Remington KF20i – страница 2
Инструкция к Remington KF20i

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Non posizionare i bigodini su superfici morbide, quali biancheria, asciugamani, moquette,
tappeti o similari.
Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata sul
dispositivo.
Tenere il prodotto lontano dalla portata di bambini. Portatori di handicap potrebbero
dover adottare ulteriori precauzioni e usare il prodotto in presenza di adulti.
Evitare che parti dell’apparecchio entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio
capelluto.
Questo apparecchio non è destinato all‘uso professionale o commerciale.
Nel caso in cui il cavo d’alimentazione si deteriorasse, per evitare eventuali rischi,
I
interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al distributore
®
autorizzato Remington
più vicino per la riparazione o la sostituzione.
Il controllo, la regolazione e la riparazione della piastra richiedono strumenti speciali e
una riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe essere pericolosa per
l‘utilizzatore finale.
®
Remington
declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli ed è di qualità integra.
®
Remington
garantisce il prodotto contro qualsiasi difetto di materiale o di fabbricazione
per l’intera durata del periodo di garanzia, che decorre dalla data originaria di acquisto. In
caso il prodotto si rilevi difettoso durante il suddetto periodo, verrà riparato o sostituito,
interamente o nei componenti non funzionanti, a titolo completamente gratuito, fatta salva
la presentazione della prova d’acquisto. Con questo non è comunque da intendersi alcun
prolungamento del periodo di garanzia.
®
HUN
Nell’eventualità, rivolgersi al centro di assistenza Remington
operativo localmente.
Questa garanzia viene fornita a tutela dei diritti dei consumatori.
RUTRROGRSLAEHE
È valida in tutti i Paesi in cui l’acquisto del prodotto viene perfezionato a mezzo di
rivenditori autorizzati.
La garanzia non copre danni dovuti a incidenti, uso improprio o illecito, alterazione del
prodotto originale o mancato rispetto delle istruzioni tecniche e di sicurezza fornite.
La garanzia viene inoltre a decadere qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da
personale non esplicitamente autorizzato. Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto
possono subire variazioni senza alcun preavviso.
HR/
SRB
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
19
5(0,)8.)L/LQGG

DANSK
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
A
20 curlere med voksfyld
B
Universalvarmestave
C
Ionteknologi modvirker statisk elektricitet, giver mere glans og skåner håret
D
3 størrelser farvekodede hårnåle – 4 små, 10 mellemstore, 6 store
E
3 størrelser farvekodede klemmer – 4 små, 10 mellemstore, 6 store
F
Klar til brug-indikator (temperaturindikator)
G
Power on-indikator
H
Berøringssikre ender - bliver ikke varme
2 års garanti
BRUGSVEJLEDNING
Håret skal være rent og tørt og må ikke være ikke filtret, når det skal styles.
VIGTIGT: Opvarmningen af curlerne begynder, så snart der sættes strøm på.
Låget skal være lukket, indtil curlerne er klar til brug. Det tager ca. 10 minutter, før
curlerne har nået den rette brugstemperatur. Prikken (se diagrammet, punkt F) skifter
farve, når curlerne er klar til brug.
Sådan laver du krøller: Tag en hårlok af omtrent samme bredde som curleren.
Rul hårspidserne rundt om curleren, og sørg for at holde håret i en ret vinkel ud fra
hovedbunden. Rul håret om curleren helt ned til rødderne.
Sæt curleren godt fast med den rigtige størrelse hårnål eller klemme så tæt på
hovedbunden som muligt.
Brug de små curlere for at få tætte krøller; de store curlere giver løsere krøller og fald.
Tag curlerne ud af håret igen ved at rulle dem forsigtigt ud. Lad krøllerne falde på plads,
og lad håret køle helt af, før du styler det. Dette sikrer, at krøllerne sætter sig bedst
muligt.
Træk stikket ud, når du har brugt alle de curlere, du har brug for.
20
5(0,)8.)L/LQGG

