Remington S9600 – страница 2

Инструкция к Выпрямителю Remington S9600

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1 Placas con revestimiento de cerámica avanzada con seda

2 Interruptor de encendido/apagado

3 Controles de temperatura

4 Visordetemperatura

5 Función de incremento de la temperatura

6 Función de bloqueo de temperatura

7 Dispositivo de cierre

8 Estuche resistente al calor

9 Cable giratorio de 3 m

C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

• Placasconrevestimientodecerámicaavanzadaconseda,paraun

deslizamiento fácil y para obtener un pelo suave y sedoso.

• Temperaturaalta:conincrementodetemperaturahasta240ºC.

• Placasotantesde110mmdemayorlongitud,paraaplicarunapresión

uniforme sobre el pelo mientras lo alisa.

Calentamiento rápido: listo en 10 segundos.

Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se

PLRUTRROGRSLAE

pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.

• Multivoltaje:parausarensupaísoenelextranjero.Siseusaa120Vlos

HUN

tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.

5 años de garantía.

F INSTRUCCIONES DE USO

1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y

desenredado.

2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el

calor.

, Lalacacontienematerialesinamables:nolaapliquemientrasutiliceel

aparato.

HR

3 Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las

capas inferiores.

4 Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de

encendido.

21

ESPAÑOL

5 B Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el

visor un símbolo de bloqueo que indica que la alisadora está en modo de

espera.

6 Comienceaalisarelpeloatemperaturasbajas.Seleccionelatemperatura

adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la

alisadora.

, Temperaturas recomendadas:

Símbolo Temperatura Tipo de pelo

150°C-170°C Pelo no, dañado o

decolorado

170°C-200°C Cabello normal y

saludable

200°C-235°C Pelo grueso y dicil de

peinar

Incrementa la

Retoques rápidos para

temperatura a 240 ºC

secciones rebeldes

difíciles de peinar

Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen

peluqueros experimentados.

Si prevé utilizar el alisador en la posición de 240 º C, pruebe primero en una

pequeña sección del cabello.

7 Las temperaturas recomendadas se indican mediante los símbolos de

mechones que se muestran en el lado derecho del visor de temperatura.

8 Lapantalladigitaldejarádeparpadearcuandoelaparatoestélisto

para su uso.

9 Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo,

sin detenerse.

10 No repita la operación más de dos veces por sección para evitar dañar el

pelo.

11 Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar

el aparato y, a continuación, desenchúfelo.

22

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Función de incremento de la temperatura

Para retoques rápidos de secciones rebeldes difíciles de peinar.

Estafunciónincrementalatemperaturahasta240°Cdurante30segundos,

trasloscualesvuelvealatemperaturaanteriormentejada.

Para activar esta función, mantenga pulsado el botón «+» durante 2

segundos.

Atención: la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de pelo. Si

prevé utilizar el alisador en la posición de 240 ºC, pruebe primero en una

pequeña sección del cabello.

, Función de bloqueo de temperatura

Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una

vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón

«-» durante 2 segundos.

Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado.

Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el

botón «-» otra vez durante 2 segundos.

, Dispositivo de cierre para guardar

Lasplacassepuedenjuntarycerrarparafacilitarsualmacenamiento:

para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.

Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de

desbloqueado.

NOTA: no caliente la unidad en la posicn de bloqueado.

PLRUTRROGRSLAE

, Función de memoria

HUN

Cadavezqueutiliceelproductoseajustaráautomáticamentealaúltima

temperatura que se utilizó.

C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar.

• Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedo.

• Noutilicedisolventesoagentesdelimpiezafuertesoabrasivos.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las

HR

sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y

electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar

juntoconelrestoderesiduosmunicipales,sinoquesedeben

recuperar, reutilizar o reciclar.

23

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remingto. Prima

dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.

Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

1 L’apparecchiopuòessereutilizzatosolodabambinidietàugualeosuperiore

agliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali

che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i

possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la

pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da

bambinidietàsuperioreagliottoanniesottolasupervisionediunadulto.

