilubinnychnaczyńzawierającychwodę.
4 Jeśliurządzeniejestużywanewłazience,poużyciuwyjmijwtyczkę
zgniazdka,ponieważbliskośćwodystanowizagrożenienawet
wtedy,gdyprostownicajestwyłączona.
5 Nieowijajprzewoduwokółurządzenia.Regularniesprawdzajprzewód,czy
nie ma odznak uszkodzenia.
6 Jeżeliprzewódzasilającyurządzeniaulegnieuszkodzeniu,natychmiast
przestańwykorzystywaćurządzenieizwróćurządzeniedonajbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub
wymianydlauniknięciazagrożenia.
7 Nieużywajurządzenia,jeślijestuszkodzonelubdziaławadliwie.
8 Niedotykajżadnączęściąurządzeniadotwarzy,szyianiskórygłowy.
9 Niepozostawiajwłączonegodosieciurządzeniabeznadzoru.
10 Połóżurządzenienapowierzchniodpornejnawysokietemperatury.
11 Niekładźurządzenianameblachtapicerowanych.
12 Nienależyużywaćnakładekinnychniżte,któredostarczamy.
13 Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuzarobkowegoczyteż
zastosowaniawsalonachfryzjerskich.
14 Odczekaćdoochłodzeniaurządzenia,przedjegoczyszczeniemi
schowaniem.
52
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C GŁÓWNE CECHY
1 ZawansowanetechnologiczniepłytkizpowłokąAdvancedSilk
2 WłącznikOn/O
3 Regulacjatemperatury
4 Wyświetlacztemperatury
5 Funkcjapodwyższeniatemperatury
6 Funkcjablokadytemperatury
7 Funkcjablokadypłytek
8 Etuiodpornenadziałaniewysokiejtemperatury
9 3 m obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUKTU
• Nowoczesnepłytkipowlekaneceramikązapewniającegładkośćiefekt
jedwabistości.
• Wysokatemperaturaod150°Cdo235°Czpodwyższeniemtemperaturydo
240°C.
• Dłuższeruchomepłytkidługości110mm-wyrównująnacisknawłosyw
trakcie prostowania.
• Szybkienagrzewanie-gotowadoużyciaw10sekund.
• Automatycznewyłączenie-urządzeniezostaniewyłączone,jeśliprzez60
PLRUTRROGRSLAE
minutlubdłużejniejestwciśniętyżadenprzycisk.
• Uniwersalnenapięcie,umożliwiająceużytkowanienacałymświecie.Dla
napięcia120Vczasnagrzewaniaitemperaturymogąbyćinne.
HUN
• Gwarancja:5lat.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 Przedużyciemwłosymusząbyćczyste,sucheirozczesane.
2 Dladodatkowegozabezpieczeniastosujśrodekchroniącyprzedwysoką
temperaturą.
, Lakierydowłosówzawierająmateriałyłatwopalne-nieużywaćpodczas
korzystaniazurządzenia.
3 Przedukładaniemrozdzielwłosynapasemka.Wpierwszejkolejności
układajwłosynajbliżejskóry.
HR
4 PodłączprostownicędogniazdkaelektrycznegoinaciśnijprzyciskON,aby
jąwłączyć.
53
POLSKI
5 B Gdywtyczkajestwgniazdku,aleprostownicajeszczeniejestwłączona,na
wyświetlaczupojawisięsymbolkłódkiwskazując,żeprostownicajestwtrybie
czuwania.
6 Rozpocznijstylizacjęodniższejtemperatury.Wybierzodpowiednią
temperaturędlaswoichwłosówzapomocąprzyciskównabokuprostownicy.
, Zalecane temperatury:-
Symbol Temperatura Rodzaj włosów
150°C-170°C Włosycienkie/
delikatne, zniszczone
lubrozjaśnione
170°C-200°C Normalne, zdrowe
włosy
200°C-235°C Włosygrubeitrudnedo
ułożenia
Podwyższeniedo240ºC Szybkastylizacja
pasemek trudnych do
ułożenia.
Ostrożnie:Najwyższetemperaturymogąbyćstosowanetylkoprzezosoby
doświadczonewukładaniuwłosów.
Jeślizamierzaszkorzystaćztejprostownicyzustawieniempodwyższenia
temperaturydo240ºCnajpierwnależywypróbowaćtęfunkcjęnamałym
pasemkuwłosów.
7 Zalecanetemperaturysąoznaczonesymbolamipasemekwłosów
znajdującymisięnaprawejstroniewyświetlaczatemperatury.
8 Cyfrowywyświetlaczprzestaniemigać,gdyproduktjestgotowydoużycia.
9 Przeciągnijprostownicąwzdłużcałegopasemkawłosówbezzatrzymywania
się.
10Jednopasemkomożnaprostowaćtylkodwukrotnie,abyzapobiec
uszkodzeniuwłosów.
11PozakończeniunaciśnijiprzytrzymajprzyciskO,abywyłączyćiwyjmij
wtyczkęzgniazdka.
