Remington R3150 – страница 2
Инструкция к Бритве Remington R3150
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Remington
.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un
lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
F
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice. N‘utilisez que les
®
accessoires recommandés par Remington
.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé ou s‘il est
endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1.
Ensemble tête pivotante et lame
2.
Bouton de dégagement de la tête
3.
Têtes flexibles individuelles
4.
Bouton marche/arrêt
5.
Port d’alimentation
HUN
6.
Bouton de la tondeuse
7.
Cordon d’alimentation
RUTRROGRSLAE
AVANT DE COMMENCER
Nous vous recommandons d‘utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant quatre
semaines pour laisser à votre barbe et à votre peau le temps de s‘accoutumer au nouveau
système de rasage. Vous obtiendrez alors un rasage au plus prêt.
HR/
SRB
15
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 15 14:58:17|01.05.09 Guido Krölls
FRANÇAIS
UTILISATION SUR SECTEUR
Branchez le cordon d’alimentation sur le rasoir. (Fig. A)
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique. (Fig. B)
Pour allumer votre rasoir, faites glisser le bouton marche/arrêt vers le haut. (Fig. C)
Rasez votre visage et votre cou en effectuant de courts mouvements circulaires. (Fig. D)
Pour éteindre votre rasoir, faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas. (Fig. C)
Le rasoir s‘adapte automatiquement à une tension secteur entre 100 V et 240 V.
CONSEILS D‘UTILISATION
RASAGE
Allumez le rasoir (Fig.C).
Utilisez la tondeuse pour couper d’abord les poils longs (voir ci-dessous).
Maintenez la tête de rasage de telle sorte que les trois têtes soient simultanément en
contact avec votre peau.
Les têtes fl ottantes s‘adapteront automatiquement aux contours de votre visage (Fig. D).
Tendez la peau avec la main libre pour redresser les poils.
N‘appliquez qu‘une pression légère sur les têtes de rasage (une pression trop forte peut
endommager les têtes et les fragiliser).
Déplacez le rasoir en effectuant de petits mouvements circulaires.
TONDEUSE
Pousser le bouton de la tondeuse vers le bas (Fig. E).
Positionnez la tondeuse sur la ligne de coupe désirée pour obtenir rapidement et
facilement un résultat professionnel. Tenez le rasoir comme le montre l’illustration (Fig. F).
Pour rétracter et éteindre la tondeuse, appuyez vers le bas sur le bouton de verrouillage
(Fig. G).
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RESULTANTS
Assurez-vous que votre peau est bien sèche. Tenez toujours le rasoir à angle droit par
rapport à la peau pour que les trois têtes appliquent la même pression sur la peau. Appliquez
le rasoir avec des mouvements modérés ou lents. NE PAS appuyer trop fortement sur la
peau, pour éviter d‘endommager les têtes rotatives.
16
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 16 14:58:17|01.05.09 Guido Krölls
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
L‘entretien régulier de votre rasoir vous permettra de l‘utiliser plus longuement. Nous
F
vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque utilisation. Nettoyez l‘intérieur
de la tête et le corps du rasoir avec la brosse fournie. La méthode la plus simple et la plus
hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer les têtes à l‘eau
chaude. Placez toujours le capot de protection sur la tête de rasage et la tondeuse en position
“off” lorsque vous n‘utilisez pas le rasoir.
NETTOYAGE AU QUOTIDIEN
Assurez-vous que le rasoir est éteint et débranché de la prise de courant.
Ouvrez la tête de rasage en pressant sur le bouton de dégagement situé à l‘avant du rasoir
(Fig. H).
Éliminez l’excédant de poils en tapotant sur le rasoir (Fig. I).
Refermer la tête de rasage(Fig. J).
NETTOYAGE MENSUEL
Appliquez d’abord les consignes de nettoyage quotidien.
Ouvrez la tête du rasoir en pressant le bouton de déblocage situé à l‘avant de l‘appareil (Fig. I)
et en la faisant basculer pour la séparer du boîtier (Fig. J).