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VIGTIGE ANVISNINGER
Hæld ikke nogen form for hårcreme eller balsam i curlerne.
Låget skal være lukket, mens curlerne varmes op.
Sørg for, at der er en curler på hver stav, mens apparatet varmer, og at alle curlerne er
sat ordentligt på.
Pas på at curlernes varme overflade ikke kommer i berøring den følsomme hud i ansigtet
eller på halsen.
MÅ IKKE BRUGES I KUNSTIGT HÅR ELLER PARYKKER.
DK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt.
Curlerne kan rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel eller sæbe.
Tør curlerne helt, før de sættes tilbage i apparatet.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING
AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL
FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF
HUN
BADEKAR, BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM
INDEHOLDER VAND ELLER ANDRE VÆSKER.
RUTRROGRSLAEHE
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR CURLERSÆTTET IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke curlerne uden opsyn, når apparatet er tændt.
Lad de varme curlere køle af, før curlersættet pakkes væk.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.
Undgå at placere curlerne på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
HR/
SRB
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
21
5(0,)8.)L/LQGG

DANSK
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed
bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
Undgå, at curlerne kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér
®
apparatet til din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på
reparation eller udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede
reparationer kan føre til farlige situationer for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
22
5(0,)8.)L/LQGG

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tack för att du har valt Remington
.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
A
20 vaxfyllda spolar
B
Värmeställ
C
Joner ger minskad statisk elektricitet, mer glans och överlägsen konditionering
D
Färgmärkta hårnålar i 3 storlekar – 4 små, 10 mellan, 6 stora
E
Färgkodade spännen i 3 storlekar – 4 små, 10 medium, 6 stora
S
F
Klarknapp för värmen
G
Påkopplingsindikatorlampa
H
Kalla ändar
2 års garanti
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Håret bör vara rent, torrt och tovfritt innan formningen.
VIKTIGT: rullarna börjar att värmas upp så snart som strömmen slås på.
Locket skall vara nedfällt tills dess att spolarna är färdiga att användas. Det tar ungefär
HUN
10 minuter för rullarna att uppnå korrekt drifttemperatur. Punkten (BILD F) kommer att
ändra färg när rullarna är klara att använda.
RUTRROGRSLAEHE
För lockar - ta en sektion av håret i taget, ungefär som bredden på rullen.
Linda änden av håret runt rullen, hall håret i rät vinkel mot huvudet. Linda rullen rakt
ned mot hårbotten.
Fäst rullen ordentligt på plats med rätt nålstorlek eller spänne så nära hårbotten som
möjligt.
Använd de mindre rullarna för tätare lockar; de större rullarna ger lösare lockar och
vågor.
Ta bort rullarna från håret genom att försiktigt rulla upp dem. Låt locken rulla tillbaka på
plats och låt håret svalna innan formningen. Detta garanterar optimal läggning.
Koppla ur enheten efter det att du använt alla rullar som du behöver.
HR/
SRB
23
5(0,)8.)L/LQGG

SVENSKA
VIKTIGA INSTRUKTIONER
Häll aldrig hårkräm eller balsam i spolarna.
Locket bör vara stängt när rullarna värms upp.
Se till att det finns en rulle i varje fack när apparaten värms upp och att varje rulle är
ordentligt isatt i basenheten.
Undvik kontakt mellan varma spolar och känslig hud i ansikte och nacke.
ANVÄND INTE PRODUKTEN PÅ KONSTHÅR ELLER PERUKER.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att enheten är urkopplad och kall.
Rullarna kan behöva rengöras med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel eller tvål.
Torka rullarna ordentligt innan de sätts tillbaka i enheten.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV
BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED
VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
RULLARNA SKALL KOPPLAS BORT FRÅN VÄGGUTTAGET NÄR
APPARATEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte rullarna obevakade när apparaten är igång.
Låt rullarna kallna innan apparaten ställs undan för förvaring.
Doppa inte i vatten eller någon annan vätska.
Vira inte sladden runt apparaten. Kontrollera sladden regelbundet så att den inte är
skadad. Skadade sladdar kan vara farliga.
Placera inte apparaten på mjuka material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
24
5(0,)8.)L/LQGG

