Remington S9600 – страница 2
Инструкция к Выпрямителю Remington S9600
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Placas con revestimiento de cerámica avanzada con seda
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Controles de temperatura
4 Visordetemperatura
5 Función de incremento de la temperatura
6 Función de bloqueo de temperatura
7 Dispositivo de cierre
8 Estuche resistente al calor
9 Cable giratorio de 3 m
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Placasconrevestimientodecerámicaavanzadaconseda,paraun
deslizamiento fácil y para obtener un pelo suave y sedoso.
• Temperaturaalta:conincrementodetemperaturahasta240ºC.
• Placasotantesde110mmdemayorlongitud,paraaplicarunapresión
uniforme sobre el pelo mientras lo alisa.
• Calentamiento rápido: listo en 10 segundos.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
PLRUTRROGRSLAE
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje:parausarensupaísoenelextranjero.Siseusaa120Vlos
HUN
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
• 5 años de garantía.
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el
calor.
, Lalacacontienematerialesinamables:nolaapliquemientrasutiliceel
aparato.
HR
3 Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las
capas inferiores.
4 Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de
encendido.
21
ESPAÑOL
5 B Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el
visor un símbolo de bloqueo que indica que la alisadora está en modo de
espera.
6 Comienceaalisarelpeloatemperaturasbajas.Seleccionelatemperatura
adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la
alisadora.
, Temperaturas recomendadas:
Símbolo Temperatura Tipo de pelo
150°C-170°C Pelo no, dañado o
decolorado
170°C-200°C Cabello normal y
saludable
200°C-235°C Pelo grueso y difícil de
peinar
Incrementa la
Retoques rápidos para
temperatura a 240 ºC
secciones rebeldes
difíciles de peinar
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen
peluqueros experimentados.
Si prevé utilizar el alisador en la posición de 240 º C, pruebe primero en una
pequeña sección del cabello.
7 Las temperaturas recomendadas se indican mediante los símbolos de
mechones que se muestran en el lado derecho del visor de temperatura.
8 Lapantalladigitaldejarádeparpadearcuandoelaparatoestélisto
para su uso.
9 Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo,
sin detenerse.
10 No repita la operación más de dos veces por sección para evitar dañar el
pelo.
11 Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar
el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
22
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Función de incremento de la temperatura
Para retoques rápidos de secciones rebeldes difíciles de peinar.
Estafunciónincrementalatemperaturahasta240°Cdurante30segundos,
trasloscualesvuelvealatemperaturaanteriormentejada.
Para activar esta función, mantenga pulsado el botón «+» durante 2
segundos.
Atención: la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de pelo. Si
prevé utilizar el alisador en la posición de 240 ºC, pruebe primero en una
pequeña sección del cabello.
, Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una
vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón
«-» durante 2 segundos.
Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el
botón «-» otra vez durante 2 segundos.
, Dispositivo de cierre para guardar
Lasplacassepuedenjuntarycerrarparafacilitarsualmacenamiento:
para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.
Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de
desbloqueado.
NOTA: no caliente la unidad en la posición de bloqueado.
PLRUTRROGRSLAE
, Función de memoria
HUN
Cadavezqueutiliceelproductoseajustaráautomáticamentealaúltima
temperatura que se utilizó.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar.
• Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedo.
• Noutilicedisolventesoagentesdelimpiezafuertesoabrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
HR
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
juntoconelrestoderesiduosmunicipales,sinoquesedeben
recuperar, reutilizar o reciclar.
23
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchiopuòessereutilizzatosolodabambinidietàugualeosuperiore
agliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambinidietàsuperioreagliottoanniesottolasupervisionediunadulto.
Tenerel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadeibambinidietàinferiore
agli otto anni.
2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla
presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un
rischio anche quando è spento.
5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
10 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
12 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
14 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
24
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Piastre rivestite in ceramica di ultima generazione e seta.
2 Interruttore on/o
3 Controlli per la regolazione della temperatura
4 Display LCD
5 Funzione boost per raggiungere rapidamente la massima temperatura
6 Blocco della temperatura
7 Blocco delle piastre
8 Pochette resistente al calore
9 Cavo girevole da 3m
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Piastre rivestite in ceramica di ultima generazione e seta per una migliore
scorrevolezza e capelli lisci come la seta.
