Remington R3150 – страница 5
Инструкция к Бритве Remington R3150
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek
kalite, işlevsellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir.
Yeni Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım
talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde
saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse ürünü
kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1.
Pivot başlık ve bıçak donanımı
2.
Başlık çıkartma düğmesi
3.
Kişisel germe başlıkları
4.
Açma/Kapama düğmesi
5.
Güç girişi
HUN
6.
Düzeltici düğmesi
RUTRROGRSLAE
7.
Güç kablosu
TR
BAŞLARKEN
En iyi tıraş performansı için, dört hafta süresince yeni tıraş makinenizi her gün kullanarak
HR/
SRB
sakalınızın ve cildinizin yeni tıraş sistemine alışmasını sağlamanız önerilir.
75
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 75 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls
TÜRKÇE
KABLOLU KULLANIM
Güç kablosunu tıraş makinasına takınız. (Şekil A)
Güç kablosunu prize takınız. (Şekil B)
Açmak için güç düğmesini yukarı kaydırınız. (Şekil C)
Yüz ve enseyi kısa dairesel hareketlerle tıraş ediniz. (Şekil D)
Kapatmak için güç düğmesini aşağı kaydırınız. (Şekil C)
Tıraş makinesi 100V ve 240V arasındaki voltaja otomatik olarak uyum sağlayacaktır.
KULLANIM
TIRAŞ
Tıraş makinesini açınız. (Şekil C)
Düzelticiyi ilk olarak uzun kılları temizlemek için kullanınız (aşağıya bakınız).
Tıraş başlığını, üç başlığı da yüzünüze aynı anda değecek şekilde tutunuz. Döner başlıklar
yüzünüzün hatlarına otomatik olarak uyum sağlayacaktır. (Şekil D)
Boş elinizle cildinizi gererek sakalların dik olmasını sağlayınız.
Tıraş sırasında tıraş başlığına sadece çok hafif basınç uygulayınız (çok fazla bastırmak eleklere
zarar verebilir ve kolay yırtılmalarına sebep olabilir).
Kısa, dairesel hareketler uygulayınız.
DÜZELTME
Düzeltici düğmesini aşağı bastırınız (Şekil E).
Hızlı, kolay ve profesyonel düzeltme için düzelticiyi istediğiniz düzeltme çizgisine
yerleştiriniz. Tıraş makinasını grafikte gösterildiği gibi tutunuz (şekil F).
Düzelticiyi geri çekmek ve kapatmak için düzeltici kilitleme düğmesini içeri ve aşağı ittiriniz
(Şekil G).
EN IYI SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI
Cildiniz kuru olmalıdır. Her üç başlığında cilde aynı oranda baskı uygulaması için tıraş
makinesini cildinize daima dik açıyla tutunuz. Makinenizi orta ile yavaş arası hareketlerle
kullanınız. Özellikle boyun ve çene bölgesindeki kıvrımlı alanlarda daha yakın tıraş elde etmek
için kısa dairesel hareketler uygulayınız. Yuvarlak başlıkların zarar görmemesi için teninize
sertçe BASTIRMAYIN
76
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 76 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız. Tıraş makinenizi her kullanımdan
sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Ürün paketinin içerdiği fırçayı kullanarak başlık donanımının
ve tıraş makinesinin gövdesinin iç kısımlarını temizleyiniz. Tıraş makinesini temizlemenin
en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Tıraş
makinesini kullanmadığınızda, düzeltici her zaman “kapalı” konumda olmalı ve koruyucu başlık
daima takılı olmalıdır.
GÜNLÜK TEMİZLİK
Tıraş makinesinin kapalı ve fişinin prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.
Tıraş makinasının ön tarafındaki bırakma düğmesine basarak tıraş başlığını açınız (Şekil H)
Aşırı saç kesimlerini düzeltiniz (Şekil I)
Başlık donanımını kapatınız (Şekil J)
AYLIK TEMİZLİK
Öncelikle günlük temizlik adýmlarýný uygulayýnýz.
Tıraş makinesinin ön kısmında bulunan çıkartma düğmesine (Şekil I) basınız ve tıraş başlığını
cihazın gövdesinden uzağa doğru çevirerek açınız (Şekil J).