Désengagez le support de lame interne en faisant tourner les bras de verrouillage dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre (Fig. M.).
Retirez le support de lame (Fig. N.).
Utilisez la brosse de nettoyage pour ôter les poils des lames internes et externes (Fig. P) et
rincez les résidus.
HUN
Replacez la lame interne (Fig. O).
Replacez le support de lame interne dans le compartiment à poils supérieur et verrouillez-le
RUTRROGRSLAE
en faisant tourner les bras de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à encliquetage (Fig. Q-R).
ATTENTION:
N’immergez jamais votre rasoir dans l’eau !
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Lubrifi ez la lame de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d‘huile pour machine à
coudre.
HR/
SRB
17
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 17 14:58:18|01.05.09 Guido Krölls
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION – PROCÉDEZ COMME SUIT POUR EVITER LES RISQUES DE
BRÛLURE, D‘ÉLECTROCUTION, D‘INCENDIE OU DE BLESSURES :
Ne jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché sur une prise de
courant, sauf pendant sa charge.
Maintenir la prise de courant et le cordon d‘alimentation à l‘écart des surfaces chaudes.
Veillez à ce que ni la prise, ni le cordon d’alimentation ne soit en contact avec l’eau.
Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées.
N’utilisez pas votre rasoir avec un cordon d’alimentation usagé. Vous pourrez commander
®
un cordon de rechange auprès du service consommateurs Remington
.
Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 0°C et 32°C.
N’utilisez que les éléments livrés avec l’appareil. L’utilisation d’accessoires autres que
®
Remington
avec ce produit pourrait s‘avérer dangereuse.
Ne pas l’immerger ni le placer sous un jet d’eau.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas le rasoir avec vos ordures ménagères à la fi n de sa vie utile. La mise au
®
rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington
ou les sites de collecte
appropriés.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
18
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 18 14:58:18|01.05.09 Guido Krölls
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
F
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter
de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la
période de garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat
qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle
procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes
amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le magasin ou vous avez effectué
votre achat.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un
revendeur autorisé.
Cette garantie ne s‘applique pas aux têtes/grilles de rasage et aux lames, qui sont des
consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre ou abusive,
une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques
et/ou de sécurité ne sont également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne
s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par
®
Remington
.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
19
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 19 14:58:18|01.05.09 Guido Krölls
ESPAÑOL
®
Gracias por elegir Remington
. Nuestros productos están diseñados para
satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño.
®
Esperamos que disfrute utilizando su Nuevo producto Remington
Por favor lea
atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura
consulta.
ADVERTENCIA
Utilice esta afeitadora solamente para el uso previsto según lo descrito en este manual.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al
agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1.
Conjunto de cuchillas y cabezal pivotante
2.
Botón de liberación del cabezal
3.
Cabezales flexibles individuales
4.
Botón on/off
5.
Puerto de alimentación
6.
Botón del cortapatillas
7.
Cable de alimentación
CÓMO EMPEZAR
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar
diariamente por un período máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se
acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
20
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 20 14:58:18|01.05.09 Guido Krölls
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
UTILIZACIÓN CON CABL
Conecte el cable de alimentación a la afeitadora. (Fig. A)
Enchufe el cable de alimentación a la toma de red. (Fig. B)
Deslice el interruptor de alimentación hacia arriba para encender el aparato. (Fig. C)
Aféitese la cara y el cuello realizando movimientos cortos y circulares. (Fig. D)
Deslice el interruptor de alimentación hacia abajo para apagar el aparato. (Fig. C)
E
La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100V y 240V.
INDICACIONES DE USO
AFEITADO
Encienda la afeitadora. (Fig. C)
Utilice el cortapatillas para eliminar primero el pelo largo (ver abajo).
Sostenga el cabezal de la afeitadora de forma que los tres cabezales toquen simultáneamente
su cara (Fig. D). Los cabezales fl otantes se ajustarán automáticamente a los contornos de
su cara.
Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba
Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión
fuerte puede causar daños en los los cabezales y hacerlos propensos a roturas).
Utilice movimientos cortos y circulares.