• Temperaturaelevata–da150°Ca235°Ccontemperaturamassimadi240°C.
• Piastreuttuantiextra-lungheda110mm–perunapressioneuniformesui
capelli durante lo styling.
• Riscaldamento rapido - pronto in 10 secondi.
• Arrestoautomaticodisicurezza–questoapparecchiosiarrestasenon
vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.
PLRUTRROGRSLAE
• Voltaggiomultiplo:percasaoall’estero.A120Vitempieletemperature
possono variare.
HUN
• Garanzia di 5 anni.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
2 Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
, Glispraypercapellicontengonosostanzeinammabili–nonutilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
4 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il
pulsante di accensione per attivarlo.
HR
5 B Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un
lucchettoappariràsullanestradeldisplayadindicarechelapiastraèin
modalitàstandby.
25
ITALIANO
6 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura
adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio.
, Temperature raccomandate: -
Simbolo Temperatura Tipo di capelli
150°C-170°C Capelli sottili/delicati,
danneggiati o
decolorati
170°C-200°C Capelli normali, sani
200°C-235°C Capelli spessi e dicili
da acconciare
Temperatura max:
Ritocchi rapidi per
240 ºC
ciocche ribelli, dicili
da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate devono essere utilizzate solo da
persone con esperienza.
Se si pensa di utilizzare questa piastra con l’impostazione più elevata di 240ºC
provare prima su una piccola ciocca di capelli.
7 Le temperature raccomandate sono indicate dai simboli delle ciocche di
capelli sul lato destro del display LCD.
8 Ildisplaydigitalesmetteràdilampeggiarequandol’apparecchiosaràpronto
all’uso.
9 Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del
capello, senza fermarsi.
10 Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
11 Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
, Funzione Boost -
Per ritocchi rapidi su ciocche ribelli, dicili da acconciare.
Lafunzioneboostportalatemperaturaa240°Cper30secondidopodichesi
torna alla temperatura precedentemente impostata.
Tenere premuto il pulsante “+” per 2 secondi.
26
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Avvertenza: la temperatura più alta non è adatta a tutti i tipi di capelli. Se si
pensa di utilizzare la piastra sull’impostazione boost di 240ºC provare prima
su una piccola ciocca di capelli.
, Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la
temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
Ilsimbolodel‘lucchetto’appariràvicinoallatemperatura.
Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di
nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
, Blocco delle piastre
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare
l’apparecchio:
Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno no alla posizione di
blocco.
Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno no alla posizione di
sblocco.
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
, Funzione di memorizzazione
Ognivoltachesiutilizzalapiastra,questadiimposteràautomaticamente
sull’ultima temperatura utilizzata.
PLRUTRROGRSLAE
C PULIZIA E MANUTENZIONE
HUN
• Scollegarel’apparecchiodallapresaelasciarlorareddare.
• Passaretuttelesuperciconunpannoumido.
• Nonusareagentidipuliziaosolventicorrosivioabrasivi.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
HR
27
DANSK
Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner
udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
4 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud
efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket.
5 Viklikkeledningenrundtomenheden.Eftersejævnligtledningenfortegn
på beskadigelse.
6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
atbrugedenogaevereapparatettilnærmesteautoriseredeRemington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
7 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
9 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
10 Sætkunapparatetfradigpåvarmebestandigeoverader.
11 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
12 Brug ikke andet tilbehør end det, som leveres af os.
13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
14 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
28
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C HOVEDFUNKTIONER
1 Avancerede silke keramisk belagte plader
2 Tænd/Sluk kontakt
3 Temperaturkontrol
4 Temperaturdisplay
5 Temperatur-boost funktion
6 Temperaturlås funktion
7 Pladelås
8 Varmeresistentetui
9 3mdrejbarledning
C PRODUKTFUNKTIONER
• Avanceredesilkekeramiskbelagtepladerfornemtglidogsilkebløde
resultater.
• Højvarme–150°Ctil235°Cmedtemperatur-boostoptil240°C.
• 110mm,længere,bevægeligeplader-dersørgerforetjævntprespåhåret
under glatningen.