Kilitleme kollarını saat yönünün aksine doğru çevirerek iç bıçak taşıyıcısını serbest bırakınız
(Şekil M).
İç bıçak taşıyıcısını iç bıçaklardan ayırınız (Şekil N).
İç ve dış bıçaklarda bulunan kılları fırçayla iyice temizleyiniz (Şekil P) ve diğer kalıntıları suyla
yıkayınız.
İç bıçakları yerine takınız (Şekil O)
HUN
İç bıçak taşıyıcısını yeniden üst kıl haznesinin üzerine yerleştiriniz ve yerine oturana dek kilitleme
kollarını saat yönünde çeviriniz (Şekiller Q-R).
RUTRROGRSLAE
DIKKAT:
TR
Tıraş makinenizi asla suyun altına sokmayınız.
DÜZELTİCİNİN TEMİZLENMESİ
Her altı ayda bir, düzelticinin dişlerini bir damla makine yağı ile yağlayınız.
HR/
SRB
77
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 77 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls
TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA
RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:
Şarj etme durumu dışında, cihaz prize takılı olarak bırakılmamalıdır.
Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat ediniz.
Tıraş makinesini ıslak elle prize takmayınız ve prizden çıkartmayınız.
®
Ürünü hasarlı kabloyla kullanmayınız. Yedek kabloyu Remington
Servis Merkezi’nden temin
edebilirsiniz.
Ürünü, 0°C ve 32°C arası sıcaklıklarda şarj ediniz, kullanınız ve saklayınız.
®
Sadece ürün paketinin içerdiği parçaları kullanınız. Markası Remington
olmayan parçaların
bu ürünle birlikte kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
Akan suyun altına sokmayınız ve suya daldırmayınız.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel ve zihinsel
engelli veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu
kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler, bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak
bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
ÇEVREYİ KORUMA
Bu pil zararlı metaller içermez. Kullanım ömrü sonunda tıraş makinesini ev atıkları ile birlikte
®
atmayınız. Bu işlem Remington
servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında
yapılabilir.
Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
78
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 78 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı
tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm
kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi
gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Böyle bir
durumda garanti süresi uzamamaktadır. Garanti kapsamına giren bir durumda bölgenizdeki
®
Remington
Hizmet Merkezine başvurunuz.
Bu garanti yasal tüketici haklarınız çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır.
Bu garanti, ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu garantiye zamanla yıpranan parçalar olan tıraş makinesi başlık/eleği ve bıçaklar dahil
değildir. Ayrıca bu garanti, kaza ya da yanlış kullanım, bilerek zarar verme, üründe
değişiklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uymayan
kullanım sonucu ürüne verilebilecek hasarları kapsamaz. Bu garanti, ürünün tarafımızdan
yetkilendirilmemiş biri tarafından sökülmesi ya da tamir edilmesi durumunda geçerli
olmayacaktır.
HUN
RUTRROGRSLAE
TR
HR/
SRB
79
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 79 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls
ROMANIA
®
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington
. Produsele noastre sunt proiectate
pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design.
®
Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington
. Vă
rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc
sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest
®
manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington
.
Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau
dacă a fost scăpat în apă.
DESCRIERE
1.
Cap pivotant şi ansamblu de frezare
2.
Buton eliberare cap
3.
Capete individuale flexibile
4.
Buton pornit/ oprit
5.
Port de alimentare
6.
Buton de tuns
7.
Cablu de alimentare
PREGĂTIRE
Pentru cele mai bune performanţe la bărbierire este recomandată folosirea zilnică a noului
aparat de ras timp de patru săptămâni pentru a permite bărbii şi pielii să se acomodeze cu
noul sistem de bărbierire.
80
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 80 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
UTILIZAREA CU CABLU DE ALIMENTARE
Cuplaţi cablul de alimentare în aparatul de ras (Diagrama A)
Introduceţi cablul de alimentare în priza murală. (Diagrama B)
Glisaţi întrerupătorul de alimentare în sus pentru a porni funcţionarea. (Diagrama C)
Bărbieriţi faţa şi gâtul cu mişcări scurte, circulare. (Diagrama D)
Glisaţi întrerupătorul de alimentare în jos pentru a opri funcţionarea. (Diagrama C)
Aparatul de ras se adaptează automat la un voltaj al reţelei de alimentare aflat între 100V şi
240V.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
OPERAŢIUNEA DE BĂRBIERIRE
Porniţi aparatul de ras. (DIAGRAMA C)
Utilizaţi întâi trimmer-ul pentru a îndepărta firele de păr lungi (vezi mai jos).