54
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Funkcja podwyższenia temperatury
Doszybkichpopraweknatrudnychdostylizacjipasemkachwłosów.
Funkcjapodwyższaniatemperatury-podnositemperaturędo240°Cprzez
30sekund,poczymnastępujepowrótdotemperaturywcześniejwybranej.
Abyaktywowaćnaciskajprzycisk‘+’przez2sekundy.
Uwaga:Najwyższatemperaturaniejestodpowiedniadokażdegorodzaju
włosów.Jeślizamierzaszkorzystaćztejprostownicynanajwyższym
ustawieniutemperatury-240ºC,przedtemwypróbujnamałympasemku
włosów.
, Funkcja blokady temperatury
Ustawżądanątemperaturęnaciskającprzyciski+/-izablokujustawioną
temperaturęnaciskającprzycisk“-”przez2sekundy.
Oboktemperaturypojawisięsymbol“kłódka”.
Abyodblokowaćustawienie,naciśnijiprzytrzymajprzycisk‘-‘przez2
sekundy.
, Funkcja blokady płytek dla przechowywania
Dlałatwegoprzechowywaniapłytkimożnazamknąćizablokować.
Abyzablokować,przesuńsuwakwgórędopozycjizamkniętej.
Abyodblokować,przesuńsuwakdodołudopozycjiotwartej.
UWAGA:Niewolnorozgrzewaćurządzeniawpozycjizamkniętej.
, Funkcja pamięci
PLRUTRROGRSLAE
Przykażdymużyciuurządzeniebędzieautomatycznieustawiałoostatnią
temperaturęnajakiejbyłoużywane.
HUN
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Wyjmijwtyczkęzgniazdkaiostudźurządzenie.
• Wytrzyjwszystkiepowierzchniewilgotnąszmatką.
• Nienależyużywaćszorstkichlubściernychśrodkówczyszczących.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Abyuniknąćzagrożeńdlaśrodowiskaizdrowiazewzględuna
niebezpiecznesubstancjeznajdującesięwkomponentach
elektrycznychielektronicznych,urządzeńoznaczonychtym
HR
symbolemniewyrzucajwrazzniesortowanymiodpadami
komunalnymi-składnikiurządzeniamogąbyćponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
55
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el
és őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1 Eztakészüléket8évenfelüligyerekek,valamintcsökkentzikai,szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkezőszemélyekcsakakkorhasználhatják,hafelnőttszemélyfelügyeli/
utasításokkallátjaelőket,illetvemegértettékalehetségesveszélyeket.Ne
hagyja,hogygyerekekjátszanakakészülékkel.Akészüléktisztításátés
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
2 Mielőttahálózatialjzatracsatlakoztatjaakészüléket,mindigellenőrizze,
hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek.
3 Figyelem:Nehasználjaakészüléketfürdőkád,zuhanyzó,medence
vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
4 Haakészüléketfürdőszobábanhasználja,használatutánhúzzaki,
mivelavízközelségeveszélytjelent,mégakkoris,haakészülék
kikapcsolt állapotban van.
5 Netekerjeakábeltazeszközköré.Rendszeresenellenőrizzeakábelt,sérülést
nyomait keresve.
6 Haakészüléktápkábelemegsérül,azonnalhagyjaabbaatermék
használatát, és a lehetséges veszélyek elkerülése érdekében vigye vissza a
terméketalegközelebbihivatalosRemingtonviszonteladóhoz,ahol
kicserélikvagymegjavítjákazt.
7 Nehasználjaakészüléket,haazsérült,vagynemmegfelelőenműködik.
8 Nehagyja,hogyakészülékbármelyrészeazarcához,nyakáhozvagy
fejbőréhezérjen.
9 Sohanehagyjafelügyeletnélkülakészüléket,haazcsatlakoztatvavana
hálózatiáramkörre.
10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.
11 Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
12 Nehasználjonamellékelttartozékoktóleltérőkiegészítőket.
13 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
14 Hagyjalehűlniakészüléket,mielőttmegtisztítanáéseltenné.
56
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C FŐ JELLEMZŐK
1 Speciális Silk Kerámia bevonatú lemezek
2 Be/Ki kapcsoló
3 Hőmérséklet-szabályozók
4 Hőmérséklet-kijelző
5 Hőmérsékletbeállító funkció
6 Hőmérséklet stabilizáló funkció
7 Csuklózár
8 Hőálló tárolótáska
9 3m-eskörbeforgóvezeték
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• SpeciálisSilkkerámiabevonatúlemezekakönnyedcsúszásértésa
selymesen sima eredményért.
• Magashő–150°C–235°Cközöttihőmérséklet,ahőmérsékletnöveléssel
akár240°Ciselérhető.
• 110mmhosszúlebegőlemezek–ahajsimításközbeniegyenletesnyomása
érdekében.
• Gyorsbemelegedés–10másodpercalattkész.