• Hurtigopvarmning–klartilbrugpå10sekunder.
• Automatisksikkerhedsafbryder–Denneenhedvilslukkeautomatiskefter
60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den
PLRUTRROGRSLAE
efterlades tændt.
• Multivoltage:Kanbrugesbådeihjem-ogudland.Vedbrugaf120Vkan
HUN
tidsangivelser og temperatur variere.
• 5 års garanti.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
2 For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
, Hårsprayindeholderletantændeligematerialer–brugikkehårsprayimens
apparatet er i brug.
3 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste
lag først.
HR
4 Sætglattejernetistikkontaktenogholdtændknappennedeforattænde
apparatet.
5 B Når styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol
på displayet for at vise, at styleren står på standby.
29
DANSK
6 Påbegyndstylingenvedlavtemperaturistarten.Vælgderefterdenønskede
temperaturfordinhårtypevedhjælpafknappernepåsidenafglattejernet.
, Anbefalede temperaturer:-
Symbol Temperatur Hårtype
150°C-170°C Tyndt/nt, skadet eller
afbleget hår
170°C-200°C Normalt, sundt hår
200°C-235°C Tykt hår, der er
vanskeligt at style
Boost til 240 ºC Hurtig eekt på dele af
håret, som er
genstridige og svære at
style
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor
erfaring inden for styling.
Hvisduvilbrugedetteglattejernpåboost-indstillingen240ºC,skalduførst
prøve på en lille del af håret.
7 Anbefaledetemperaturerangivesafhårstrå-symbolerneihøjresideaf
temperaturdisplayet.
8 Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
9 Arbejdpåensektionafgangen,vedatføreglattejernetfraendetilanden,
langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.
10 Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade
på håret.
11 Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag
derefter dets stik ud af stikkontakten.
, Temperatur-boost funktion
For hurtig eekt på dele af håret, som er genstridige og svære at style.
Temperatur-boostfunktionenfårpåetøjebliktemperaturenoppå240°Ci
30 sekunder, hvorefter den vender tilbage til den først indstillede
temperatur.
30
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Hold ‘+’ knappen nede i 2 sekunder i træk for at tænde.
Forsigtig:Denhøjestetemperaturerikkeegnettilallehårtyper.Hvisduvil
brugedetteglattejernpåboost-indstillingen240ºC,skalduførstprøvepå
en lille del af håret.
, Tempertaurlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås
derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.
Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2
sekunder.
, Pladelås til brug ved opbevaring
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring:
Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
BEMÆRK:Opvarmikkeenhedenilåstposition.
, Hukommelsesfunktion
Hver gang du bruger produktet, indstilles det automatisk til den sidst
indstillede temperatur, det blev brugt ved.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
PLRUTRROGRSLAE
• Koblapparatetfrastikkontaktenogladdetkølened.
HUN
• Tøralleoveraderafmedenfugtigklud.
• Undgåatbrugeskrappeellerslibenderengørings-elleropløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
Foratundgåsundheds-ogmiljøproblemergrundetfarligestoeri
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
HR
31
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande
bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Dennaapparatkananvändasavbarnöveråttaår,ochpersonermednedsattt
fysisk,sensoriskellerpsykiskförmågaochmedbristandeerfarenhetoch
kunskaperfårbaraanvändadennaapparatunderövervakningoch
handledningochomdeförstårvilkariskerdetkaninnebära.Barnskainte
användaapparatensomleksak.Rengöringochunderhållavapparatenska
inteöverlåtastillbarnsåvidadeinteäröveråttaårochdetskerunder
övervakning.Hållapparatochnätkabelbortafrånbarnunderåttaår.
2 Kontrolleraattdenelektriskaspänningenöverensstämmermeddensom
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
3 Varning–användintedennaapparatnärabadkar,dusch,handfat
ellerandrabehållareförvatten.
4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet
eftersomnärhetentillvattenutgörenriskfaktorävennärär
avstängd.
5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelningförRemington®förreparationellerbytetillenannan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
8 Låtintenågondelavapparatenvidröraansiktet,nackenellerhårbottnen.
9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.