Tenerel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadeibambinidietàinferiore

agli otto anni.

2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio

indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di

corrente.

3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,

docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.

4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla

presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un

rischio anche quando è spento.

5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il

cavo per vericare la presenza di eventuali danni.

6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere

immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di

assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la

sostituzione per evitare ulteriori rischi.

7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.

8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o

cuoio capelluto.

9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.

10 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.

11 Non collocare lapparecchio su mobili delicati.

12 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.

13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.

14 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.

24

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1 Piastre rivestite in ceramica di ultima generazione e seta.

2 Interruttore on/o

3 Controlli per la regolazione della temperatura

4 Display LCD

5 Funzione boost per raggiungere rapidamente la massima temperatura

6 Blocco della temperatura

7 Blocco delle piastre

8 Pochette resistente al calore

9 Cavo girevole da 3m

C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Piastre rivestite in ceramica di ultima generazione e seta per una migliore

scorrevolezza e capelli lisci come la seta.

• Temperaturaelevata–da150°Ca235°Ccontemperaturamassimadi240°C.

• Piastreuttuantiextra-lungheda110mm–perunapressioneuniformesui

capelli durante lo styling.

Riscaldamento rapido - pronto in 10 secondi.

• Arrestoautomaticodisicurezza–questoapparecchiosiarrestasenon

vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.

PLRUTRROGRSLAE

• Voltaggiomultiplo:percasaoall’estero.A120Vitempieletemperature

possono variare.

HUN

Garanzia di 5 anni.

F ISTRUZIONI PER L’USO

1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.

2 Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.

, Glispraypercapellicontengonosostanzeinammabili–nonutilizzare

mentre l’apparecchio è in uso.

3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle

ciocche più basse.

4 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il

pulsante di accensione per attivarlo.

HR

5 B Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un

lucchettoappariràsullanestradeldisplayadindicarechelapiastraèin

modalitàstandby.

25

ITALIANO

6 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura

adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio.

, Temperature raccomandate: -

Simbolo Temperatura Tipo di capelli

150°C-170°C Capelli sottili/delicati,

danneggiati o

decolorati

170°C-200°C Capelli normali, sani

200°C-235°C Capelli spessi e dicili

da acconciare

Temperatura max:

Ritocchi rapidi per

240 ºC

ciocche ribelli, dicili

da acconciare

Avvertimento: Le temperature più elevate devono essere utilizzate solo da

persone con esperienza.

Se si pensa di utilizzare questa piastra con l’impostazione più elevata di 240ºC

provare prima su una piccola ciocca di capelli.

7 Le temperature raccomandate sono indicate dai simboli delle ciocche di

capelli sul lato destro del display LCD.

8 Ildisplaydigitalesmetteràdilampeggiarequandol’apparecchiosaràpronto

all’uso.

9 Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del

capello, senza fermarsi.

10 Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.

11 Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere

l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.

, Funzione Boost -

Per ritocchi rapidi su ciocche ribelli, dicili da acconciare.

Lafunzioneboostportalatemperaturaa240°Cper30secondidopodichesi

torna alla temperatura precedentemente impostata.

Tenere premuto il pulsante “+” per 2 secondi.

26

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Avvertenza: la temperatura più alta non è adatta a tutti i tipi di capelli. Se si

pensa di utilizzare la piastra sull’impostazione boost di 240ºC provare prima

su una piccola ciocca di capelli.

, Funzione blocco temperatura

Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la

temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.

Ilsimbolodel‘lucchetto’appariràvicinoallatemperatura.

Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di

nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.

, Blocco delle piastre

Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare

l’apparecchio:

Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno no alla posizione di

blocco.

Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno no alla posizione di

sblocco.

NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.

, Funzione di memorizzazione

Ognivoltachesiutilizzalapiastra,questadiimposteràautomaticamente

sull’ultima temperatura utilizzata.