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Håll apparaten ur barnens räckvidd. Rörelsehindrade ska påvisa extra försiktighet och
använda hjälp när denna apparat ska användas.
Låt inte någon del av rullarna komma i kontakt med ansiktet, halsen eller hårbotten.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller till kommersiellt
bruk.
Enheten får absolut inte användas om nätsladden skadas. I sådana fall skall den
®
återlämnas till närmaste Remington
återförsäljare för reparation eller byte för att
undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
S
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under 2 år från inköpsdatumet. Om
produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera defekterna eller välja
att byta ut produkten eller delar av den utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis.
Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. Denna garanti erbjuds utöver dina
normala lagstadgade rättigheter.
®
Vid garantiåtgärder kontakta Remington
Service Center i din region.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
HUN
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
RUTRROGRSLAEHE
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
HR/
SRB
25
5(0,)8.)L/LQGG

SUOMI
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A
20 vahatäytteistä hiusrullaa
B
Yleislämmityspuikot
C
Ionien avulla vähemmän staattista sähköä, enemmän kiiltoa ja ensiluokkaista
hiustenhoitoa
D
Värikoodatut hiusneulat, kolme eri kokoa – 4 pientä, 10 keskikokoista, 6 isoa
E
Värikoodatut hiussoljet, kolme eri kokoa – 4 pientä, 10 keskikokoista, 6 isoa
F
Käyttövalmiutta osoittava piste (tummenee rullien saavutettua riittävän lämpötilan)
G
Käytön merkkivalo
H
Viileät kärjet
2 vuoden takuu
KÄYTTÖOHJEET
Huolehdi ennen muotoilua siitä, että hiukset ovat puhtaat, kuivat ja että niissä ei ole
takkuja.
TÄRKEÄÄ: rullat alkavat lämmetä välittömästi sen jälkeen, kun virtalähde kytketään
päälle.
Kansi tulee jättää ala-asentoon kunnes rullat ovat valmiit käytettäviksi. Rullien
lämpeneminen oikeaan käyttölämpötilaan kestää noin kymmenen minuuttia. Täplä
(DIAGRAM F) muuttaa väriä, kun rullat ovat valmiina käyttöön.
Kiharrus - Tartu noin rullan levyiseen hiuskimppuun.
Kiedo hiusten latvat rullan ympärille siten, että hiukset ovat suorassa kulmassa
päänahkaan nähden. Kierrä rulla alas juuriin asti.
Kiinnitä rulla kunnolla paikalleen oikean kokoisella hiusneulalla tai -soljella
mahdollisimman lähelle päänahkaa.
Käytä pieniä rullia tiukkoihin kiharoihin. Suurilla rullilla voit luoda löysempiä kiharoita ja
laineita.
Rrota rullat hiuksista kiertämällä ne varovasti auki. Anna kiharan ponnahtaa takaisin
paikalleen ja anna hiusten kuivua kokonaan ennen muotoilua. Tällä voit varmistaa
optimaalisen kampauksen.
Irrota se verkosta, kun olet käyttänyt kaikki tarvitsemasi rullat.
26
5(0,)8.)L/LQGG