11 Placerainteapparatenpåstoppademöbler.
12 Användaingaandratillbehörändesommedföljer.
13 Dennaapparatärinteavseddförkommersielltbrukellerförfrisörsalonger.
14 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.
32
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C NYCKELFUNKTIONER
1 Tekniskt avancerade värmeplattor med Silk Ceramic-beläggning
2 På/av-knapp
3 Temperaturkontroller
4 Temperaturdisplay
5 Pulsfunktionförhögretemperatur
6 Automatisk temperaturavstängning
7 Svänglås
8 Värmetåligförvaringsväska
9 3 m lång sladd med vridbart sladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
• TeknisktavanceradevärmeplattormedSilkCeramic-beläggningför
problemfrihårstylingochsilkesmjuktresultat.
• Högvärme:150°Ctill235°Cochmedpulsfunktionentill240°C.
• 110mmlängrelängsgåendeplattor–förjämnaretryckpåhåretmedandu
plattar det.
• Snabbuppvärmning–klarpå10sekunder.
• Automatisksäkerhetsavstängning.Apparatenstängeravsigsjälvomingen
PLRUTRROGRSLAE
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning:förhemmabrukellerutomlands.Vid120Vkantideroch
HUN
temperaturer variera.
• 5 års garanti.
F BRUKSANVISNING
1 Föreanvändningskahåretvaratorrt,rentochgenomkammat.
2 Envärmeskyddandespraykananvändasförextraskydd.
, Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmed
plattången.
3 Delaupphåretförestylingen.Styladeundrelagrenförst.
4 Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)
HR
förattstarta.
5 B När apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avstängd
kommer en låssymbol att visas på displayen som talar om att apparaten är i
standbyläge.
33
SVENSKA
6 Börjaförstattstylapålägretemperaturer.Väljlämpligtemperaturberoende
pådinhårtypmedhjälpavkontrollernapåstylingtångenssida.
, Rekommenderade temperaturer:
Symbol Temperatur Hårtyp
150°C-170°C Tunt/nt, skadat eller
blekt hår
170°C-200°C Normalt, friskt hår
200°C-235°C Tjockt,svårstylathår
Temperatur Använd
Snabbkorrigeringför
pulsfunktionen till
svårbehandlade
240°C
hårsektioner
Varförsiktig:Devarmastetemperaturinställningarnabörendastanvändasav
vana stylister
Omduvillprövaattanvändadenhärplattångenpåpulstemperaturen240ºC
börduprövapåenmindrehårsektionförst.
7 Rekommenderade temperaturer anges genom “hårstråsymbolerna” på
högersidaomtemperaturdisplayen.
8 Displayenupphörattblinkanärapparatenärfärdigattanvända.
9 Indikatorn“on”tändsnärstylingtångenärklarattanvändas–dettatarcirka
15 sekunder.
10 Upprepaendasttvågångerperhårslingaförattförhindraskadorpåhåret.
11 Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från
vägguttaget.
, Pulsfunktion för högre temperatur
Snabbkorrigeringförmotsträvigaochsvårbehandladehårsektioner.
Pulsfunktionenökarsnabbttemperaturentill240°Cunder30sekunderoch
sedan återgår inställningen till den senast inställda temperaturen.
Starta genom att hålla knappen “+” inne under två sekunder.
34
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Varförsiktig:Denhögstatemperaturinställningenpassarinteföralla
hårtyper.Omduvillanvändaplattångenpåpulsinställningenpå240°Cbör
duförstprövapåenmindrehårsektion.
, Automatisk temperaturavstängning
Ställinönskadtemperaturgenomatttryckapåknapparna+/-ochstängav
temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder.
En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.
Tryckochhållinneknappen‘-‘igenitvåsekunderförattlåsaupp
temperaturkontrollerna.
, Svänglås för förvaring
Plattornakanfällasihopförenklareförvaring.
Låsapparatengenomattföragångjärnetuppåttilllåstläge.
Låsuppapparatengenomattföragångjärnetnedåttillupplåstläge.
OBS!Värminteuppapparatennärdenärilåstläge.