PLRUTRROGRSLAE

C PULIZIA E MANUTENZIONE

HUN

• Scollegarel’apparecchiodallapresaelasciarlorareddare.

• Passaretuttelesuperciconunpannoumido.

• Nonusareagentidipuliziaosolventicorrosivioabrasivi.

H PROTEZIONE DELLAMBIENTE

Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze

dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi

contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i

riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

HR

27

DANSK

Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner

udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug.

F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,

sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den

fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og

forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og

vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og

holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for

rækkevidden af børn under 8 år.

2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den

spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i

stikkontakten.

3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,

brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.

4 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud

efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket.

5 Viklikkeledningenrundtomenheden.Eftersejævnligtledningenfortegn

på beskadigelse.

6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med

atbrugedenogaevereapparatettilnærmesteautoriseredeRemington®

servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.

7 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller

hovedbund.

9 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.

10 Sætkunapparatetfradigpåvarmebestandigeoverader.

11 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.

12 Brug ikke andet tilber end det, som leveres af os.

13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

14 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

28

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C HOVEDFUNKTIONER

1 Avancerede silke keramisk belagte plader

2 Tænd/Sluk kontakt

3 Temperaturkontrol

4 Temperaturdisplay

5 Temperatur-boost funktion

6 Temperaturlås funktion

7 Pladelås

8 Varmeresistentetui

9 3mdrejbarledning

C PRODUKTFUNKTIONER

• Avanceredesilkekeramiskbelagtepladerfornemtglidogsilkebløde

resultater.

• Højvarme–150°Ctil235°Cmedtemperatur-boostoptil240°C.

• 110mm,længere,bevægeligeplader-dersørgerforetjævntprespåhåret

under glatningen.

• Hurtigopvarmning–klartilbrugpå10sekunder.

• Automatisksikkerhedsafbryder–Denneenhedvilslukkeautomatiskefter

60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den

PLRUTRROGRSLAE

efterlades tændt.

• Multivoltage:Kanbrugesbådeihjem-ogudland.Vedbrugaf120Vkan

HUN

tidsangivelser og temperatur variere.

5 års garanti.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.

2 For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.

, Hårsprayindeholderletantændeligematerialer–brugikkehårsprayimens

apparatet er i brug.

3 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste

lag først.

HR

4 Sætglattejernetistikkontaktenogholdtændknappennedeforattænde

apparatet.

5 B r styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol

på displayet for at vise, at styleren står på standby.

29

DANSK

6 Påbegyndstylingenvedlavtemperaturistarten.Vælgderefterdenønskede

temperaturfordinhårtypevedhjælpafknappernepåsidenafglattejernet.

, Anbefalede temperaturer:-

Symbol Temperatur Hårtype

150°C-170°C Tyndt/nt, skadet eller

afbleget hår

170°C-200°C Normalt, sundt hår

200°C-235°C Tykt hår, der er

vanskeligt at style

Boost til 240 ºC Hurtig eekt på dele af

håret, som er

genstridige og svære at

style

Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor

erfaring inden for styling.

Hvisduvilbrugedetteglattejernpåboost-indstillingen240ºC,skalduførst

prøve på en lille del af håret.

7 Anbefaledetemperaturerangivesafhårstrå-symbolerneihøjresideaf

temperaturdisplayet.

8 Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.

9 Arbejdpåensektionafgangen,vedatføreglattejernetfraendetilanden,

langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.

10 Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade

på håret.

11 Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag

derefter dets stik ud af stikkontakten.

, Temperatur-boost funktion

For hurtig eekt på dele af håret, som er genstridige og svære at style.

Temperatur-boostfunktionenfårpåetøjebliktemperaturenoppå240°Ci

30 sekunder, hvorefter den vender tilbage til den først indstillede

temperatur.

30

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Hold ‘+’ knappen nede i 2 sekunder i træk for at tænde.