Ţineţi capul de bărbierire astfel încât toate cele trei capete să vă atingă simultan faţa.
(DIAGRAMA D). Capetele mobile în mod individual se vor adapta automat la conturul feţei.
Întindeţi pielea cu mâna liberă astfel încât firele de păr să fie drepte.
Aplicaţi presiune redusă pe capul de bărbierire în timpul bărbieriri (presarea prea puternică
poate deteriora capetele şi le poate face casabile).
Utilizaţi mişcări scurte, circulare.
UNIFORMIZARE
Apăsaţi în jos butonul de tuns (Diagrama E)
Poziţionaţi aparatul de tuns la nivelul de tundere dorit pentru o tunsoare rapidă, simplă şi
HUN
profesionistă. Ţineţi aparatul de ras în modul prezentat în ilustraţie (Gig. F)
Pentru a retrage şi întrerupe funcţionarea aparatului de tuns, apăsaţi butonul de blocare a
RUTRROGRSLAE
aparatului de tuns înspre jos (Diagrama G).
SFATURI PENTRU REZULTATE OPTIME
Asiguraţi-vă că pielea dumneavoastră este uscată. Menţineţi întotdeauna aparatul de ras în
unghi drept faţă de piele astfel încât toate cele trei capete să atingă pielea cu presiune egală.
RO
Utilizaţi cu moderaţie pentru a încetini mişcările. Utilizarea unor mişcări circulare scurte în
zonele problematice duce la obţinerea unui bărbierit mai precis, mai ales de-a lungul liniei
gâtului şi bărbiei.
HR/
SRB
81
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 81 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls
ROMANIA
ÎNGRIJIREA TRIMMER-ULUI DUMNEAVOASTRĂ
Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recomandăm
să efectuaţi curăţarea aparatului dumneavoastră de ras după fiecare utilizare. Utilizând periuţa
furnizată curăţaţi partea internă a capului de bărbierire şi corpul aparatului de ras. Cea mai
uşoară şi mai igienică modalitate de curăţare a
aparatului de ras constă în spălarea capului unităţii, după utilizare, cu apă caldă.
Păstraţi întotdeauna carcasa de protecţie pe capul de bărbierire şi ţineţi trimmer-ul în poziţia
„oprit” atunci când aparatul de ras nu este utilizat.
CURĂŢARE ZILNICĂ
Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit şi deconectat de la reţeaua de alimentare cu
electricitate.
Deschideţi capul aparatului de ras apăsând butonul de eliberare din partea frontală a
aparatului de ras (Diagrama H)
Eliminaţi excesul de păr (Diagrama I)
Închideţi ansamblul capului (Diagrama J)
CURĂŢARE LUNARĂ
Mai întâi, parcurgeþi paºii zilnici de curãþare
Deschideţi capul aparatului de ras prin apăsarea butonului de eliberare de pe partea frontală a
aparatului de ras (fig. I) şi prin răsucirea acestuia până la desprinderea de corpul aparatului de
ras (fig. J).
Eliberaţi căruciorul dispozitivului interior de tăiere prin rotirea braţelor de blocare în sens
antiorar (fig. M).
Trageţi afară căruciorul dispozitivului de tăiere interior din dispozitivele interioare de tăiere
(fig. N).
Periaţi bine părul din dispozitivele interioare şi exterioare de tăiere (fig. P) şi clătiţi resturile
rămase.
Înlocuiţi dispozitivul intern de tuns (fig. O)
Puneţi căruciorul dispozitivului de tăiere interior în colectorul de păr superior şi blocaţi-l pe
poziţie prin rotirea braţelor de blocare în sens orar, până când acestea se fixează pe poziţie (fig.
Q-R). .
ATENŢIE:
Nu scufundaţi niciodată aparatul dumneavoastră de ras în apă.
CURĂŢAREA TRIMMER-ULUI
Lubrifiaţi dinţii trimmer-ului la fiecare şase luni cu o picătură de ulei pentru maşinile de
cusut.