, Minnesfunktion
Varjegångduanvänderapparatenkommerdenautomatisktattställasin
på den senast använda temperaturen.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
PLRUTRROGRSLAE
• Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
• Torkaavallaytormedenfuktigtrasa.
HUN
• Användintestarkaellerslipanderengöringsmedelellerlösningar.
H MILJÖSKYDD
Förattundvikamiljö-ochhälsoproblempågrundavfarligaämneni
elektriska och elektroniska produkter skall anordningarna som är
markerade med denna symbol inte avfallshanteras med osorterat
avfall, men återhämtade, återanvändas eller återvinnas.
HR
35
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali
ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Laitettasaakäyttääyli8-vuotiaathenkilöt,joidenfyysisetjahenkisetkyvyt
eivätolerajoittuneet.Valvonnanallahenkilötjoiltapuuttuukokemustaja
tietoa,henkilötjotkaymmärtävätohjeetjaturvallisuusriskit.Lapseteivätsaa
leikkiälaitteella.Puhdistuksenjahuollonsaatehdäyli8–vuotiaatvalvonnan
alaisina.Pidälaitejakaapelialle8-vuotiaittenlastenulottumattomissa.
2 Varmistaaina,ettäkäytettäväjännitevastaalaitteeseenmerkittyäjännitettä
ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
3 Varoitus:Äläkäytätätälaitettakylpyammeen,suihkun,pesualtaan
taimuunvettäsisältävänsäiliönlähellä.
4 Irrotalaitepistorasiastakäytönjälkeen,joslaitettakäytetään
kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi
pois päältä.
5 Äläkierrävirtajohtoalaitteenympärille.Tarkistajohtosäännöllisesti
vaurioiden varalta.
6 Joslaitteenvirtajohtovaurioituu,keskeytäkäyttövälittömästijapalautalaite
lähimpäänvaltuutettuunRemington®-huoltoliikkeeseenkorjattavaksitai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
7 Äläkäytälaitetta,josseonvaurioitunuttaisiinäontoimintahäiriöitä.
8 Vältäkoskettamastalaitteellakasvoja,kaulaataipäänahkaa.
9 Äläjätälaitettailmanvalvontaa,kunseonkytkettysähköverkkoon.
10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.
11 Äläkäytämuitakuinsuosittelemiammelisäosia.
12 Laitettaeioletarkoitettuammattikäyttöön.
13 Annalaitteenjäähtyäennenpuhdistamistataisäilytykseenlaittamista.
36
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Edistykselliset silkkikeramiikalla pinnoitetut muotoilulevyt
2 Virtakytkin
3 Lämpötilasäädöt
4 Lämpötilanäyttö
5 Lämpötilantehotoiminto
6 Lämpötilanlukitustoiminto
7 Saranalukko
8 Lämpöäkestäväsäilytyslaukku
9 3mpitkäpyöriväjohto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Edistykselliset silkkikeramiikalla pinnoitetut muotoilulevyt takaavat
vaivattomanluistamisenjasilkinpehmeättulokset.
• Korkealämpö–150°C-235°C,lämpötilantehotoiminnolla240.
• 110mmpidemmätliikkuvatlevyt–tasainenpainehiuksiasuoristaessasi.
• Nopea kuumennus, valmis 10 sekunnissa.
• Automaattinenturvakatkaisu–laitesammuuautomaattisesti,josmitään
painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
• Monijännite:voidaankäyttääkotimaassataiulkomailla.Käytettäessä120V
PLRUTRROGRSLAE
jännitteelläkuumennusajatjalämpötilatsaattavatvaihdella.
• 5 vuoden takuu
HUN
F KÄYTTÖOHJEET
1 Varmistaennenlaitteenkäyttöä,ettähiuksesiovatpuhtaat,kuivatja
takuttomat.
2 Käytälämpösuojasuihkettalisäsuojansaamiseksi.
, Hiussuihkeetsisältävätsyttyväämateriaalia–äläkäytäniitälaitteenkäytön
aikana.
3 Jaottelehiuksetosioihinennenmuotoilua.Muotoilealimmatkerrokset
ensin.
4 Kytkelaiteverkkoonjakäynnistäpainamallajapitämällävirtakytkintä.
HR
5 B Silloinkunmuotoilijaonverkkovirrassa,muttaeipäällekytkettynä,
näytössänäkyylukkosymboli,jokailmaiseemuotoilijanolevan
valmiustilassa.