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
TÄRKEITÄ OHJEITA
Älä kaada rullien sisään minkäänlaisia hiusvesiä tai hoitoaineita.
Rullien lämpenemisen aikana on kannen oltava kiinni.
Tarkista, että jokaisessa lokerossa on rulla laitteen lämmetessä ja että jokainen rulla on
asetettu kunnolla laitteeseen.
Varo, ettei hiusrullan kuuma pinta kosketa kasvojen ja kaulan herkkää ihoa.
ÄLÄ KÄYTÄ RULLIA KEINOTEKOISIIN HIUSLISÄKKEISIIN TAI PERUUKKEIHIN.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Tarkista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt.
Rullat voidaan puhdistaa kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella tai saippualla.
FIN
Kuivaa rullat kokonaan ennen kuin asetat ne takaisin laitteeseen.
VAROTOIMET
VAROITUS – LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ
HANKIT KÄYTTÖÖSI NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITTEEN, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,
HUN
SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ
SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.
RUTRROGRSLAEHE
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA LAITE VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä rullia valvomatta, mikäli laite on kytketty päälle.
Anna kuumennettujen rullien jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen kuin laitat ne
säilytystilaan.
Älä upota laitetta veteen tai muuhunkaan nesteeseen.
Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden
varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.
HR/
SRB
Älä aseta rullia pehmeälle alustalle, esim. matolle, vuodevaatteille, pyyheliinalle, tms.
Varmista joka kerta, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
27
5(0,)8.)L/LQGG

SUOMI
Pidettävä lasten ulottumattomissa. Kehitysvammaiset saattavat tarvita ylimääräistä
huolenpitoa ja apua tuotetta käytettäessä.
Vältä koskettamasta kasvojasi, kaulaasi tai päänahkaasi millään rullien osalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie
®
laite lähimpään Remington
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt mahdollisilta vaaratilanteilta.
Laitteen tarkistaminen, säätö ja korjaus edellyttävät erityistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta
johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa tuotteen alkuperäisestä ostopäivämäärästä.
Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme tai vaihdamme sen
tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei tarkoita
takuuajan pidennystä.
®
Takuuasioissa pyydämme sinua soittamaan alueelliseen Remington
-huoltoon.
Takuu annetaan muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien
lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut jälleenmyyjät ovat myyneet
tuotteitamme.
Takuu ei korvaa tuotteelle aiheutuneita vahinkoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä,
muuttamisesta ja/tai teknisten tai turvaohjeiden laiminlyönnistä. Takuu raukeaa, jos tuote
on purettu tai jos se on korjattu muun kuin valtuuttamamme henkilön toimesta.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
28
5(0,)8.)L/LQGG

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de utilização atentamente e
guarde-as num local seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A
20 Rolos com cera
B
Pinos de aquecimento universais
C
Iões para evitar a electricidade estática, para um maior brilho e um tratamento
superior
D
3 Tamanhos de pinos coloridos para rolos – 4 de tamanho pequeno, 10 de tamanho
médio, 6 de tamanho grande
E
3 Tamanhos de pinos coloridos – 4 pequenos, 10 médios, 6 grandes
F
Ponto indicador de ‘calor pronto’
P
G
Luz indicadora de ligação
H
Extremidades frias ao toque
2 Anos de garantia
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de começar a pentear, o seu cabelo deve estar limpo, seco e desembaraçado.
HUN
IMPORTANTE: os rolos começam a aquecer assim que a fonte de alimentação for ligada.
A tampa deve estar na posição inferior até os rolos estarem prontos para serem
RUTRROGRSLAEHE
utilizados. Os rolos demorarão aproximadamente 10 minutos a atingir a temperatura
ideal de funcionamento. O ponto (DIAGRAMA F) irá mudar de cor quando os rolos
estiverem prontos para serem utilizados.
Para encaracolar - Pegue numa madeixa de cabelo aproximadamente da largura do rolo.
Enrole as extremidades do cabelo à volta do rolo, mantendo o cabelo em ângulo recto
em relação ao couro cabeludo. Enrole o rolo totalmente até às raízes.
Fixe o rolo com firmeza na posição correcta utilizando o pino ou a pinça adequada, o
mais próximo possível do couro cabeludo.
Utilize os rolos mais pequenos para obter caracóis mais fechados; os rolos maiores
formam caracóis mais soltos e ondulação no cabelo.
HR/
SRB
Retire os rolos do cabelo desenrolando-os suavemente. Deixe o caracol voltar ao
formato anterior e deixe o cabelo arrefecer totalmente antes de pentear. Desta forma
fica assegurada uma configuração óptima.
Após ter utilizado todos os rolos necessários, retire a ficha da tomada.
29
5(0,)8.)L/LQGG