82
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 82 14:58:27|01.05.09 Guido Krölls
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,
ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A
PERSOANELOR:
Un aparat nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză, cu
excepţia timpului de încărcare.
Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.
Asiguraţi-vă că fişa şi cablul de alimentare nu intră în contact cu apa.
Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de ras cu mâinile ude.
Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb
®
poate fi obţinută de la Centrul de Service Remington
.
Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatură situată între 0°C şi 32°C.
Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor accesorii decât
®
cele Remington
la acest produs poate conduce la crearea unei situaţii periculoase.
Nu scufundaţi şi nu poziţionaţi sub jet de apă.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie
să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Nu aruncaţi aparatul de ras o dată cu celelalte deşeuri menajere la sfârşitul duratei sale de
HUN
®
viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington
sau la
centre de colectare corespunzătoare.
RUTRROGRSLAE
Pentru mai multe informaţii despre reciclare
puteţi vizita www.remington-europe.com
RO
HR/
SRB
83
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 83 14:58:27|01.05.09 Guido Krölls
ROMANIA
SERVICE & GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Asigurăm garanţie pentru acest produs faţă
de orice defecte datorate erorilor de material sau celor de execuţie pentru o perioadă de
2 ani de la data cumpărării iniţiale a produsului. În cazul defectării produsului în perioada
de garanţie, vom repara orice asemenea defect sau vom alege să înlocuim gratuit produsul
sau oricare parte a acestuia dacă există dovada cumpărării.Aceasta nu înseamnă extinderea
perioadei de garanţie. În cazul în care doriţi să utilizaţi avantajele de care beneficiaţi în
®
perioada de garanţie, este necesar doar să sunaţi la Centrul de Service REMINGTON
din
regiunea dvs.Această garanţie vă este oferită în conformitate cu drepturile legale provenite din
achiziţionarea acestui produs şi ca parte a acestora.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul unui
distribuitor autorizat.
Această garanţie nu include capetele / lamele de bărbierit şi cuţitele, care sunt părţi
consumabile. De asemenea nu este acoperită deteriorarea produsului prin accident sau
utilizare greşită, abuz, modificarea produsului sau utilizarea în contradicţie cu instrucţiunile
tehnice şi/sau de siguranţă. Această garanţie nu se va aplica dacă produsul a fost dezmembrat
sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi pentru a face acest lucru.
Nivel de zgomot: 75dB
Declaratia de conformitate se gaseste
pe site-ul: www.remington.com
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
Email: tkfexpert@gmail.com
84
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 84 14:58:27|01.05.09 Guido Krölls
ehnika
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
®
®
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση
της, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε
®
εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την Remington
.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει
πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.
1.
Περιστροφή της διάταξης κεφαλής & κοπής
2.
Κουμπί απελευθέρωσης κεφαλής
3.
Κεφαλές ξεχωριστής προσαρμογής
4.
Κουμπί On/O
HUN
5.
Υποδοχή τροφοδοσίας
RUTRROGRSLAE
6.
Κουμπί κουρέματος
7.
Καλώδιο τροφοδοσίας
GR
HR/
SRB
Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
τη νέα σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερεις εβδομάδες
προκειμένου το μούσι και το δέρμα σας να εξοικειωθεί με το νέο σύστημα
ξυρίσματος.
85
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 85 14:58:27|01.05.09 Guido Krölls
ehnika
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μηχανή. (Εικ. A)
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. (Εικ. B)
Σπρώξτε το διακόπτη λειτουργίας προς τα πάνω για να ενεργοποιήσετε
τη μηχανή. (Εικ. C)
Ξυρίστε το πρόσωπο και το λαιμό με σύντομες, κυκλικές κινήσεις. (Εικ. D)
Σπρώξτε το διακόπτη λειτουργίας προς τα κάτω για να
απενεργοποιήσετε τη μηχανή. (Εικ. C)
Η ξυριστική μηχανή προσαρμόζεται αυτόματα σε τάση δικτύου μεταξύ 100
V και 240 V.
Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. (Εικ. C)
Χρησιμοποιήστε τη μηχανή για να αφαιρέσετε πρώτα τις μακριές τρίχες
(δείτε παρακάτω).