RECORTE
Pulse hacia abajo el botón del cortapatillas (Fig. E).
Coloque el cortapatillas en la línea de corte deseada para recortar de forma rápida, sencilla
y profesional. Sujete la afeitadora según se muestra en la ilustración (Fig. F).
HUN
Para replegar y apagar el cortapatillas, pulse el botón de bloqueo y deslícelo hacia abajo
(Fig. G).
RUTRROGRSLAE
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS
Asegúrese de que su piel esté seca. Sostenga siempre la afeitadora en ángulo recto con la
piel para que los tres cabezales se apoyen sobre ella con igual presión. Utilice movimientos
moderados o lentos. Haciendo movimientos
circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente
a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla NO presione con fuerza contra la piel a fi n de
evitar que los cabezales fl otantes se deterioren.
HR/
SRB
21
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 21 14:58:18|01.05.09 Guido Krölls
ESPAÑOL
CUIDADO DE LA AFEITADORA
Cuide su afeitadora para asegurar un óptimo rendimiento. Recomendamos limpiar la
afeitadora después de cada uso. Con el cepillo suministrado limpie las partes internas del
conjunto del cabezal y el cuerpo de la afeitadora. La manera más higiénica y sencilla de limpiar
su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Mantenga
siempre la tapa protectora en el protector del cabezal y el cortapatillas en la posición “off”
cuando no esté utilizando la afeitadora.
LIMPIEZA DIARIA
Asegúrese de que la afeitadora está desconectada de la red de corriente eléctrica
Abra el cabezal de la afeitadora pulsando el botón de liberación existente en su parte
frontal (Fig. H).
Elimine los restos de pelo (Fig. I)
Cierre el conjunto del cabezal (Fig. J)
LIMPIEZA MENSUAL
Realice primero los pasos de limpieza diaria
Abra el cabezal de la afeitadora pulsando el botón de liberación de la parte frontal (Fig. I) y
retirando el cabezal del cuerpo de la afeitadora (Fig. J).
Libere el soporte de cuchillas interiores rotando los brazos de bloqueo en sentido contrario a
las agujas del reloj (Fig. M).
Retire el soporte de cuchillas interiores de las cuchillas interiores (Fig. N).
Con un cepillo, limpie bien el pelo de las cuchillas interiores y exteriores (Fig. P) y enjuague
los restos.
Coloque de nuevo la cuchilla interior (Fig. O).
Coloque de nuevo el soporte de cuchillas interiores en el depósito de pelo superior y fíjelo
rotando los brazos de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que los brazos
encajen con un clic (Fig. Q-R).
ADVERTENCIA:
No sumerja la afeitadora en agua.
LIMPIEZA DEL CORTAPATILLAS
Lubrifi que los dientes del cortapatillas cada seis meses con una gota de aceite para
máquinas de coser.
22
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 22 14:58:18|01.05.09 Guido Krölls
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A PERSONAS:
Nunca deje enchufada la afeitadora cuando usted no esté presente, excepto cuando se esté
E
recargando.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superfi cies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de
®
nuestros centros de servicio postventa de Remington
.
Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 0°C y 32°C
Utilice únicamente las piezas suministradas con este aparato. El uso de este producto con
®
piezas de otra marca que no sea Remington
puede originar situaciones peligrosas.
No sumerja la afeitadora ni la coloque bajo el agua corriente.
Esta garantía no cubre productos consumibles como cabezales de afeitado / láminas
y cuchillas. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un
accidente o uso incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en las
instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido
desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No deposite la afeitadora en el cubo de la basura al terminar su vida útil. El
HUN
®
depósito puede llevarse a cabo en nuestros centros de servicio postventa de Remington
o en
puntos de recogida apropiados.
RUTRROGRSLAE
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
HR/
SRB
23
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 23 14:58:18|01.05.09 Guido Krölls
ESPAÑOL
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía
de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso
®
de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre productos consumibles como cabezales de afeitado / láminas
y cuchillas. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un
accidente o uso incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en las
instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido
desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.