37
SUOMI
6 Aloitamuotoilumatalammillalämpötiloilla.Valitsehiustyypillesisopiva
lämpötilamuotoilijansivussaolevillapainikkeilla.
, Suositellut lämpötilat:
Symboli Lämpötila Hiustyyppi
150°C-170°C Ohuet/hienot,
vaurioituneet tai
valkaistut hiukset
170°C-200°C Normaalit, terveet
hiukset
200°C-235°C Paksutjavaikeasti
muotoiltavat hiukset
Tehotoiminto240°C:een Nopeakorjaus
itsepäisiin, vaikeasti
muotoiltaviin osioihin.
Huomio:Vainkokeneidenmuotoilijoidentulisikäyttääkorkeimpialämpötiloja.
Josaiotkäyttääsuoristajaatehoasetuksella240ºC,testaaensinpienelle
hiusosiolle.
7 Suositellutlämpötilatilmaistaanhiuskiehkurasymboleillalämpötilanäytön
oikealla puolella.
8 Digitaalinennäyttölopettaavilkkumisen,kunlaiteonvalmiskäyttöön.
9 Työskenteleosiokerrallaanjavedäsuorentajaahiustenläpiniidenkoko
pituudelta pysäyttämättä.
10 Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
11 Sammutalaitekäytönjälkeenpainamallajapitämällävirtapainiketta,irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
, Lämpötilan tehotoiminto
Nopeakorjausitsepäisiin,vaikeastimuotoiltaviinosioihin.
Lämpötilantehotoimintonostaalämpötilan240°C:een30sekunninajaksi,
minkäjälkeenlämpötilapalautuuviimeksiasetettuunlämpötilaan.
Käytäpitämällä‘+’alhaalla2sekunninajan.
Huomio:korkeinlämpötilaeisovikaikillehiustyypeille.Josaiotkäyttää
suoristajaa240°C:eentehoasetuksella,testaaensinpienempäänhiusosioon.
38
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Lämpötilan lukitustoiminto
Asetahaluamasilämpötilapainamallapainikkeita+/-jalukitselämpötilasäätimet
painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia.
‘Lukko’-symboliilmestyylämpötilanviereen.
Vapautalämpötilasäätimetpainamallajapitämälläpainiketta‘-’uudelleen2sekuntia.
, SARANALUKITUS SÄILYTYSTÄ VARTEN
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitsetyöntämälläsaranalukkoaylöspäinlukitusasentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS:Äläkuumennalaitettalukitussaasennossa.
, Muistitoiminto
Joka kerta, kun käytät tuotetta, se käynnistyy automaattisesti viimeksi
käytettyynlämpötilaan.
C PUHDISTUS JA HOITO
• Irrotalaitesähkövirrastajaannasenjäähtyä.
• Pyyhikaikkipinnatkosteallaliinalla.
• Äläkäytävoimakkaitataihankaaviapuhdistusaineitatailiuottimia.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
PLRUTRROGRSLAE
Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotka
HUN
johtuvatvaarallisistaaineistasähkölaitteissajaelektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä,janeonotettavatalteen,uudelleenkäytettävä
tai kierrätettävä.
HR
39
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
esobsupervisão.Mantenhaoaparelhoeocaboafastadosdecrianças
menores de 8 anos de idade.
2 Antesdeligaroaparelhoàcorrenteelétrica,certique-sedequeavoltagem
ausarcorrespondeàreferidanaunidade.
3 Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho,
duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
4 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da
corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da
água representa um perigo mesmo quando se encontra desligado.
5 Nãoenroleocaboàvoltadaunidade.Veriqueocaboregularmenteem
busca de danos.
6 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
7 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
8 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o
couro cabeludo.
9 Nãodeixeoaparelhodesacompanhadoenquantoestiverligadoàtomada.
10 Nãopouseoaparelhoemsuperfíciesquenãosejamresistentesaocalor.
11 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
12 Nãoutilizepeçasquenãosejamfornecidaspelanossaempresa.
13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
14 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
40