Κρατήστε την κεφαλή ξυρίσματος έτσι ώστε και οι τρεις κεφαλές να
ακουμπούν στο πρόσωπό σας ταυτόχρονα (Εικ. D). Οι ανεξάρτητα
κινούμενες κεφαλές θα προσαρμοστούν αυτόματα στο περίγραμμα του
προσώπου σας.
Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερό σας χέρι, ώστε να σηκωθούν όρθιες
οι τρίχες.
Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή κατά το ξύρισμα (η μεγάλη
πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει
εύθραυστες).
Οι κινήσεις πρέπει να είναι σύντομες και κυκλικές.
Πιέστε το κουμπί κουρέματος προς τα κάτω (Εικ. E).
Τοποθετήστε το εξάρτημα κουρέματος στο επιθυμητό σημείο για
γρήγορο, εύκολο, επαγγελματικό κούρεμα. Κρατήστε την ξυριστική
μηχανή όπως φαίνεται στην εικόνα (Εικ. F).
Για να μαζέψετε και να απενεργοποιήσετε το εξάρτημα κουρέματος,
σπρώξτε το κουμπί ασφάλισης μέσα και κάτω (Εικ. G).
Φροντίστε το δέρμα σας να είναι στεγνό. Να κρατάτε πάντα την ξυριστική
μηχανή κάθετα στο δέρμα έτσι ώστε και οι τρεις κεφαλές να αγγίζουν
το δέρμα με την ίδια πίεση. Αποφύγετε τις απότομες κινήσεις. Με μικρές
κυκλικές κινήσεις στα δύσκολα σημεία επιτυγχάνετε βαθύτερο ξύρισμα,
ιδιαίτερα στο λαιμό και το πηγούνι. ΜΗΝ πιέζετε πολύ τη μηχανή στο
86
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 86 14:58:27|01.05.09 Guido Krölls
ehnika
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
δέρμα, γιατί διαφορετικά μπορεί να καταστραφούν οι περιστροφικές
κεφαλές.
Φροντίστε το προϊόν, για να διασφαλίσετε την απόδοσή του για μεγάλο
διάστημα. Συνιστούμε να καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή σας μετά
από κάθε χρήση. Χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη βούρτσα, καθαρίστε
το εσωτερικό τμήμα της διάταξης κεφαλής και το σώμα της ξυριστικής
μηχανής. Να έχετε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα τοποθετημένο στην
κεφαλή ξυρίσματος και το κουρευτικό εξάρτημα στη θέση “o” όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και
αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική πρίζα.
Ανοίξτε την κεφαλή της μηχανή πατώντας το κουμπί απελευθέρωσης
στο μπροστινό μέρος της (Εικ. H)
Αφαιρέστε τα υπολείμματα τριχών (Εικ. I)
Κλείστε τη διάταξη κεφαλής (Εικ. J)
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πρώτα εκτελέστε τα βήματα του ημερήσιου καθαρισμού
Ανοίξτε την κεφαλή ξυρίσματος πατώντας το κουμπί απασφάλισης στη μπροστινή
HUN
πλευρά της ξυριστικής μηχανής (Εικ. I) και τραβώντας την κεφαλή μακριά από το
σώμα της ξυριστικής μηχανής (Εικ. J).
RUTRROGRSLAE
Απασφαλίστε τη βάση εσωτερικών ξυραφιών περιστρέφοντας αριστερόστροφα
τους βραχίονες ασφάλισης (Εικ. M).
Τραβήξτε τη βάση εσωτερικών ξυραφιών από τα εσωτερικά ξυραφάκια (Εικ. N).
Βουρτσίστε καλά τις τρίχες από τα εσωτερικά και εξωτερικά ξυραφάκια (Εικ. P)
και ξεπλύνετε τα υπολείμματα.
Τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό ξυραφάκι (Εικ. O)
Επανατοποθετήστε τη βάση εσωτερικών ξυραφιών στην άνω θήκη τριχών και
GR
ασφαλίστε την περιστρέφοντας δεξιόστροφα τους βραχίονες ασφάλισης, μέχρι
οι βραχίονες να ασφαλίσουν με ένα χαρακτηριστικό ´κλικ` στη σωστή θέση (Εικ.
Q-R).