24
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 24 14:58:19|01.05.09 Guido Krölls
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
®
Complimenti per aver scelto Remington
. I prodotti Remington
sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie
®
a questo nuovo apparecchio Remington
sarà possibile raggiungere i risultati
desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo
sicuro per future consultazioni.
ATTENZIONE
I
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a
terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1.
Set lamine e lame a rotazione
2.
Pulsante per il rilascio delle testine
3.
Testine flessibili ed indipendenti
4.
Pulsante di accensione/spegnimento
5.
Foro di alimentazione
HUN
6.
Pulsante del trimmer/rifinitore
RUTRROGRSLAE
7.
Cavo di alimentazione
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di utilizzare quotidianamente il nuovo rasoio per
quattro settimane, in modo da abituare la barba e la pelle al nuovo sistema di rasatura.
HR/
SRB
25
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 25 14:58:19|01.05.09 Guido Krölls
ITALIANO
UTILIZZO AD ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Collegare il cavo di alimentazione al rasoio (fig. A)
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente a muro (fig. B)
Spingere l’interruttore di alimentazione verso l’alto per accendere l’apparecchio (fig. C)
Procedere alla rasatura del viso e del collo con movimenti lenti e circolari (fig. D)
Spingere l’interruttore di alimentazione verso il basso per spegnere l’apparecchio (fig. C)
Il rasoio si imposta automaticamente su una tensione di alimentazione compresa tra 100 e
240 V.
ISTRUZIONI PER L’USO
RASATURA
Accendere il rasoio. (fig. C)
Rimuovere innanzitutto i peli più lunghi utilizzando il trimmer (vedere di seguito).
Tenere la testa di rasatura in modo che tutte e tre le testine aderiscano sulla pelle
contemporaneamente (fig. D). Le testine oscillanti indipendenti si adatteranno
automaticamente ai lineamenti del viso.
Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli siano più evidenti.
Non premere con forza sul blocco di rasatura (una pressione eccessiva potrebbe
danneggiare le lamine e renderle più vulnerabili a eventuali perforazioni).
Eseguire la rasatura con movimenti brevi e circolari.
TRIMMING
Spingere il pulsante del trimmer verso il basso (fig. E).
Posizionare il trimmer sulla linea di taglio desiderata per eseguire una prima rasatura in
modo rapido, semplice e professionale. Sostenere il rasoio nel modo illustrato (fig. F).
Per ritrarre e disattivare il trimmer, spingere il pulsante di blocco verso il basso (fig. G).
SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI
Accertarsi che la pelle sia perfettamente asciutta. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto
con la pelle in modo che entrambe le lamine aderiscano con eguale pressione. Procedere
alla rasatura con movimenti lenti o moderati. Procedendo con movimenti brevi e circolari
sui punti più diffi cili, è possibile ottenere una rasatura più profonda, in particolare lungo il
collo o il mento NON applicare una pressione eccessiva per evitare di danneggiare le testine
oscillanti.
26
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 26 14:58:19|01.05.09 Guido Krölls
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
MANUTENZIONE DEL RASOIO
Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia di
pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Pulire internamente il set testine e il blocco di impugnatura
utilizzando la spazzolina in dotazione. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile,
sciacquare il blocco delle testine con acqua tiepida prima di riporre l’apparecchio. Quando
l’apparecchio non è in uso, il blocco di rasatura deve essere sempre ricoperto con l’apposita
protezione e il rifinitore deve essere ritratto.
I
PULIZIA GIORNALIERA
Accertarsi che il rasoio sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione.
Premendo il pulsante di rilascio situato sulla parte anteriore dell’apparecchio, aprire il
blocco di rasatura (fig. H)
Rimuovere i residui della rasatura (fig. I)
Chiudere il set testine (fig. J)
PULIZIA MENSILE
Eseguire innanzitutto le operazioni di manutenzione igienica quotidiana
Aprire la testina di rasatura premendo il pulsante di rilascio situato sulla parte anteriore
dell‘apparecchio (ill. 1) e allontanando la testina dal blocco di impugnatura del rasoio (ill. J).