• Automatikusbiztonságikikapcsolás–akészülékkikapcsoljamagát,ha60
PLRUTRROGRSLAE
percignemnyommegrajtaegygombotsemvagybekapcsolvahagyja.
• Többfeszültségű:otthonéskülföldönishasználható.120V-onamegadott
HUN
idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
• 5 év garancia.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1 Használatelőttgyőződjönmegarról,hogyahajtiszta,szárazésnincs
összegubancolódva.
2 Afokozottvédelemérdekébenhasználjonhővédőpermetet.
, Ahajpermetekgyúlékonyanyagottartalmaznak–nehasználjaazokata
készülékhasználataközben.
3 Aformázáselőttválasszakülönállórészekreahaját.Előszörazalsóbb
rétegeket formázza.
HR
4 Dugjabeaformázót,majdbekapcsoláshoznyomjabehosszana
bekapcsoló gombot.
57
MAGYAR
5 B Amikorahajformázóbevandugva,denincsbekapcsolva,egylakatjelzés
láthatóakijelzőn,ígyjelezve,hogyahajformázókészenlétiállapotbanvan.
6 Előszöralacsonyabbhőmérsékletenkezdjeaformázást.Ahajtípusának
megfelelőhőmérsékletetválasszonahajformázóoldalántalálható
szabályozók segítségével.
, Javasolt hőmérséklet beállítás:
Szimbólum Hőmérséklet Hajtípus
150°C-170°C Vékonyszálú,
károsodott
vagyszőkítetthaj
170°C-200°C Normál,egészségeshaj
200°C-235°C Vastagszálúésnehezen
formázhatóhaj
Hőmérsékletnövelés
Gyors hőmérséklet
240 ºC-ra
növelésamakacs,
nehezen formázható
tincsekhez
Figyelem: A legmagasabb hőmérséklet beállítás csak tapasztalt személyeknek
ajánlott.
Ha a legmagasabb, 240 ºC-os hőmérséklet beállításon tervezi használni
ahajsimítót,kérjük,előszörteszteljeegyhajtincsén.
7 Ajavasolthőmérsékletbeállítástahőmérsékletkijelzőjobboldalánlévő
hajszál-szimbólumokjelzik.
8 Adigitáliskijelzővillogásaleáll,haatermékhasználatrakész.
9 Egyszerreegyrészendolgozva,megállásnélkülhúzzavégigahajegyenesítőt
ahajteljeshosszán.
10 Csakkétszerismételjeeztmegegyrészen,hogynesérüljönahaja.
11 Használatutánnyomjaleakikapcsológombot,majdhúzzakiakészüléket.
, Hőmérsékletbeállító funkció
A makacs, nehezen alakítható részek gyors megformázásához.
Ahőmérsékletnövelőfunkció30másodpercalatt240°C-ranövelia
58
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
hőmérsékletet, mely ezután visszatér az előzőleg beállított hőmérsékletre.
A funkció aktiválásához 2 másodpercig tartsa lenyomva a ’+’ gombot.
Figyelem:alegmagasabbhőmérsékletnemmegfelelőmindenhajtípus
számára.Haa240°C-osnövelthőmérsékletenszeretnéhasználnia
hajkisimítót,használatelőttteszteljeakészüléketegykisebbhajtincsén.
, Hőmérséklet stabilizáló funkció
A+/-gombokhasználatávalállítsabeakívánthőmérsékletet,majda‘-‘
gomb2másodpercigtörténőnyomvatartásávalzárjalea
hőmérsékletszabályozót.
Egy’lakat’jelzésjelenikmegahőmérsékletjelzésemellett.
A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2
másodpercig.
, Csuklózár tároláshoz
Akönnyebbtárolásérdekébenalemezekösszezárhatók.
Alezáráshoztoljaaretesztfelfeléalezártpozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
MEGJEGYZÉS:Lezártállapotbannemelegítseakészüléket.
, Memória funkció
Mindenalkalommal,amikorakészülékethasználja,azautomatikusana
legutóbb használt hőmérséklet beállításra kapcsol.
PLRUTRROGRSLAE
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
HUN
• Húzzakiakészüléket,éshagyjalehűlni.
• Töröljeleazösszesfelületetegynedvesruhával.
• Nehasználjondurvavagydörzsölőtisztítószertvagyoldószert.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Azelektromoséselektronikustermékekbenjelenlévőveszélyes
anyagokjelentettekörnyezetiésegészségikockázatokelkerülése
érdekébenazilyenjelölésselellátottkészülékekettilosaháztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosítani.
HR
59
PУCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями
возможно только после соответствующего инструктажа и под
надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и
избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
2 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте,
соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на
устройстве.
3 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны,
душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
4 Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность
даже при выключенном приборе.
5 Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на
наличие повреждений.
6 При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
7 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
9 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
10 Устройство следует класть только на термостойкую поверхность.
11 Не кладите устройство на мягкую мебель.
12 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
13 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
14 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
60