HR/
SRB
87
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 87 14:58:27|01.05.09 Guido Krölls
ehnika
Να λιπαίνετε τα δόντια του εξαρτήματος κουρέματος κάθε έξι μήνες με
μια σταγόνα λαδιού ραπτομηχανής.
Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι
συνδεδεμένη σε ηλεκτρική πρίζα, εκτός όταν φορτίζει.
Φροντίστε ώστε το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας να βρίσκονται
μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
Φροντίστε να μην βραχεί το βύσμα και το καλώδιο.
Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με
βρεγμένα χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί ο προσαρμογέας ή το
καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από τα Κέντρα
®
Σέρβις της Remington
.
Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες
μεταξύ 0°C και 32°C.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με αυτήν
τη συσκευή. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν κατασκευάζονται από τη
®
Remington
με το προϊόν αυτό μπορεί να αποβεί επικίνδυνη.
Μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό και μην το τοποθετείτε κάτω από νερό
που τρέχει.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής
από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί
σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από
κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων.
Μην πετάτε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να
®
την επιστρέψτε σε ένα από Κέντρα Σέρβις της Remington
ή σε κάποιο
κατάλληλο σημείο συλλογής.
88
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 88 14:58:27|01.05.09 Guido Krölls
ehnika
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com
Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό
το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή
κατασκευής για περίοδο 2 ετών από την πραγματική ημερομηνία αγοράς
από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου
εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε
το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η
απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.
®
Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington
στην
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά
σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας
από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τις κεφαλές ξυρίσματος / τα ελάσματα
και τα ξυραφάκια, το ρολό που απλώνει τη λοσιόν και τη θήκη της, τα
οποία είναι αναλώσιμα μέρη. Επίσης, δεν καλύπτει τυχόν ζημιά στο προϊόν
HUN
που προκύπτει από ατύχημα, εσφαλμένη χρήση, κακή χρήση, τροποποίησή
του ή από χρήση κατά την οποία δεν τηρούνται οι απαιτούμενες τεχνικές
οδηγίες ή/και οι οδηγίες ασφαλείας. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει, αν το
RUTRROGRSLAE
προϊόν αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από άτομο που δεν έχει την
κατάλληλη εξουσιοδότηση από την εταιρεία μας.
GR
HR/
SRB
89
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 89 14:58:28|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENŠČINA
®
Hvala, da ste izbrali Remington
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi
kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo,
®
da boste uživali ob uporabi svojega novega Remington
izdelka. Prosimo, da
si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za
nadaljnjo uporabo.
POZOR
Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem
®
priročniku. Uporabljajte samo nastavke, ki jih priporoča Remington
.
Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padla na tla, je
poškodovana ali pa vam je padla v vodo.
OPIS
1.
Vrtljiva glava in sklop rezil
2.
Gumb za sprostitev brivne glave
3.
Posamezno gibljive glave
4.
Gumb za vklop/izklop
5.
Električni priključek
6.
Gumb strižnika
7.
Priključna vrvica
90
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 90 14:58:28|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ZAČETEK
Za najboljše rezultate britja vam priporočamo, da svoj novi brivnik do štiri tedne uporabljate
vsak dan, da omogočite svoji bradi in koži, da se navadita na nov sistem za britje.
UPORABA S PRIKLJUČNO VRVICO
Priključite napajalni kabel v brivnik (Slika A).
Vključite vtič v stensko vtičnico (Slika B).
Potisnite stikalo za vklop navzgor, da vključite napravo (Slika D).
Obrijte si obraz in vrat s kratkimi, krožnimi gibi (slika E).
Potisnite stikalo za vklop navzdol, da izklopite napravo (Slika D).
Izdelek se samodejno prilagodi napetosti vtičnice med 100 VAC in 240 VAC.
NAVODILA ZA UPORABO
BRITJE
Vključite brivnik. (slika D).
S strižnikom najprej odstranite dolge dlačice.
Brivno glavo držite tako, da se bodo vse tri brivne glave dotikale vašega obraza (slika D).
Samostojno pomične brivne glave se samodejno prilagodijo obliki vašega obraza.
