Remington KF20i – страница 2

Инструкция к Remington KF20i

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Non posizionare i bigodini su superfici morbide, quali biancheria, asciugamani, moquette,

tappeti o similari.

Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata sul

dispositivo.

Tenere il prodotto lontano dalla portata di bambini. Portatori di handicap potrebbero

dover adottare ulteriori precauzioni e usare il prodotto in presenza di adulti.

Evitare che parti dell’apparecchio entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio

capelluto.

Questo apparecchio non è destinato all‘uso professionale o commerciale.

Nel caso in cui il cavo d’alimentazione si deteriorasse, per evitare eventuali rischi,

I

interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al distributore

®

autorizzato Remington

più vicino per la riparazione o la sostituzione.

Il controllo, la regolazione e la riparazione della piastra richiedono strumenti speciali e

una riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe essere pericolosa per

l‘utilizzatore finale.

®

Remington

declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro

causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti

istruzioni.

ASSISTENZA E GARANZIA

Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli ed è di qualità integra.

®

Remington

garantisce il prodotto contro qualsiasi difetto di materiale o di fabbricazione

per l’intera durata del periodo di garanzia, che decorre dalla data originaria di acquisto. In

caso il prodotto si rilevi difettoso durante il suddetto periodo, verrà riparato o sostituito,

interamente o nei componenti non funzionanti, a titolo completamente gratuito, fatta salva

la presentazione della prova d’acquisto. Con questo non è comunque da intendersi alcun

prolungamento del periodo di garanzia.

®

HUN

Nell’eventualità, rivolgersi al centro di assistenza Remington

operativo localmente.

Questa garanzia viene fornita a tutela dei diritti dei consumatori.

RUTRROGRSLAEHE

È valida in tutti i Paesi in cui l’acquisto del prodotto viene perfezionato a mezzo di

rivenditori autorizzati.

La garanzia non copre danni dovuti a incidenti, uso improprio o illecito, alterazione del

prodotto originale o mancato rispetto delle istruzioni tecniche e di sicurezza fornite.

La garanzia viene inoltre a decadere qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da

personale non esplicitamente autorizzato. Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto

possono subire variazioni senza alcun preavviso.

HR/

SRB

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

19

5(0,)8.)L/LQGG 

DANSK

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A

20 curlere med voksfyld

B

Universalvarmestave

C

Ionteknologi modvirker statisk elektricitet, giver mere glans og skåner håret

D

3 størrelser farvekodede hårnåle – 4 små, 10 mellemstore, 6 store

E

3 størrelser farvekodede klemmer – 4 små, 10 mellemstore, 6 store

F

Klar til brug-indikator (temperaturindikator)

G

Power on-indikator

H

Berøringssikre ender - bliver ikke varme

2 års garanti

BRUGSVEJLEDNING

ret skal være rent og tørt og må ikke være ikke filtret, når det skal styles.

VIGTIGT: Opvarmningen af curlerne begynder, så snart der sættes strøm på.

Låget skal være lukket, indtil curlerne er klar til brug. Det tager ca. 10 minutter, før

curlerne har nået den rette brugstemperatur. Prikken (se diagrammet, punkt F) skifter

farve, når curlerne er klar til brug.

dan laver du krøller: Tag en hårlok af omtrent samme bredde som curleren.

Rul hårspidserne rundt om curleren, og sørg for at holde håret i en ret vinkel ud fra

hovedbunden. Rul håret om curleren helt ned til rødderne.

t curleren godt fast med den rigtige srrelse hårl eller klemme så tæt på

hovedbunden som muligt.

Brug de små curlere for at få tætte kller; de store curlere giver løsere krøller og fald.

Tag curlerne ud af håret igen ved at rulle dem forsigtigt ud. Lad krøllerne falde på plads,

og lad håret køle helt af, før du styler det. Dette sikrer, at krøllerne sætter sig bedst

muligt.

Tk stikket ud, når du har brugt alle de curlere, du har brug for.

20

5(0,)8.)L/LQGG 

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VIGTIGE ANVISNINGER

ld ikke nogen form for hårcreme eller balsam i curlerne.

Låget skal være lukket, mens curlerne varmes op.

rg for, at der er en curler på hver stav, mens apparatet varmer, og at alle curlerne er

sat ordentligt på.

Pas på at curlernes varme overflade ikke kommer i berøring den følsomme hud i ansigtet

eller på halsen.

MÅ IKKE BRUGES I KUNSTIGT HÅR ELLER PARYKKER.

DK

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

rg for at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt.

Curlerne kan rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel eller sæbe.

Tør curlerne helt, før de sættes tilbage i apparatet.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF

HUN

BADEKAR, BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM

INDEHOLDER VAND ELLER ANDRE VÆSKER.

RUTRROGRSLAEHE

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR CURLERSÆTTET IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke curlerne uden opsyn, når apparatet er tændt.

Lad de varme curlere køle af, før curlersættet pakkes væk.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.

Undgå at placere curlerne på bløde materialer, fx tæpper, sengej, håndklæder osv.

HR/

SRB

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den snding, som er angivet på

apparatet.

21

5(0,)8.)L/LQGG 

DANSK

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

r give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.