PORTUGUÊS
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
Não deite loções capilares ou condicionadores nos rolos.
A tampa deve estar fechada quando os rolos estiverem a aquecer e até o sinal indicador
de calor ficar escuro.
Assegure-se de que existe um rolo em cada ranhura enquanto a unidade está a aquecer
e que cada rolo está correctamente inserido na unidade de base.
Deve ter-se o máximo cuidado para que a superfície quente do rolo não contacte com a
pele sensível do rosto e pescoço.
NÃO UTILIZAR EM CABELO ARTIFICIAL OU CABELEIRAS.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e fria.
Os rolos podem ser limpos com um pano húmido e detergente suave ou sabão.
Seque totalmente os rolos antes de os colocar na unidade.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA QUE TENHA UMA PROTECÇÃO ACRESCIDA ACONSELHA-
SE A INSTALAÇÃO DE UM APARELHO DE CORRENTE RESIDUAL (RCD)
COM UMA CORRENTE RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO
EXCEDA OS FOR 30mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,
BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS
LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
DESLIGUE OS ROLOS DA CORRENTE ELÉCTRICA QUANDO NÃO
ESTIVEREM A SER UTILIZADOS.
Não deixe os rolos ligados sem supervisão.
Deixe os rolos arrefecerem antes de os arrumar.
Não coloque debaixo de água nem de outros líquidos.
Não enrole o fio eléctrico ao aparelho. Verifique o fio eléctrico com regularidade para se
certificar que não está danificado. Fios eléctricos danificados podem ser perigosos.
30
5(0,)8.)L/LQGG

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Não coloque os rolos sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Certifique-se sempre de que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem expressa
no aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance de crianças. Pessoas com problemas podem
requerer uma atenção extra e assistência quando da utilização deste produto.
Evite o contacto de qualquer parte dos rolos com o rosto, pescoço ou couro cabeludo.
Este aparelho não se destina a uso comercial ou em salões de cabeleireiro.
Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, deixe de o utilizar de imediato
®
e devolva o aparelho ao agente autorizado Remington
mais próximo, para que possa
ser reparado ou substituído sem que ocorra qualquer acidente.
Não são necessárias ferramentas especiais para qualquer exame, ajuste ou reparação.
O trabalho de reparação não qualificado pode levar a condições de trabalho perigosas
para o utilizador.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em
pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não cumprimento destas
instruções.
P
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma
garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para
o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se
o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação
dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer
custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do
HUN
período de garantia
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
RUTRROGRSLAEHE
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
HR/
SRB
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site
www.remington-europe.com
31
5(0,)8.)L/LQGG