Rilasciare il supporto lame interno ruotando i morsetti di fissaggio in senso antiorario (ill. M).
Allontanare il supporto lame interno dalle lame interne (ill. N).
Utilizzando uno spazzolino, rimuovere accuratamente i peli dalle lame interne ed esterne (ill.
P), quindi sciacquare per eliminare definitivamente i residui.
Riposizionare la lama interna (ill. O).
HUN
Collocare il supporto della lama interna sul raccoglitore dei peli superiore e bloccarlo
ruotando i morsetti di fissaggio in senso orario finché non scatta in posizione (ill. Q-R).
RUTRROGRSLAE
ATTENZIONE:
Non immergere mai il rasoio nell’acqua.
MANUTENZIONE IGIENICA DEL TRIMMER
Lubrificare i denti del rifinitore ogni sei mesi usando una minima quantità di olio per
macchine da cucire.
HR/
SRB
27
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 27 14:58:19|01.05.09 Guido Krölls
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI
DA ELETTRICITÀ, INCENDI O DANNI FISICI ALLE PERSONE:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica, se non durante le normali operazioni di ricarica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con
l’acqua.
Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo,
®
rivolgersi a un centro di assistenza Remington
.
L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra
0 e 32 °C.
Utilizzare esclusivamente i componenti forniti con l‘apparecchio. L‘utilizzo di questo
prodotto con accessori provenienti da terze parti potrebbe risultare pericoloso.
Non immergere in acqua. Non posizionare sotto acqua corrente.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
tassativamente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Non è contenuto alcun metallo dannoso gettare il rasoio tra i rifi uti domestici al termine
del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza
®
Remington
o i punti di raccolta appositi.
Per ulteriori informazioni visitare il sito www.remington-europe.com
28
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 28 14:58:19|01.05.09 Guido Krölls
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.
®
Remington
garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per
un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il
®
periodo di garanzia, Remington
provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione
gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di
acquisto. Con ciò non viene comunque intendersi alcun prolungamento del periodo di
I
garanzia. In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà sufficiente rivolgersi al
centro di assistenza
®
Remington
piu’ vicino
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto presso un rivenditore
autorizzato.
Questa garanzia non include i componenti normalmente soggetti a usura, quali testine,
lamine e lame, né potrà essere ritenuta valida in caso di incidenti, uso improprio o non
corretto, modifiche sostanziali del prodotto o mancata osservanza delle istruzioni di
sicurezza e delle informazioni tecniche riportate. La garanzia verrà inoltre a decadere
qualora l’apparecchio venga smontato o riparato da persone non esplicitamente
autorizzate.
La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto,
inerenti al funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va
®
effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington
.
HUN
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun
RUTRROGRSLAE
preavviso.
Le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
HR/
SRB
29
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 29 14:58:19|01.05.09 Guido Krölls
DANSK
®
Tak fordi du valgte et Remington
-produkt. Vores produkter er designet, så de
lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber,
®
du får glæde af dit nye Remington
-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og
opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,
beskadiget eller tabt ned i vand.
BESKRIVELSE
1.
Pivoterende hoved & skæreenhed
2.
Knap til frigørelse af hoved
3.
Individuelle, bøjelige hoveder
4.
On/Off knap
5.
Strømport
6.
Trimmerknap
7.
Elektrisk ledning
SÅDAN KOMMER DU I GANG
For at opnå den bedste barbering anbefales det, at du bruger den nye barbermaskine dagligt i
op til fire uger for at vænne skæg og hud til den nye måde at barbere dig på.
30
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 30 14:58:19|01.05.09 Guido Krölls
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
MED LEDNING
Slut elledningen til barbermaskinen. (Fig. A)
Slut elledningen til stikkontakten. (Fig. B)
Skub kontakten op for at tænde. (Fig. D)
Barber ansigt og hals med korte cirkulære bevægelser. (Fig. E)
Skub kontakten ned for at slukke. (Fig. D)
Maskinen tilpasses automatisk en netspænding på mellem 100 V og 240 V.
