Remington R3150 – страница 3
Инструкция к Бритве Remington R3150
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että
®
nautit uuden Remington
tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai
kastunut.
S
KUVAUS
1.
Ajopää ja leikkuuteräyksikkö
2.
Ajopään vapautuspainike
3.
Joustavat ajopäät
4.
Virtakytkin
5.
Virtaliitäntä
6.
Rajaimen painike
HUN
7.
Virtajohto
RUTRROGRSLAE
ALOITUSOPAS
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi päivittäin
jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen parranajomenetelmään.
HR/
SRB
35
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 35 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls
SVENSKA
VERKKOKÄYTTÖ
Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A)
Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B)
Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C)
Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D)
Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C)
Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä.
KÄYTTÖOPAS
PARRANAJO
Kytke parranajokoneen virta päälle. (Kuva. C)
Poista ensin pitkät ihokarvat rajaimella (katso alla).
Pidä ajopäätä siten, että kaikki kolme terää koskettavat kasvojasi samanaikaisesti. Joustavat
terät seuraavat kasvojesi muotoja automaattisesti. (Kuva D)
Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa vaurioittaa
teräsäleikköjä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
Käytä lyhyitä, ympyrän muotoisia liikkeitä.
RAJAUS
Paina rajaimen painike pohjaan (Kuva E).
Aseta rajain haluamallesi linjalle vaivatonta ja nopeaa ammattilaistason rajausta varten. Pidä
laitetta kuvan näyttämällä tavalla (Kuva F).
Vedä rajain takaisin painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen (Kuva G).
VINKKEJÄ PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI
Varmista, että ihosi on kuiva. Pidä parranajokonetta aina kohtisuorassa ihoosi nähden siten,
että molemmat teräsäleiköt koskettavat ihoasi yhtä suurella paineella. Käytä kohtalaisia tai
hitaita vetoliikkeitä. Lyhyiden, ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman
ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. ÄLÄ paina
parranajokonetta voimalla ihoasi vastaan, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä.
36
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 36 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen
puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko
laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on
huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain
“Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.
PÄIVITTÄIN PUHDISTUS
Tarkista, että parranajokone on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.
Avaa ajopää painamalla vapautuspainiketta laitteen etupuolella (Kuva H)
Koputa karvajätteet ulos (Kuva I)
S
Sulje ajopää (Kuva J)
KUUKAUSITTAINEN PUHDISTUS
Genomför den dagliga rengöringen först
Öppna rakhuvudet genom att trycka på låsknappen på framsidan av rakapparaten (bild I) och
snäpp loss huvudet från rakapparatens hölje (bild J).
Lossa den inre skärhållaren genom att rotera låsarmarna moturs (bild M).
Dra bort den inre skärhållaren från de inre skären (bild N).
Borsta noggrant bort hår från de inre och yttre skären (bild P) och skölj bort resterande skräp.
Sätt tillbaka det inre skäret (bild O)
Placera tillbaka den inre skärhållaren på det övre hårfacket och lås på plats genom att rotera
låsarmarna medurs tills armarna ”klickar” på plats (bild Q-R).
HUN
VAROITUS:
RUTRROGRSLAE
Älä koskaan upota partakonetta veteen.
RAJAIMEN PUHDISTUS
Voitele rajaimen hampaat tipallisella ompelukoneöljyä kuuden kuukauden välein.
HR/
SRB
37
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 37 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls
SVENSKA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,
SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on
latautumassa.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
®
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Uuden johdon saa Remington
huoltokeskuksemme kautta.
Lataa, käytä ja säilytä laitetta 0°C – 32°C lämpötilassa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien
käyttäminen tämän tuotteen kanssa voi johtaa vaaratilanteisiin.
Älä upota laitetta veteen tai kastele juoksevalla vedellä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä parranajokonetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
®
hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
38
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 38 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai
valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen
ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,
korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta
uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
®
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington
-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien
lisäksi.
S
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei
myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta
ja teknisten ja/tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.
Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme
huoltohenkilön toimesta.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
39
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 39 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
SUOMI
Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että
®
nautit uuden Remington
tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai
kastunut.
KUVAUS
1.
Ajopää ja leikkuuteräyksikkö
2.
Ajopään vapautuspainike
3.
Joustavat ajopäät
4.
Virtakytkin
5.
Virtaliitäntä
6.
Rajaimen painike
7.
Virtajohto
ALOITUSOPAS
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi päivittäin
jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen parranajomenetelmään.
40
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 40 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VERKKOKÄYTTÖ
Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A)
Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B)
Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C)
Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D)
Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C)
Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä.
KÄYTTÖOPAS
PARRANAJO
Kytke parranajokoneen virta päälle. (Kuva. C)
Poista ensin pitkät ihokarvat rajaimella (katso alla).
Pidä ajopäätä siten, että kaikki kolme terää koskettavat kasvojasi samanaikaisesti. Joustavat
FIN
terät seuraavat kasvojesi muotoja automaattisesti. (Kuva D)
Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa vaurioittaa
teräsäleikköjä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
Käytä lyhyitä, ympyrän muotoisia liikkeitä.
RAJAUS
Paina rajaimen painike pohjaan (Kuva E).
Aseta rajain haluamallesi linjalle vaivatonta ja nopeaa ammattilaistason rajausta varten. Pidä
laitetta kuvan näyttämällä tavalla (Kuva F).
Vedä rajain takaisin painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen (Kuva G).
HUN
VINKKEJÄ PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI
RUTRROGRSLAE
Varmista, että ihosi on kuiva. Pidä parranajokonetta aina kohtisuorassa ihoosi nähden siten,
että molemmat teräsäleiköt koskettavat ihoasi yhtä suurella paineella. Käytä kohtalaisia tai
hitaita vetoliikkeitä. Lyhyiden, ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman
ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. ÄLÄ paina
parranajokonetta voimalla ihoasi vastaan, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä.
HR/
SRB
41
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 41 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
SUOMI
PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen
puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko
laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on
huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain
“Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.
PÄIVITTÄIN PUHDISTUS
Tarkista, että parranajokone on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.
Avaa ajopää painamalla vapautuspainiketta laitteen etupuolella (Kuva H)
Koputa karvajätteet ulos (Kuva I)
Sulje ajopää (Kuva J)
KUUKAUSITTAINEN PUHDISTUS
Suorita ensin päivittäiset puhdistustoimenpiteet
Avaa leikkuupää painamalla koneen etupuolella (kuva I) olevaa vapautuspainiketta ja käännä se
poispäin laitteen (kuva J) rungosta.
Vapauta sisempi teräpidike kääntämällä lukitusvipuja vastapäivään (kuva M).
Vedä sisempi teräpidike pois sisäteristä (kuva N).
Harjaa huolellisesti karvat sekä sisä- että ulkoteristä (kuva P) ja huuhdo pois jäljellä olevat liat.
Aseta sisäterä paikoilleen (kuva O).
Laita sisempi teräpidike takaisin ylempään partakarvasäiliöön ja lukitse paikoilleen kääntämällä
lukitusvipuja myötäpäivään, kunnes kuulet vipujen loksahtavan paikoilleen (kuvat Q–R).
VAROITUS:
Älä koskaan upota partakonetta veteen.
RAJAIMEN PUHDISTUS
Voitele rajaimen hampaat tipallisella ompelukoneöljyä kuuden kuukauden välein.
42
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 42 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,
SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on
latautumassa.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
®
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Uuden johdon saa Remington
huoltokeskuksemme kautta.
Lataa, käytä ja säilytä laitetta 0°C – 32°C lämpötilassa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien
käyttäminen tämän tuotteen kanssa voi johtaa vaaratilanteisiin.
Älä upota laitetta veteen tai kastele juoksevalla vedellä.
FIN
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä parranajokonetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
®
hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
HUN
RUTRROGRSLAE
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HR/
SRB
43
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 43 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
SUOMI
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai
valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen
ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,
korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta
uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
®
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington
-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien
lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei
myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta
ja teknisten ja/tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.
Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme
huoltohenkilön toimesta.
44
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 44 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por ter escolhido a Remington
. Os nossos produtos são criados
de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
®
Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington
. Leia as instruções
atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fi m indicado, conforme descrito neste manual.Do
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido
mergulhado em água ou estiver danifi cado.
DESCRIÇÃO
P
1.
Conjunto rotativo de cabeça e lâmina
2.
Botões para soltar a cabeça
3.
Cabeças flexíveis individuais
4.
Botão de pressão On/Off (Ligar/desligar)
5.
Porta de alimentação
6.
Botão do aparador
HUN
7.
Cabo de alimentação
RUTRROGRSLAE
INICIAR A UTILIZAÇÃO
Para o melhor barbear possível, recomenda-se que utilize a sua nova máquina de barbear
diariamente durante o máximo de quatro semanas para que a sua barba e pele se habituem ao
novo sistema de barbear.
HR/
SRB
45
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 45 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO COM FIO
Ligue o cabo de alimentação ao aparador. (Fig. A)
Ligue o cabo de alimentação à tomada eléctrica. (Fig. B)
Faça deslizar o interruptor de ligação para ligar o aparelho. (Fig. C)
Barbeie a face e o pescoço com movimentos circulares curtos. (Fig. D)
Faça deslizar o interruptor de ligação para baixo para desligar o aparelho. (Fig. C)
A máquina de barbear adapta-se automaticamente a uma voltagem entre 100 V e 240 V.
COMO UTILIZAR
BARBEAR
Ligue a máquina de barbear. (Fig. C)
Utilize o aparador para retirar primeiro os pêlos mais longos (ver abaixo).
Segure a cabeça de corte para que as três cabeças toquem no seu rosto ao mesmo tempo
(Fig. D). As cabeças fl utuantes adaptar-se-ão automaticamente aos contornos do seu rosto.
Estique a pele com a sua mão livre para que os pêlos fi quem direitos.
Faça apenas uma ligeira pressão sobre a cabeça de corte (pressionar demais pode danifi car
as cabeças e tornálas vulneráveis a quebras).
Use movimentos curtos e circulares.
APARAR
Push the trimmer button down (Fig. E).
Place trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim. Hold the shaver as
shown in the illustration (Fig. F).
To retract and switch off the trimmer, push the trimmer lock button in and downwards
(Fig. G).
DICAS PARA MELHORES RESULTADOS
Certifi que-se que a sua pele está seca. Mantenha sempre a máquina de barbear nos
ângulos correctos em relação à pele de forma a que as três cabeças toquem na pele com
pressão idêntica. Faça movimentos moderados a lentos. A utilização de movimentos curtos
e circulares em áreas mais problemáticas pode proporcionar um barbear mais perfeito,
principalmente ao longo da linha do pescoço e do queixo. NÃO pressione com força contra a
pele para evitar danifi car as cabeças rotativas.
46
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 46 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR
Cuide da sua máquina de barbear para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos
a limpeza da máquina após cada utilização. Utilizando a escova fornecida, limpe as partes
internas do conjunto da cabeça e o corpo da máquina de barbear. A forma mais fácil e
higiénica de limpar a máquina de barbear é lavar a cabeça da máquina com água morna após
cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça de corte e o aparador na
posição “off” quando não estiver a utilizar a máquina de barbear.
LIMPEZA DIARIAMENTE
Certifi que-se que a máquina de barbear está desligada e que o fi o não está ligado à
tomada.
Abra a cabeça da máquina de barbear premindo o botão de desengate na frente do
aparelho (Fig. H).
Retire os pêlos dos cortes anteriores (Fig. I)
Feche o conjunto da cabeça (Fig. J)
P
LIMPEZA MENSAL
Execute primeiro os passos de limpeza diária.
Abra a cabeça da máquina de barbear premindo o botão de libertação localizado na frente da
máquina (Fig. I) e inclinando-a para trás afastando-a do corpo da máquina (Fig. J).
Liberte o suporte das lâminas de corte interior rodando os braços de bloqueio no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (Fig. M).
Afaste o suporte da lâmina de interior das lâminas de corte interiores (Fig. N).
Com a escova, retire bem os cabelos das lâminas de corte interiores e exteriores (Fig. P) e
HUN
retire os resíduos restantes passando por água.
Volte a colocar a lâmina interior (Fig. O)
RUTRROGRSLAE
Volte a colocar o suporte da lâmina interior no depósito superior de cabelos e fixe-a em
posição rodando os braços de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio até se ouvir um
clique dos braços ao ficarem em posição (Fig. Q-R).
ATENÇÃO:
Nunca mergulhe a máquina de barbear na água.
LIMPAR O APARADOR
Lubrifi que os dentes do aparador de seis em seis meses com uma gota de óleo de máquina
de costura.
HR/
SRB
47
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 47 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls
PORTUGUÊS
INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS EM PESSOAS:
Nunca deve deixar um equipamento sem supervisão quando ligado a uma tomada, excepto
quando estiver a carregar.
Mantenha a fi cha e o fi o afastados de superfícies aquecidas.
Certifi que-se que a fi cha e o fi o não se molham.
Não ligue nem desligue a fi cha da tomada com as mãos molhadas.
Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. Pode obter sobressalentes através
®
dos nossos Serviços de Assistência Remington
Autorizados.
Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 0ºC e 32ºC.
Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. A utilização de peças que não
®
sejam da marca Remington
em conjunto com este produto pode dar origem a situações
perigosas.
Não mergulhe em líquidos nem enxagúe debaixo de água.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
PROTEJA O AMBIENTE
Quando a vida útil do aparelho terminar, não o coloque juntamente com o lixo
doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência autorizados ou em
locais de recolha adequados.
Para mais informações sobre reciclagem,
ver nosso site www.remington-europe.com
48
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 48 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma
garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para
um período de 2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de
garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Esta garantia não inclui as cabeças / lâminas e acessórios de corte de barbear, considerados
P
peças consumíveis. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta,
utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções
técnicas e/ou de segurança necessárias não estão também ao abrigo da garantia. Esta
garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa
®
não autorizada pela Remington
.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
49
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 49 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENČINA
®
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington
. Naše výrobky
sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.
®
Dúfame, že tento nový výrobok značky Remington
sa Vám bude dobre používať.
Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.
®
Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington
neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo
spadol do vody.
OPIS
1.
Zostava otočnej hlavy a čepele
2.
Tlačidlo na uvoľnenie hlavy strojčeka
3.
Samostatné ohybné hlavy
4.
Posuvný vypínač
5.
Napájací konektor
6.
Tlačidlo zastrihovača
7.
Napájací kábel
ÚDAJ O HLUKU SPOTREBIČA:
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 73 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
50
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 50 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ZAČÍNAME
V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov Vám odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček
používali denne počas prvých štyroch týždňov, aby si vaša brada a pokožka zvykli na nový
holiaci systém.
POUŽÍVANIE SO ŠNÚROU
Zapojte napájací kábel do holiaceho strojčeka. (Obr. A)
Zapojte napájací kábel do zásuvky. (Obr. B)
Zapnite prístroj posunutím vypínača smerom nahor. (Obr. C)
Pomocou krátkych kruhových pohybov si ohoľte tvár a krk. (Obr. D)
Vypnite prístroj posunutím vypínača smerom nadol. (Obr. C)
Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje napätiu siete v rozpätí 100 až 240 V.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
HOLENIE
Zapnite holiaci strojček. (Obr. C)
Zastrihávač použite najprv na odstránenie dlhších chĺpkov (pozri nižšie).
Držte holiaci strojček tak, aby sa všetky tri holiace hlavy naraz dotýkali tváre (Obr. D).
Navzájom nezávislé ohyblivé hlavy strojčeka sa automaticky prispôsobia obrysom vašej tváre.
Voľnou rukou si napnite pokožku, aby sa fúzy vzpriamili.
HUN
Počas holenia vyvíjajte na holiacu hlavicu strojčeka iba mierny tlak (ak budete pritláčať príliš
silno, môžete poškodiť oliace hlavy a oslabiť ich, takže sa môžu zlomiť).
RUTRROGRSLAE
Používajte krátke krúživé pohyby.
ZASTRIHOVANIE
Stlačte tlačidlo zastrihovača (Obr. E).
Umiestnite zastrihovač na požadovanú líniu zastrihnutia, aby ste dosiahli rýchle, jednoduché
a profesionálne zarovnanie. Holiaci strojček držte tak, ako je uvedené na obrázku (Obr. F).
Ak chcete zastrihovač zatiahnuť a vypnúť, stlačte tlačidlo zaistenia zastrihovača smerom
dovnútra a nadol (Obr. G).
TIPY PRE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Uistite sa, že vaša pokožka je suchá. Vždy držte holiaci strojček na pokožke pod pravým
uhlom, aby sa jej dotýkali všetky tri holiace hlavy a vyvíjali na ňu rovnaký tlak. Strojčekom
HR/
SRB
pohybujte pokojne a pomaly. Krátkymi krúživými
pohybmi v menej poddajných oblastiach, najmä na krku a pozdĺž čeľustí, môžete dosiahnuť
hladšie oholenie. NEPRITLÁČAJTE strojček k pokožke príliš silno, aby ste nepoškodili otočné
hlavy.
51
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 51 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENČINA
STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame
Vám holiaci strojček čistiť po každom použití. Dodanou kefkou vyčistite telo a vnútornú
časť holiacej hlavice strojčeka. Najjednoduchší a najhygienickejší spôsob čistenia holiaceho
strojčeka je po použití opláchnuť hlavu výrobku teplou vodou. Vždy, keď holiaci strojček
nepoužívate, nasaďte na holiacu hlavicu ochranný kryt a zastrihovač zasuňte do vypnutej
pozície.
KAŽDODENNÉ ČISTENIE
Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
Otvorte hlavu holiaceho strojčeka stlačením uvoľňovacieho tlačidla na prednej strane
strojčeka (Obr. H).
Vyberte nahromadené fúzy a vlasy (Obr. I).
Zatvorte hlavu strojčeka (Obr. J).
MESAČNÉ ČISTENIE
Najprv vykonajte kroky bežného denného èistenia strojèeka.
Otvorte holiacu hlavu strojčeka stlačením uvoľňovacieho tlačidla na prednej strane (obr. I) a jej
odklopením od telesa strojčeka (obr. J).
Otočením zaisťovacích ramienok doľava (obr. M) uvoľnite vnútorný držiak holiacej čepele.
Vnútorný držiak holiacej čepele odtiahnite od vnútorných čepelí (obr. N).
Z vnútorných aj vonkajších holiacich čepelí dôkladne kefkou odstráňte chĺpky (obr. P) a potom
opláchnite zvyšok nečistôt.
Znova nasaďte vnútornú holiacu čepeľ (obr. O).
Držiak vnútornej holiacej čepele znovu vložte do horného priestoru pre oholené fúzy a zaistite
v mieste otáčaním zaisťovacích ramienok doprava, kým nezacvaknú (obr. Q-R).
UPOZORNENIE:
Holiaci strojček neponárajte do vody.
ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA
Zuby zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jednou kvapkou oleja na šijacie stroje.
52
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 52 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI ELEKTRICKÝM
PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy okrem nabíjania nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete.
Sieťový kábel a zástrčku neklaďte na horúce povrchy.
Postarajte sa, aby sieťová šnúra ani zástrčka neboli mokré.
Nezapájajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokrými rukami.
Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom. Náhradné diely si môžete objednať cez naše
®
servisné strediská Remington
.
Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 0 – 32 °C.
Používajte iba súčasti dodané s týmto výrobkom. Používanie súčastí inej značky ako značky
®
Remingtons
týmto výrobkom môže byť nebezpečné.
Neponárajte pod tečúcu vodu.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
®
vykonávajú naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
HUN
RUTRROGRSLAE
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com
HR/
SRB
53
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 53 14:58:23|01.05.09 Guido Krölls
SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú
záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania,
platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí,
bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za
predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži
záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie kontaktujte predajcu u ktorého bol výrobok zakúpený alebo
®
jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington
vo svojom regióne.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Záruka sa na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho
používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými
technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok
rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.
54
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 54 14:58:23|01.05.09 Guido Krölls