SLOVEN INA
SLOVENČINA
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A
20 voskom plnených natáčok
B
Univerzálne ohrievacie tyče
C
Ionty proti statickým výbojom, pre viac lesku a vynikajúcu úpravu
D
3 veľkosti farebne kódovaných kolíkov – 4 malé, 10 stredných, 6 veľkých
E
3 veľkosti farebne kódovaných kolíkov – 4 malé, 10 stredných, 6 veľkých
F
Signalizačná bodka
G
Zapnuté indikátorové svetlo
H
Zakončenia “Cool Touch”
2-ročná záruka
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Vlasy by mali byť pred úpravou čisté, suché a neprepletené.
DÔLEŽITÉ: Natáčky sa začnú zahrievať ihneď po zapnutí.
Veko by malo byť v dolnej pozícii dovtedy, kým nebudú natáčky pripravené na použitie.
Natáčkam bude trvať približne 10 minút, kým získajú správnu pracovnú teplotu.
Signalizačná bodka (DIAGRAM F) zmení farbu, akonáhle sú natáčky pripravené na
používanie.
Tvorba kučier – zoberte časť vlasov, asi tak v šírke natáčky.
Omotajte konce vlasov okolo natáčky, pričom vlasy treba udržať v pravouhlej pozícii
voči pokožke hlavy. Zviňte natáčku dolu ku korienkom vlasov.
Zabezpečte natáčku pevne na mieste pomocou kolíka alebo klipsu správnej veľkosti, čo
najbližšie k pokožke hlavy.
Pre pevnejšie kadere používajte malé natáčky; väčšie natáčky sú určené na voľnejšie
kadere a vlny.
Odstráňte natáčky z vlasov jemným odvinutím. Nechajte kader odskočiť naspäť na
miesto a nechajte vlasy pred úpravou vychladnúť. To zabezpečí optimálnu úpravu.
Po použití všetkých natáčok, ktoré ste chceli použiť, vypojte prístroj zo zásuvky
elektrickej siete.
32
5(0,)8.)L/LQGG

SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DÔLEŽITÉ POKYNY
Nenalievajte do natáčok žiadne vlasové vody ani kondicionéry.
Veko by pri zahrievaní natáčok malo byť zavreté.
Ubezpečte sa, že v každej zásuvke je pri ohrievaní prístroja jedna natáčka a že každá
natáčka je správne vložená do základnej jednotky.
Treba sa vyhnúť kontaktu medzi horúcim povrchom natáčky a citlivou pokožkou tváre
a krku.
NEPOUŽÍVAJTE NA UMELÉ VLASY ANI PAROCHNE.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Ubezpečte sa, že prístroj je vypnutý zo zásuvky a vychladnutý.
Natáčky možno čistiť pomocou vlhkej handričky a jemného čistiaceho prostriedku či
mydla.
Natáčky pred výmenou v prístroji úplne vysušte.
SK
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
33
5(0,)8.)L/LQGG

SLOVEN INA
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE – NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL
ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
KEĎ NIE SÚ NATÁČKY POUŽÍVANÉ, MALI BY BYŤ VYPOJENÉ ZO
ZÁSUVKY ELEKTRICKEJ SIETE.
Keď sú natáčky zapnuté, nenechávajte ich bez dozoru.
Pred uložením natáčky nechajte vychladnúť.
Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.
Neklaďte natáčky na mäkké materiály ako napr. koberce, posteľnú bielizeň, uteráky,
koberčeky apod.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Držte tento výrobok mimo dosahu detí. Osoby s niektorými typmi postihnutia by mali
používaniu tohto výrobku venovať zvýšenú pozornosť a môžu pri tom potrebovať
pomoc.
Vyhnite sa kontaktu akejkoľvek časti natáčok s tvárou, krkom alebo pokožkou hlavy.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry tohto prístroja, okamžite ho prestaňte
používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku a reklamujte ho u svojho najbližšieho
®
autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington
, kde ho opravia alebo
vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
34
5(0,)8.)L/LQGG

SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,
poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými
technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol
výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
SK
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
35
5(0,)8.)L/LQGG

ČESKY
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A
20 natáček s voskovým jádrem
B
Univerzální nahřívací válce
C
Ionizace pro antistatickou, zářivější a lepší úpravu vlasů
D
3 velikosti barevně odlišených sponek – 4 malé, 10 středních, 6 velkých
E
3 velikosti barevně odlišených klipsů – 4 malé, 10 středních, 6 velkých
F
Indikátor nahřátí
G
Kontrolka zapnutí
H
Chladné konce
Záruční lhůta 2 roky
NÁVOD K POUŽITÍ
Před úpravou by vlasy měly být čisté, suché a ne zacuchané.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Natáčky se začnou zahřívat hned po zapnutí.
Víko by mělo zůstat v dolní poloze, dokud nebudou natáčky připraveny k použití.
Natáčky dosáhnou správné provozní teploty asi za 10 minut. Když jsou natáčky
připraveny k použití, bod (OBRÁZEK F) změní barvu.
Natáčení - Uchopte pramen vlasů široký přibližně jako natáčka.
Konečky vlasů omotejte okolo natáčky a držte přitom vlasy v pravém úhlu k hlavě.
Natočte vlasy na natáčku až ke kořínkům.
Natáčku upevněte sponkou nebo svorkou správné velikosti co nejblíže u hlavy.
Pro pevnější lokny použijte malé natáčky; větší natáčky vytvoří volnější lokny a vlny.
Natáčky z vlasů sejměte tak, že je zvolna odmotáte. Nechte kadeř stočit se zpět a před
tvarováním účesu nechte vlasy úplně vychladnout. To zajistí optimální vytvarování.
Po použití natáček jednotku odpojte ze sítě.
36
5(0,)8.)L/LQGG

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DŮLEŽITÉ POKYNY
Na natáčky nenanášejte žádné prostředky vlasové kosmetiky.
Když se natáčky zahřívají, mělo by být víko zavřené.
Ujistěte se o tom, že při zahřívání je na každém místě v jednotce natáčka a že je každá
natáčka do základny správně nasazena.
Zabraňte doteku horkého povrchu natáček s citlivou pokožkou obličeje a krku.
NENÍ URČENO K ÚPRAVĚ PŘÍČESKŮ A PARUK Z UMĚLÝCH VLASŮ.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Ujistěte se, že je jednotka studená a odpojená od sítě.
Natáčky lze čistit vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem nebo mýdlem.
Než natáčky vložíte zpět do jednotky, zcela je usušte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME ZABUDOVÁNÍ
CZ
30 mA OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI CHYBNÉMU EL. PROUDU.
INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA
NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE
ZÁSUVKY.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý.
Před každým uložením nechte výrobek dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Elektrický kabel neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontrolujte, zda šňůra není
poškozena.
Poškozená elektrická šňůra se může stát zdrojem nebezpečí. Je-li poškozena, nesmí se
HR/
SRB
přístroj používat. Obraťte se v tom případě na nejbližší autorizované servisní středisko
®
firmy Remington
a nechte zde přístroj opravit, nebo vyměnit.
37
5(0,)8.)L/LQGG

ČESKY
Nepokládejte natáčky na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
Ukládejte mimo dosah dětí. Lidé s určitým zdravotním postižením mohou potřebovat při
manipulaci s přístrojem zvláštní péči a pomoc.
Používají-li přístroj děti nebo tělesně postižené osoby, nesmějí být ponechány bez
dohledu.
Nedopusťte styku horkých natáček ani přístroje s obličejem, krkem nebo pokožkou
hlavy.
Výrobek není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
salonech.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy
a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek prošel výstupní kontrolou a je bez závad. Poskytujeme na něj záruku v
případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování, po dobu záruční
lhůty od data prvního prodeje spotřebiteli. Pokud se výrobek porouchá v záruční době,
jakoukoliv takovou závadu opravíme, nebo podle svého uvážení výrobek nebo jeho část
zdarma vyměníme, pokud předložíte doklad o koupi. To neznamená prodloužení záruční
doby.
V případě poruchy výrobku v záruce jednoduše zavolejte do servisního centra firmy
®
Remington
v místě svého bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec Vašich obvyklých zákonných práv.
Záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného
prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku v důsledku nehody nebo nesprávným použitím,
zneužitím, změnou konstrukce nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými resp. bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán
®
nebo opravován osobou nemající k tomu oprávnění firmou Remington
.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
38
5(0,)8.)L/LQGG