S prosto roko napnite kožo, da se bodo dlačice postavile pokončno
Med britjem brivne glave ne pritiskajte močno ob kožo (premočno pritiskanje lahko
HUN
poškoduje glave, ki se lahko tudi zlomijo).
Brivnik premikajte s kratkimi, krožnimi gibi.
RUTRROGRSLAE
STRIŽENJE
Potisnite gumb za strižnik navzdol (slika E).
Namestite strižnik na želen položaj za hitro, preprosto in profesionalno striženje. Brivnik
držite, kot je prikazano na sliki (slika F).
Če želite strižnik sneti in izklopiti, potisnite zaklepni gumb za strižnik navznoter in navzdol
(slika G).
NAPOTKI ZA NAJBOLJŠE REZULTATE
SL
Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da
strižnik po vsaki uporabi očistite. S priloženo krtačko očistite notranje dele sklopa glave in
ohišje brivnika. Ko strižnika ne uporabljate, namestite nanj zaščitni pokrov, strižnik pa mora
HR/
SRB
biti zmeraj izključen
91
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 91 14:58:28|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENŠČINA
VZDRŽEVANJE BRIVNIKA
Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da
strižnik po vsaki uporabi očistite. S priloženo krtačko očistite notranje dele sklopa glave in
ohišje brivnika. Ko strižnika ne uporabljate, namestite nanj zaščitni pokrov, strižnik pa mora
biti zmeraj izključen.
DNEVNO ČIŠČENJE
Prepričajte se, da je brivnik izključen in vtič izvlečen iz električnega omrežja.
Odprite glavo brivnika, tako da potisnete sprostitveni gumb na sprednji strani brivnika
(slika H).
Iztresite ostanke dlačic (slika I).
Zaprite sklop glave (slika J).
MESEČNO ČIŠČENJE
Najprej izvedite korake dnevnega čiščenja.
Odprite glavo brivnika, tako da pritisnete sprostitveni gumb na sprednji strani brivnika (slika I),
nato pa odprite glavo tako, da jo dvignete proč od ohišja brivnika (slika J).
Sprostite notranji nosilec rezil, tako da obrnete zaklepne ročice v levo (slika M).
Povlecite notranji nosilec rezil proč od notranjih rezil (slika N).
Temeljito skrtačite lase z notranjih in zunanjih rezil (slika P) in sperite ostanke.
Zamenjajte notranje rezilo (slika O).
Namestite notranji nosilec rezil nazaj na zgornji žepek za dlačice in ga fiksirajte tako, da obračate
zaklepne ročice v desno, dokler ne slišite, da kliknejo (slike Q-R).
POZOR:
Brivnika nikoli ne potopite celotnega pod vodo.
ČIŠČENJE STRIŽNIKA
Vsakih 6 mesecev namažite zobe strižnika s kapljico olja za šivalne stroje.
92
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 92 14:58:28|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA
UDARA, POŽARA ALI POŠKODB OSEB:
Električnega vtiča in kabla ne približujte vročim površinam.
Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita.
Naprave ne priključujte v električno omrežje ali izključujte iz njega z mokrimi rokami.
Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v naših
®
servisnih centrih Remington
.
Izdelek uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 0°C in 32°C.
Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo. Če boste uporabljali dele drugih
proizvajalcev, lahko pride do nevarnih situacij.
Ne potapljajte ali dajajte pod tekočo vodo.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do
nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka
ali jih med uporabo nadzirati.
VARUJTE OKOLJE
Ob koncu življenjske dobe brivnika ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik lahko tudi
®
odnesete v naše servisne centre Remington
ali na ustrezna zbirališča.
HUN
RUTRROGRSLAE
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
POZOR:
Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene
materiale.
SL
HR/
SRB
93
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 93 14:58:28|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENŠČINA
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od
datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo
brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se
garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni
®
center Remington
v svoji bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Garancija ne vključuje brivnih glav/mrežic in rezil, valja in kartuše, ki so obrabni deli.
Garancija prav tako ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali
nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/
ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala
oseba, ki nima našega pooblastila.
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji
naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja
po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov
proizvod boste prejeli v najkrajšem èasu oziroma najkasneje v 45 dneh.
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov
preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni
poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli
v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 041 697 658
orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————
Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:
94
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 94 14:58:28|01.05.09 Guido Krölls