Forsigtig:Denhøjestetemperaturerikkeegnettilallehårtyper.Hvisduvil

brugedetteglattejernpåboost-indstillingen240ºC,skalduførstprøvepå

en lille del af håret.

, Tempertaurlås funktion

Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås

derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.

Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.

Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2

sekunder.

, Pladelås til brug ved opbevaring

Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring:

Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position.

Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.

BEMÆRK:Opvarmikkeenhedenilåstposition.

, Hukommelsesfunktion

Hver gang du bruger produktet, indstilles det automatisk til den sidst

indstillede temperatur, det blev brugt ved.

C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

PLRUTRROGRSLAE

• Koblapparatetfrastikkontaktenogladdetkølened.

HUN

• Tøralleoveraderafmedenfugtigklud.

• Undgåatbrugeskrappeellerslibenderengørings-elleropløsningsmidler.

H VÆRN OM MILET

Foratundgåsundheds-ogmiljøproblemergrundetfarligestoeri

elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med

dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret

husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.

HR

31

SVENSKA

Tack för att du köpt en ny Remingto-produkt. Läs följande

bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.

Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.

F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

1 Dennaapparatkananvändasavbarnöveråttaår,ochpersonermednedsattt

fysisk,sensoriskellerpsykiskförmågaochmedbristandeerfarenhetoch

kunskaperfårbaraanvändadennaapparatunderövervakningoch

handledningochomdeförsrvilkariskerdetkaninnebära.Barnskainte

användaapparatensomleksak.Renringochunderhållavapparatenska

inteöverlåtastillbarnsåvidadeinteäröveråttaårochdetskerunder

övervakning.Hållapparatochnätkabelbortafnbarnunderåttaår.

2 Kontrolleraattdenelektriskaspänningenöverenssmmermeddensom

står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.

3 Varning–användintedennaapparatnärabadkar,dusch,handfat

ellerandrabehållareförvatten.

4 Dra ur nätsladden fn vägguttaget efter användning i badrummet

eftersomnärhetentillvattenutgörenriskfaktorävennärär

avstängd.

5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att

nätsladden inte är skadad.

6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta

användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste

serviceavdelningförRemington®förreparationellerbytetillenannan

apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.

7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

8 Låtintenågondelavapparatenvidröraansiktet,nackenellerhårbottnen.

9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.

10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmelig yta.

11 Placerainteapparatenpåstoppademöbler.

12 Användaingaandratillbehörändesommedföljer.

13 Dennaapparatärinteavseddförkommersielltbrukellerförfrisörsalonger.

14 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.

32

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C NYCKELFUNKTIONER

1 Tekniskt avancerade värmeplattor med Silk Ceramic-beläggning

2 På/av-knapp

3 Temperaturkontroller

4 Temperaturdisplay

5 Pulsfunktionförhögretemperatur

6 Automatisk temperaturavstängning

7 Svänglås

8 Värmetåligförvaringsväska

9 3 m lång sladd med vridbart sladdfäste

C PRODUKTEGENSKAPER

• TeknisktavanceradevärmeplattormedSilkCeramic-beläggningför

problemfrihårstylingochsilkesmjuktresultat.

• gvärme:150°Ctill235°Cochmedpulsfunktionentill240°C.

• 110mmlängrelängsgåendeplattor–förjämnaretryckpåhåretmedandu

plattar det.

• Snabbuppvärmning–klarpå10sekunder.

• Automatisksäkerhetsavsngning.Apparatenstängeravsigsjälvomingen

PLRUTRROGRSLAE

knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).

• Multispänning:förhemmabrukellerutomlands.Vid120Vkantideroch

HUN

temperaturer variera.

5 års garanti.

F BRUKSANVISNING

1 reanvändningskahåretvaratorrt,rentochgenomkammat.

2 Envärmeskyddandespraykananvändasförextraskydd.

, rsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmed

plattången.