SÅDAN BRUGES APPARATET
DK
BARBERING
Tænd barbermaskinen. (Fig. D)
Brug trimmeren for at fjerne de lange hår først.
Hold shaverhovedet, så alle tre hoveder rører dit ansigt på samme tid (Fig. D). De
uafhængigt flydende hoveder vil automatisk tilpasse sig ansigtets konturer.
Stræk huden med den frie hånd, så hårene stritter.
Tryk kun meget let på shaverhovedet under barberingen (hvis der trykkes for hårdt, kan
hovederne tage skade).
Brug korte og cirkulære bevægelser.
TRIMNING
Skub trimmerknappen ned (Fig. E).
Placer trimmeren på den ønskede trimlinie for en hurtig, nem og professionel trimning. Hold
barbermaskinen som vist på illustrationen (Fig. F).
For at trække trimmeren tilbage og slukke den trykkes trimmerknappen ind og ned (Fig. G).
HUN
SÅDAN OPNÅR DU DET BEDSTE RESULTAT
RUTRROGRSLAE
Sørg for, at huden er tør. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel på huden, således at
alle tre hoveder rører huden med et ensartet pres. Brug moderat til langsomme glidende
bevægelser. Korte cirkelbevægelser på genstridige områder, især langs hals og kæbe, kan give
en tættere barbering. Tryk IKKE hårdt mod huden, hvis du vil undgå skader på de roterende
hoveder.
HR/
SRB
31
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 31 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls
DANSK
PAS PÅ BARBERMASKINEN
Pas på barbermaskinen, så den holder længere. Vi anbefaler, at barbermaskinen altid rengøres
efter brug. Brug af den vedlagte børste til rengøring af de indre dele af skærehoved-enheden
og barbermaskinen. Lad altid beskyttelseskappen sidde på barberhovedet og trimmeren stå i
positionen ”off”, når barbermaskinen ikke er i brug.
DAGLIG RENGØRING
Kontroller at barbermaskinen er slukket, og at ledningen er trukket ud af stikkontakten.
Åben barbermaskinen ved at trykke på udløserknappen på forsiden af barbermaskinen
(Fig. H)
Bank overskydende hårrester ud (Fig. I)
Luk hoved-enheden (Fig. J)
MÅNEDLIG RENGØRING
Udfør de daglige rengøringstrin først.
Åbn barberhovedet ved at trykke på udløserknappen på forsiden af barbermaskinen (fig. I) og
klappe barberhovedet op væk fra selve barbermaskinen (fig. J).
Frigør holderen til de indvendige knive ved at dreje låsearmene mod uret (fig. M).
Træk holderen til de indvendige knive væk fra de indvendige knive (fig. N).
Børst grundigt hårene væk fra de indvendige og udvendige knive (fig. P), og skyl tilbageværende
aflejringer væk.
Sæt de indvendige knive på plads igen (fig. O)
Placer holderen til de indvendige knive på det øvre hårkammer igen, og lås den fast ved at
dreje låsearmene med uret, indtil armene´klikker`på plads (fig. Q-R).
FORSIGTIG
Lad aldrig din barbermaskine komme under vand.
RENGØRING AF TRIMMEREN
Smør tænderne på trimmeren hver 6. måned med en dråbe symaskineolie.
32
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 32 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR
FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE
REDUCERES:
Et apparat bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten, undtagen
under opladning.
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
Undgå, at netstik og ledning bliver våde.
Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
®
Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington
-
DK
servicecentret.
Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 0 °C og 32 °C.
Brug kun dele, der er leveret med dette apparat. Brug af dele, der ikke stammer fra
Remington, sammen med dette apparat, kan resultere i farlige situationer.
Læg ikke apparatet i vand eller under rindende vand.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
BESKYT MILJØET
Smid ikke barbermaskinen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når den er
®
udtjent. Apparatet kan afleveres på Remington
-servicecentret eller genbrugsstationen.
HUN
RUTRROGRSLAE
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
HR/
SRB
33
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 33 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls
DANSK
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien
gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
34
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 34 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls