Remington R3150 – страница 3

Инструкция к Бритве Remington R3150

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan

korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että

®

nautit uuden Remington

tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja

säilytä ne tulevaa käyttöä varten.

VAROITUS

Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai

kastunut.

S

KUVAUS

1.

Ajopää ja leikkuuteräyksikkö

2.

Ajopään vapautuspainike

3.

Joustavat ajopäät

4.

Virtakytkin

5.

Virtaliitän

6.

Rajaimen painike

HUN

7.

Virtajohto

RUTRROGRSLAE

ALOITUSOPAS

Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi päivittäin

jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen parranajomenetelmään.

HR/

SRB

35

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 35 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls

SVENSKA

VERKKOKÄYTTÖ

Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A)

Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B)

Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C)

Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D)

Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C)

Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä.

KÄYTTÖOPAS

PARRANAJO

Kytke parranajokoneen virta päälle. (Kuva. C)

Poista ensin pitkät ihokarvat rajaimella (katso alla).

Pidä ajopäätä siten, että kaikki kolme terää koskettavat kasvojasi samanaikaisesti. Joustavat

terät seuraavat kasvojesi muotoja automaattisesti. (Kuva D)

Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.

Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa vaurioittaa

teräsäleikköjä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).

Käytä lyhyitä, ympyrän muotoisia liikkeitä.

RAJAUS

Paina rajaimen painike pohjaan (Kuva E).

Aseta rajain haluamallesi linjalle vaivatonta ja nopeaa ammattilaistason rajausta varten. Pidä

laitetta kuvan näyttämällä tavalla (Kuva F).

Vedä rajain takaisin painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen (Kuva G).

VINKKEJÄ PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI

Varmista, että ihosi on kuiva. Pidä parranajokonetta aina kohtisuorassa ihoosi nähden siten,

että molemmat teräsäleiköt koskettavat ihoasi yhtä suurella paineella. Käytä kohtalaisia tai

hitaita vetoliikkeitä. Lyhyiden, ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman

ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. ÄLÄ paina

parranajokonetta voimalla ihoasi vastaan, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä.

36

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 36 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO

Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen

puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko

laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on

huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain

“Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.

PÄIVITTÄIN PUHDISTUS

Tarkista, että parranajokone on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.

Avaa ajopää painamalla vapautuspainiketta laitteen etupuolella (Kuva H)

Koputa karvajätteet ulos (Kuva I)

S

Sulje ajopää (Kuva J)

KUUKAUSITTAINEN PUHDISTUS

Genomför den dagliga rengöringen först

Öppna rakhuvudet genom att trycka på låsknappen på framsidan av rakapparaten (bild I) och

snäpp loss huvudet från rakapparatens hölje (bild J).

Lossa den inre skärhållaren genom att rotera låsarmarna moturs (bild M).

Dra bort den inre skärhållaren från de inre skären (bild N).

Borsta noggrant bort hår från de inre och yttre skären (bild P) och skölj bort resterande skräp.

Sätt tillbaka det inre skäret (bild O)

Placera tillbaka den inre skärhållaren på det övre hårfacket och lås på plats genom att rotera

låsarmarna medurs tills armarna ”klickar” på plats (bild Q-R).

HUN

VAROITUS:

RUTRROGRSLAE

Älä koskaan upota partakonetta veteen.

RAJAIMEN PUHDISTUS

Voitele rajaimen hampaat tipallisella ompelukoneöljyä kuuden kuukauden välein.

HR/

SRB

37

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 37 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls

SVENSKA

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,

SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:

Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on

latautumassa.

Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.

Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.

Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.

®

Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Uuden johdon saa Remington

huoltokeskuksemme kautta.

Lataa, käytä ja säilytä laitetta 0°C – 32°C lämpötilassa.

Käytä vain laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien

käyttäminen tämän tuotteen kanssa voi johtaa vaaratilanteisiin.

Älä upota laitetta veteen tai kastele juoksevalla vedellä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat

fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja

laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai

heidän on valvottava laitteen käyttöä.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Älä hävitä parranajokonetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite

®

hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

38

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 38 14:58:20|01.05.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme

tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai

valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen

ostopäiäräs. Mili tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,

korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta

uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämis.

®

Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington

-huoltoon.

Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien

lisäksi.

S

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.

Takuu ei koske ajoitä, teräsäleikköjä ja ajoter, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei

myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta

ja teknisten ja/tai turvaohjeiden vastaisesta käystä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.

Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme

huoltohenkilön toimesta.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

39

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 39 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

SUOMI

Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan

korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että

®

nautit uuden Remington

tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja

säilytä ne tulevaa käyttöä varten.

VAROITUS

Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai

kastunut.

KUVAUS

1.

Ajopää ja leikkuuteräyksikkö

2.

Ajopään vapautuspainike

3.

Joustavat ajopäät

4.

Virtakytkin

5.

Virtaliitän

6.

Rajaimen painike

7.

Virtajohto

ALOITUSOPAS

Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi päivittäin

jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen parranajomenetelmään.

40

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 40 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VERKKOKÄYTTÖ

Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A)

Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B)

Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C)

Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D)

Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C)

Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä.

KÄYTTÖOPAS

PARRANAJO

Kytke parranajokoneen virta päälle. (Kuva. C)

Poista ensin pitkät ihokarvat rajaimella (katso alla).

Pidä ajopäätä siten, että kaikki kolme terää koskettavat kasvojasi samanaikaisesti. Joustavat

FIN

terät seuraavat kasvojesi muotoja automaattisesti. (Kuva D)

Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.

Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa vaurioittaa

teräsäleikköjä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).

Käytä lyhyitä, ympyrän muotoisia liikkeitä.

RAJAUS

Paina rajaimen painike pohjaan (Kuva E).

Aseta rajain haluamallesi linjalle vaivatonta ja nopeaa ammattilaistason rajausta varten. Pidä

laitetta kuvan näyttämällä tavalla (Kuva F).

Vedä rajain takaisin painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen (Kuva G).

HUN

VINKKEJÄ PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI

RUTRROGRSLAE

Varmista, että ihosi on kuiva. Pidä parranajokonetta aina kohtisuorassa ihoosi nähden siten,

että molemmat teräsäleiköt koskettavat ihoasi yhtä suurella paineella. Käytä kohtalaisia tai

hitaita vetoliikkeitä. Lyhyiden, ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman

ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. ÄLÄ paina

parranajokonetta voimalla ihoasi vastaan, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä.

HR/

SRB

41

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 41 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

SUOMI

PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO

Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen

puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko

laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on

huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain

“Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.

PÄIVITTÄIN PUHDISTUS

Tarkista, että parranajokone on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.

Avaa ajopää painamalla vapautuspainiketta laitteen etupuolella (Kuva H)

Koputa karvajätteet ulos (Kuva I)

Sulje ajopää (Kuva J)

KUUKAUSITTAINEN PUHDISTUS

Suorita ensin päivittäiset puhdistustoimenpiteet

Avaa leikkuupää painamalla koneen etupuolella (kuva I) olevaa vapautuspainiketta ja käännä se

poispäin laitteen (kuva J) rungosta.

Vapauta sisempi teräpidike kääntämällä lukitusvipuja vastapäivään (kuva M).

Vedä sisempi teräpidike pois sisäteristä (kuva N).

Harjaa huolellisesti karvat sekä sisä- että ulkoteristä (kuva P) ja huuhdo pois jäljellä olevat liat.

Aseta sisäterä paikoilleen (kuva O).

Laita sisempi teräpidike takaisin ylempään partakarvasäiliöön ja lukitse paikoilleen kääntämällä

lukitusvipuja myötäpäivään, kunnes kuulet vipujen loksahtavan paikoilleen (kuvat Q–R).

VAROITUS:

Älä koskaan upota partakonetta veteen.

RAJAIMEN PUHDISTUS

Voitele rajaimen hampaat tipallisella ompelukoneöljyä kuuden kuukauden välein.

42

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 42 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,

SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:

Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on

latautumassa.

Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.

Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.

Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.

®

Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Uuden johdon saa Remington

huoltokeskuksemme kautta.

Lataa, käytä ja säilytä laitetta 0°C – 32°C lämpötilassa.

Käytä vain laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien

käyttäminen tämän tuotteen kanssa voi johtaa vaaratilanteisiin.

Älä upota laitetta veteen tai kastele juoksevalla vedellä.

FIN

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat

fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja

laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai

heidän on valvottava laitteen käyttöä.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Älä hävitä parranajokonetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite

®

hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

HUN

RUTRROGRSLAE

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HR/

SRB

43

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 43 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

SUOMI

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme

tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai

valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen

ostopäiäräs. Mili tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,

korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta

uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämis.

®

Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington

-huoltoon.

Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien

lisäksi.

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.

Takuu ei koske ajoitä, teräsäleikköjä ja ajoter, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei

myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta

ja teknisten ja/tai turvaohjeiden vastaisesta käystä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.

Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme

huoltohenkilön toimesta.

44

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 44 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

PORTUGS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por ter escolhido a Remington

. Os nossos produtos são criados

de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.

®

Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington

. Leia as instruções

atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.

ATENÇÃO

Use este equipamento só para o fi m indicado, conforme descrito neste manual.Do

Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido

mergulhado em água ou estiver danifi cado.

DESCRIÇÃO

P

1.

Conjunto rotativo de caba e lâmina

2.

Botões para soltar a caba

3.

Cabeças flexíveis individuais

4.

Boo de pressão On/Off (Ligar/desligar)

5.

Porta de alimentão

6.

Boo do aparador

HUN

7.

Cabo de alimentação

RUTRROGRSLAE

INICIAR A UTILIZAÇÃO

Para o melhor barbear possível, recomenda-se que utilize a sua nova máquina de barbear

diariamente durante o máximo de quatro semanas para que a sua barba e pele se habituem ao

novo sistema de barbear.

HR/

SRB

45

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 45 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

PORTUGS

UTILIZAÇÃO COM FIO

Ligue o cabo de alimentação ao aparador. (Fig. A)

Ligue o cabo de alimentação à tomada eléctrica. (Fig. B)

Faça deslizar o interruptor de ligação para ligar o aparelho. (Fig. C)

Barbeie a face e o pescoço com movimentos circulares curtos. (Fig. D)

Faça deslizar o interruptor de ligação para baixo para desligar o aparelho. (Fig. C)

A máquina de barbear adapta-se automaticamente a uma voltagem entre 100 V e 240 V.

COMO UTILIZAR

BARBEAR

Ligue a máquina de barbear. (Fig. C)

Utilize o aparador para retirar primeiro os pêlos mais longos (ver abaixo).

Segure a cabeça de corte para que as três cabeças toquem no seu rosto ao mesmo tempo

(Fig. D). As cabeças fl utuantes adaptar-se-ão automaticamente aos contornos do seu rosto.

Estique a pele com a sua mão livre para que os pêlos fi quem direitos.

Faça apenas uma ligeira pressão sobre a cabeça de corte (pressionar demais pode danifi car

as cabeças e tornálas vulneráveis a quebras).

Use movimentos curtos e circulares.

APARAR

Push the trimmer button down (Fig. E).

Place trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim. Hold the shaver as

shown in the illustration (Fig. F).

To retract and switch off the trimmer, push the trimmer lock button in and downwards

(Fig. G).

DICAS PARA MELHORES RESULTADOS

Certifi que-se que a sua pele está seca. Mantenha sempre a máquina de barbear nos

ângulos correctos em relação à pele de forma a que as três cabeças toquem na pele com

pressão idêntica. Faça movimentos moderados a lentos. A utilização de movimentos curtos

e circulares em áreas mais problemáticas pode proporcionar um barbear mais perfeito,

principalmente ao longo da linha do pescoço e do queixo. NÃO pressione com força contra a

pele para evitar danifi car as cabeças rotativas.

46

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 46 14:58:21|01.05.09 Guido Krölls

PORTUGS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR

Cuide da sua máquina de barbear para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos

a limpeza da máquina após cada utilização. Utilizando a escova fornecida, limpe as partes

internas do conjunto da cabeça e o corpo da máquina de barbear. A forma mais fácil e

higiénica de limpar a máquina de barbear é lavar a cabeça da máquina com água morna após

cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça de corte e o aparador na

posição “off” quando não estiver a utilizar a máquina de barbear.

LIMPEZA DIARIAMENTE

Certifi que-se que a máquina de barbear está desligada e que o fi o não está ligado à

tomada.

Abra a cabeça da máquina de barbear premindo o botão de desengate na frente do

aparelho (Fig. H).

Retire os pêlos dos cortes anteriores (Fig. I)

Feche o conjunto da cabeça (Fig. J)

P

LIMPEZA MENSAL

Execute primeiro os passos de limpeza diária.

Abra a cabeça da máquina de barbear premindo o botão de libertação localizado na frente da

máquina (Fig. I) e inclinando-a para trás afastando-a do corpo da máquina (Fig. J).

Liberte o suporte das lâminas de corte interior rodando os braços de bloqueio no sentido

contrário ao dos ponteiros do relógio (Fig. M).

Afaste o suporte da lâmina de interior das lâminas de corte interiores (Fig. N).

Com a escova, retire bem os cabelos das lâminas de corte interiores e exteriores (Fig. P) e

HUN

retire os resíduos restantes passando por água.

Volte a colocar a lâmina interior (Fig. O)

RUTRROGRSLAE

Volte a colocar o suporte da lâmina interior no depósito superior de cabelos e fixe-a em

posição rodando os braços de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio até se ouvir um

clique dos braços ao ficarem em posição (Fig. Q-R).

ATENÇÃO:

Nunca mergulhe a máquina de barbear na água.

LIMPAR O APARADOR

Lubrifi que os dentes do aparador de seis em seis meses com uma gota de óleo de máquina

de costura.

HR/

SRB

47

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 47 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls

PORTUGS

INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO,

INCÊNDIO OU FERIMENTOS EM PESSOAS:

Nunca deve deixar um equipamento sem supervisão quando ligado a uma tomada, excepto

quando estiver a carregar.

Mantenha a fi cha e o fi o afastados de superfícies aquecidas.

Certifi que-se que a fi cha e o fi o não se molham.

Não ligue nem desligue a fi cha da tomada com as mãos molhadas.

Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. Pode obter sobressalentes através

®

dos nossos Serviços de Assistência Remington

Autorizados.

Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 0ºC e 32ºC.

Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. A utilização de peças que não

®

sejam da marca Remington

em conjunto com este produto pode dar origem a situações

perigosas.

Não mergulhe em líquidos nem enxagúe debaixo de água.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e

conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem

fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

PROTEJA O AMBIENTE

Quando a vida útil do aparelho terminar, não o coloque juntamente com o lixo

doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência autorizados ou em

locais de recolha adequados.

Para mais informações sobre reciclagem,

ver nosso site www.remington-europe.com

48

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 48 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls

PORTUGS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos. Este produto possui uma

garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para

um período de 2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de

garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de

um representante autorizado.

Esta garantia não inclui as cabeças / lâminas e acessórios de corte de barbear, considerados

P

peças consumíveis. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta,

utilização abusiva, alterão ao produto ou utilização inconsistente com as instruções

cnicas e/ou de seguraa necesrias não eso também ao abrigo da garantia. Esta

garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa

®

o autorizada pela Remington

.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

49

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 49 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

®

Ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington

. Naše výrobky

sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.

®

Dúfame, že tento nový výrobok značky Remington

sa Vám bude dobre používať.

Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.

UPOZORNENIE

Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.

®

Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington

neodporúča.

Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo

spadol do vody.

OPIS

1.

Zostava otnej hlavy a čepele

2.

Tlačidlo na uvoľnenie hlavy strojčeka

3.

Samostatné ohybné hlavy

4.

Posuvný vynač

5.

Najací konektor

6.

Tlačidlo zastrihovača

7.

Najací kábel

ÚDAJ O HLUKU SPOTREBIČA:

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 73 dB(A), čo predstavuje hladinu A

akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

50

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 50 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ZAČÍNAME

V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov Vám odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček

používali denne počas prvých štyroch týždňov, aby si vaša brada a pokožka zvykli na nový

holiaci systém.

POUŽÍVANIE SO ŠNÚROU

Zapojte napájací kábel do holiaceho strojčeka. (Obr. A)

Zapojte napájací kábel do zásuvky. (Obr. B)

Zapnite prístroj posunutím vypínača smerom nahor. (Obr. C)

Pomocou krátkych kruhových pohybov si ohoľte tvár a krk. (Obr. D)

Vypnite prístroj posunutím vypínača smerom nadol. (Obr. C)

Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje napätiu siete v rozpätí 100 až 240 V.

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

SK

HOLENIE

Zapnite holiaci strojček. (Obr. C)

Zastrihávač použite najprv na odstránenie dlhších chĺpkov (pozri nižšie).

Držte holiaci strojček tak, aby sa všetky tri holiace hlavy naraz dotýkali tváre (Obr. D).

Navzájom nezávislé ohyblivé hlavy strojčeka sa automaticky prispôsobia obrysom vašej tváre.

Voľnou rukou si napnite pokožku, aby sa fúzy vzpriamili.

HUN

Počas holenia vyvíjajte na holiacu hlavicu strojčeka iba mierny tlak (ak budete pritláčať príliš

silno, môžete poškodiť oliace hlavy a oslabiť ich, takže sa môžu zlomiť).

RUTRROGRSLAE

Používajte krátke krúživé pohyby.

ZASTRIHOVANIE

Stlačte tlačidlo zastrihovača (Obr. E).

Umiestnite zastrihovač na požadovanú líniu zastrihnutia, aby ste dosiahli rýchle, jednoduché

a profesionálne zarovnanie. Holiaci strojček držte tak, ako je uvedené na obrázku (Obr. F).

Ak chcete zastrihovač zatiahnuť a vypnúť, stlačte tlačidlo zaistenia zastrihovača smerom

dovnútra a nadol (Obr. G).

TIPY PRE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY

Uistite sa, že vaša pokožka je suchá. Vždy držte holiaci strojček na pokožke pod pravým

uhlom, aby sa jej dotýkali všetky tri holiace hlavy a vyvíjali na ňu rovnaký tlak. Strojčekom

HR/

SRB

pohybujte pokojne a pomaly. Krátkymi krúživými

pohybmi v menej poddajných oblastiach, najmä na krku a pozdĺž čeľustí, môžete dosiahnuť

hladšie oholenie. NEPRITLÁČAJTE strojček k pokožke príliš silno, aby ste nepoškodili otočné

hlavy.

51

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 51 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK

Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame

Vám holiaci strojček čistiť po každom použití. Dodanou kefkou vyčistite telo a vnútornú

časť holiacej hlavice strojčeka. Najjednoduchší a najhygienickejší spôsob čistenia holiaceho

strojčeka je po použití opláchnuť hlavu výrobku teplou vodou. Vždy, keď holiaci strojček

nepoužívate, nasaďte na holiacu hlavicu ochranný kryt a zastrihovač zasuňte do vypnutej

pozície.

KAŽDODENNÉ ČISTENIE

Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.

Otvorte hlavu holiaceho strojčeka stlačením uvoľňovacieho tlačidla na prednej strane

strojčeka (Obr. H).

Vyberte nahromadené fúzy a vlasy (Obr. I).

Zatvorte hlavu strojčeka (Obr. J).

MESAČNÉ ČISTENIE

Najprv vykonajte kroky bežného denného èistenia strojèeka.

Otvorte holiacu hlavu strojčeka stlačením uvoľňovacieho tlačidla na prednej strane (obr. I) a jej

odklopením od telesa strojčeka (obr. J).

Otočením zaisťovacích ramienok doľava (obr. M) uvoľnite vnútorný držiak holiacej čepele.

Vnútorný držiak holiacej čepele odtiahnite od vnútorných čepelí (obr. N).

Z vnútorných aj vonkajších holiacich čepelí dôkladne kefkou odstráňte chĺpky (obr. P) a potom

opláchnite zvyšok nečistôt.

Znova nasaďte vnútornú holiacu čepeľ (obr. O).

Držiak vnútornej holiacej čepele znovu vložte do horného priestoru pre oholené fúzy a zaistite

v mieste otáčaním zaisťovacích ramienok doprava, kým nezacvaknú (obr. Q-R).

UPOZORNENIE:

Holiaci strojček neponárajte do vody.

ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA

Zuby zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jednou kvapkou oleja na šijacie stroje.

52

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 52 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI ELEKTRICKÝM

PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:

Nikdy okrem nabíjania nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej

siete.

Sieťový kábel a zástrčku neklaďte na horúce povrchy.

Postarajte sa, aby sieťová šnúra ani zástrčka neboli mokré.

Nezapájajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokrými rukami.

Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom. Náhradné diely si môžete objednať cez naše

®

servisné strediská Remington

.

Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 0 – 32 °C.

Používajte iba súčasti dodané s týmto výrobkom. Používanie súčastí inej značky ako značky

®

Remingtons

týmto výrobkom môže byť nebezpečné.

Neponárajte pod tečúcu vodu.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.

SK

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

HUN

RUTRROGRSLAE

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com

HR/

SRB

53

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 53 14:58:23|01.05.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú

ruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania,

platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby poka,

bezplatne ho opravíme, vymeme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za

predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži

ručná doba opraveného alebo vymeneho výrobku.

V prípade reklamácie kontaktujte predajcu u ktorého bol výrobok zakúpený alebo

®

jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington

vo svojom regióne.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova

leri.

Záruka sa na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho

používania, pkodzovania, zmeny výrobku alebo poívania v protiklade s nevyhnutnými

technicmi alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok

rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autoriciu.

54

090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 54 14:58:23|01.05.09 Guido Krölls