3 Delaupphåretförestylingen.Styladeundrelagrenförst.

4 Sätt i stylingngens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)

HR

rattstarta.

5 B r apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avsngd

kommer en låssymbol att visas på displayen som talar om att apparaten är i

standbyläge.

33

SVENSKA

6 Börjaförstattstylapålägretemperaturer.Väljlämpligtemperaturberoende

pådinhårtypmedhjälpavkontrollernapåstylingtångenssida.

, Rekommenderade temperaturer:

Symbol Temperatur Hårtyp

150°C-170°C Tunt/nt, skadat eller

blekt hår

170°C-200°C Normalt, friskt hår

200°C-235°C Tjockt,svårstylathår

Temperatur Använd

Snabbkorrigeringför

pulsfunktionen till

svårbehandlade

240°C

hårsektioner

Varförsiktig:Devarmastetemperaturinställningarnabörendastanvändasav

vana stylister

Omduvillprövaattanvändadenhärplattångenpåpulstemperaturen240ºC

rduprövapåenmindrehårsektionförst.

7 Rekommenderade temperaturer anges genom “hårstråsymbolerna” på

högersidaomtemperaturdisplayen.

8 Displayenupphörattblinkanärapparatenärfärdigattanvända.

9 Indikatorn“on”tändsnärstylingtångenärklarattanvändas–dettatarcirka

15 sekunder.

10 Upprepaendasttvågångerperhårslingaförattförhindraskadorpåhåret.

11 Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på

avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från

vägguttaget.

, Pulsfunktion för högre temperatur

Snabbkorrigeringförmotsträvigaochsvårbehandladehårsektioner.

Pulsfunktionenökarsnabbttemperaturentill240°Cunder30sekunderoch

sedan återgår inställningen till den senast inställda temperaturen.

Starta genom att hålla knappen “+” inne under två sekunder.

34

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Varförsiktig:Denhögstatemperaturinsllningenpassarinteföralla

hårtyper.Omduvillanvändaplattångenpåpulsinställningenpå240°Cbör

duförstprövapåenmindrehårsektion.

, Automatisk temperaturavstängning

Ställinönskadtemperaturgenomatttryckapåknapparna+/-ochstängav

temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder.

En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.

Tryckochhållinneknappen‘-‘igenitvåsekunderförattlåsaupp

temperaturkontrollerna.

, Svänglås för förvaring

Plattornakanfällasihopförenklareförvaring.

Låsapparatengenomattföragångjärnetuppåttilllåstläge.

Låsuppapparatengenomattföragångjärnetnedåttillupplåstläge.

OBS!Värminteuppapparatennärdenärilåstläge.

, Minnesfunktion

Varjegångduanvänderapparatenkommerdenautomatisktattsllasin

på den senast använda temperaturen.

C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

PLRUTRROGRSLAE

Dra ur sladden och låt apparaten svalna.

• Torkaavallaytormedenfuktigtrasa.

HUN

• Användintestarkaellerslipanderengöringsmedelellerlösningar.

H MILJÖSKYDD

Förattundvikamiljö-ochhälsoproblempågrundavfarligaämneni

elektriska och elektroniska produkter skall anordningarna som är

markerade med denna symbol inte avfallshanteras med osorterat

avfall, men återhämtade, återanvändas eller återvinnas.

HR

35

SUOMI

Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali

ennen käyttöä.

F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

1 Laitettasaakäytäyli8-vuotiaathenkilöt,joidenfyysisetjahenkisetkyvyt

eivätolerajoittuneet.Valvonnanallahenkilötjoiltapuuttuukokemustaja

tietoa,henkilötjotkaymmärtävätohjeetjaturvallisuusriskit.Lapseteivätsaa

leikkiälaitteella.Puhdistuksenjahuollonsaatehdäyli8–vuotiaatvalvonnan

alaisina.Pidälaitejakaapelialle8-vuotiaittenlastenulottumattomissa.

2 Varmistaaina,ettäkäytettäväjännitevastaalaitteeseenmerkittyäjännitettä

ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.

3 Varoitus:Äläkäytätätälaitettakylpyammeen,suihkun,pesualtaan

taimuunvettäsisältävänsäiliönlähellä.

4 Irrotalaitepistorasiastakäytönjälkeen,joslaitettakäyteän

kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi

pois päältä.

5 Äläkierrävirtajohtoalaitteenympärille.Tarkistajohtosäännöllisesti

vaurioiden varalta.

6 Joslaitteenvirtajohtovaurioituu,keskeytäkäyttövälitmästijapalautalaite

himpäänvaltuutettuunRemington®-huoltoliikkeeseenkorjattavaksitai

vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.

7 Äläkäytälaitetta,josseonvaurioitunuttaisiinäontoimintahäiriöi.

8 ltäkoskettamastalaitteellakasvoja,kaulaataipäänahkaa.

9 Äläjätälaitettailmanvalvontaa,kunseonkytkettysähköverkkoon.

10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.

11 Äläkäytämuitakuinsuosittelemiammelisäosia.

12 Laitettaeioletarkoitettuammattikäyttöön.

13 Annalaitteenjäähtyäennenpuhdistamistataisäilytykseenlaittamista.

36

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

1 Edistykselliset silkkikeramiikalla pinnoitetut muotoilulevyt

2 Virtakytkin

3 Lämpötilasäädöt

4 Lämpötilanäyt

5 Lämpötilantehotoiminto

6 Lämpötilanlukitustoiminto

7 Saranalukko

8 Lämpöäkestäväsäilytyslaukku

9 3mpitkäpyöriväjohto

C TUOTTEEN OMINAISUUDET

Edistykselliset silkkikeramiikalla pinnoitetut muotoilulevyt takaavat

vaivattomanluistamisenjasilkinpehmeättulokset.

• Korkealämpö–150°C-235°C,lämpötilantehotoiminnolla240.

• 110mmpidemmätliikkuvatlevyt–tasainenpainehiuksiasuoristaessasi.

Nopea kuumennus, valmis 10 sekunnissa.

• Automaattinenturvakatkaisu–laitesammuuautomaattisesti,josmiän

painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.

• Monijännite:voidaankäyttääkotimaassataiulkomailla.Käytettäessä120V

PLRUTRROGRSLAE

jännitteelläkuumennusajatjalämpötilatsaattavatvaihdella.

5 vuoden takuu

HUN

F YTTÖOHJEET

1 Varmistaennenlaitteenkäyttöä,ettähiuksesiovatpuhtaat,kuivatja

takuttomat.

2 Käytälämpösuojasuihkettalisäsuojansaamiseksi.

, Hiussuihkeetsisältävätsyttyväämateriaalia–äläkäytäniitälaitteenkäytön

aikana.

3 Jaottelehiuksetosioihinennenmuotoilua.Muotoilealimmatkerrokset

ensin.

4 Kytkelaiteverkkoonjakäynnistäpainamallajapitämällävirtakytkintä.

HR

5 B Silloinkunmuotoilijaonverkkovirrassa,muttaeipäällekytkettynä,

näytössänäkyylukkosymboli,jokailmaiseemuotoilijanolevan

valmiustilassa.

37

SUOMI

6 Aloitamuotoilumatalammillalämpötiloilla.Valitsehiustyypillesisopiva

lämpötilamuotoilijansivussaolevillapainikkeilla.

, Suositellut lämpötilat:

Symboli Lämpötila Hiustyyppi

150°C-170°C Ohuet/hienot,

vaurioituneet tai

valkaistut hiukset

170°C-200°C Normaalit, terveet

hiukset

200°C-235°C Paksutjavaikeasti

muotoiltavat hiukset

Tehotoiminto240°C:een Nopeakorjaus

itsepäisiin, vaikeasti

muotoiltaviin osioihin.

Huomio:Vainkokeneidenmuotoilijoidentulisikäyttääkorkeimpialämpötiloja.

Josaiotkäytäsuoristajaatehoasetuksella240ºC,testaaensinpienelle

hiusosiolle.

7 Suositellutlämpötilatilmaistaanhiuskiehkurasymboleillalämpötilanäytön

oikealla puolella.

8 Digitaalinennäyttölopettaavilkkumisen,kunlaiteonvalmiskäyttöön.

9 Työskenteleosiokerrallaanjavedäsuorentajaahiustenläpiniidenkoko

pituudelta pysäyttämättä.

10 Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.

11 Sammutalaitekäynjälkeenpainamallajapitämällävirtapainiketta,irrota

sitten pistoke pistorasiasta.

, Lämpötilan tehotoiminto

Nopeakorjausitsepäisiin,vaikeastimuotoiltaviinosioihin.

Lämpötilantehotoimintonostaalämpötilan240°C:een30sekunninajaksi,

minkäjälkeenlämpötilapalautuuviimeksiasetettuunlämpötilaan.

Käytäpitämällä‘+’alhaalla2sekunninajan.

Huomio:korkeinlämpötilaeisovikaikillehiustyypeille.Josaiotkäyttää

suoristajaa240°C:eentehoasetuksella,testaaensinpienempäänhiusosioon.

38

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Lämpötilan lukitustoiminto

Asetahaluamasilämpötilapainamallapainikkeita+/-jalukitselämpötilasäätimet

painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia.

‘Lukko’-symboliilmestyylämpötilanviereen.

Vapautalämtilasäätimetpainamallajapitämälläpainiketta‘-’uudelleen2sekuntia.

, SARANALUKITUS SÄILYTYSTÄ VARTEN

Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.

Lukitsetyöntämälläsaranalukkoaylöspäinlukitusasentoon.

Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.

HUOMAUTUS:Äläkuumennalaitettalukitussaasennossa.

, Muistitoiminto

Joka kerta, kun käytät tuotetta, se käynnistyy automaattisesti viimeksi

käytettyynlämpötilaan.

C PUHDISTUS JA HOITO

Irrotalaitesähkövirrastajaannasenjääht.

• Pyyhikaikkipinnatkosteallaliinalla.

• Äläkäytävoimakkaitataihankaaviapuhdistusaineitatailiuottimia.

H YMPÄRISTÖNSUOJELU

PLRUTRROGRSLAE

Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotka

HUN

johtuvatvaarallisistaaineistasähkölaitteissajaelektronisissa

laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään

kotitalousjätteis,janeonotettavatalteen,uudelleenkäytettävä

tai kierrätettävä.

HR

39

PORTUGUÊS

Obrigado por adquirir este novo produto Remingto. Leia o manual de

instruções e conserve-o em lugar seguro.

Retire todo o material de embalagem antes do uso.

F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES

1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e

pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas

com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/

supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não

devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não

deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos

esobsupervisão.Mantenhaoaparelhoeocaboafastadosdecriaas

menores de 8 anos de idade.

2 Antesdeligaroaparelhoàcorrenteelétrica,certique-sedequeavoltagem

ausarcorrespondeàreferidanaunidade.

3 Adverncia: não utilize o aparelho perto de casas de banho,

duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.

4 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da

corrente etrica após a utilização, uma vez que a proximidade da

água representa um perigo mesmo quando se encontra desligado.

5 oenroleocaboàvoltadaunidade.Veriqueocaboregularmenteem

busca de danos.

6 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a

sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica

Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com

vista a evitar riscos.

7 o utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.

8 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o

couro cabeludo.

9 odeixeoaparelhodesacompanhadoenquantoestiverligadoàtomada.

10 opouseoaparelhoemsuperciesquenãosejamresistentesaocalor.

11 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.

12 Nãoutilizepasquenãosejamfornecidaspelanossaempresa.

13 Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.

14 Aguarde que o aparelho arrefa antes de o limpar e armazenar.

40