Undgå, at curlerne kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik

reparation eller udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialrktøj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige situationer for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke

en forlængelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

22

5(0,)8.)L/LQGG 

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tack för att du har valt Remington

.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A

20 vaxfyllda spolar

B

Värmeställ

C

Joner ger minskad statisk elektricitet, mer glans och överlägsen konditionering

D

rgmärkta hårnålar i 3 storlekar – 4 s, 10 mellan, 6 stora

E

rgkodade spännen i 3 storlekar – 4 små, 10 medium, 6 stora

S

F

Klarknapp för värmen

G

Påkopplingsindikatorlampa

H

Kalla ändar

2 års garanti

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

ret bör vara rent, torrt och tovfritt innan formningen.

VIKTIGT: rullarna börjar att värmas upp så snart som strömmen ss på.

Locket skall vara nedfällt tills dess att spolarna är färdiga att användas. Det tar ungefär

HUN

10 minuter för rullarna att uppnå korrekt drifttemperatur. Punkten (BILD F) kommer att

ändra färg när rullarna är klara att använda.

RUTRROGRSLAEHE

r lockar - ta en sektion av håret i taget, ungefär som bredden på rullen.

Linda änden av håret runt rullen, hall håret i rät vinkel mot huvudet. Linda rullen rakt

ned mot hårbotten.

st rullen ordentligt på plats med rätt nålstorlek eller spänne så nära hårbotten som

möjligt.

Använd de mindre rullarna för tätare lockar; de större rullarna ger lösare lockar och

vågor.

Ta bort rullarna från håret genom att försiktigt rulla upp dem. Låt locken rulla tillbaka på

plats och låt håret svalna innan formningen. Detta garanterar optimal läggning.

Koppla ur enheten efter det att du använt alla rullar som du behöver.

HR/

SRB

23

5(0,)8.)L/LQGG 

SVENSKA

VIKTIGA INSTRUKTIONER

ll aldrig hårkm eller balsam i spolarna.

Locket bör vara stängt när rullarna värms upp.

Se till att det finns en rulle i varje fack när apparaten värms upp och att varje rulle är

ordentligt isatt i basenheten.

Undvik kontakt mellan varma spolar och känslig hud i ansikte och nacke.

ANVÄND INTE PRODUKTEN PÅ KONSTR ELLER PERUKER.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Se till att enheten är urkopplad och kall.

Rullarna kan behöva rengöras med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel eller tl.

Torka rullarna ordentligt innan de sätts tillbaka i enheten.

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV

BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED

VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

RULLARNA SKALL KOPPLAS BORT FRÅN VÄGGUTTAGET NÄR

APPARATEN INTE ANVÄNDS.

Lämna inte rullarna obevakade när apparaten är igång.

Låt rullarna kallna innan apparaten ställs undan för förvaring.

Doppa inte i vatten eller någon annan vätska.

Vira inte sladden runt apparaten. Kontrollera sladden regelbundet så att den inte är

skadad. Skadade sladdar kan vara farliga.

Placera inte apparaten på mjuka material, t.ex. mattor, sängkder, handdukar etc.

Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

24

5(0,)8.)L/LQGG 

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ll apparaten ur barnens räckvidd. Rörelsehindrade ska påvisa extra försiktighet och

använda hjälp när denna apparat ska användas.

Låt inte någon del av rullarna komma i kontakt med ansiktet, halsen eller hårbotten.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller till kommersiellt

bruk.

Enheten får absolut inte användas om nätsladden skadas. I sådana fall skall den

®

återlämnas till närmaste Remington

återförljare för reparation eller byte för att

undvika fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

S

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under 2 år fn inköpsdatumet. Om

produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera defekterna eller välja

att byta ut produkten eller delar av den utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis.

Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. Denna garanti erbjuds utöver dina

normala lagstadgade rättigheter.

®

Vid garantiåtgärder kontakta Remington

Service Center i din region.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

HUN

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

RUTRROGRSLAEHE

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

HR/

SRB

25

5(0,)8.)L/LQGG 

SUOMI

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A

20 vahatäytteistä hiusrullaa

B

Yleislämmityspuikot

C

Ionien avulla vähemmän staattista sähköä, enemmän kiiltoa ja ensiluokkaista

hiustenhoitoa

D

rikoodatut hiusneulat, kolme eri kokoa – 4 pien, 10 keskikokoista, 6 isoa

E

rikoodatut hiussoljet, kolme eri kokoa – 4 pientä, 10 keskikokoista, 6 isoa

F

Käyttövalmiutta osoittava piste (tummenee rullien saavutettua riittävän lämpötilan)

G

Käytön merkkivalo

H

Viileät kärjet

2 vuoden takuu

KÄYTTÖOHJEET

Huolehdi ennen muotoilua sii, että hiukset ovat puhtaat, kuivat ja että niissä ei ole

takkuja.

TÄRKEÄÄ: rullat alkavat lämmetä välittömästi sen jälkeen, kun virtalähde kytketään

päälle.

Kansi tulee jätä ala-asentoon kunnes rullat ovat valmiit käytettäviksi. Rullien

lämpeneminen oikeaan käyttölämpötilaan kestää noin kymmenen minuuttia. Täplä

(DIAGRAM F) muuttaa vär, kun rullat ovat valmiina käyttöön.

Kiharrus - Tartu noin rullan levyiseen hiuskimppuun.

Kiedo hiusten latvat rullan ympärille siten, että hiukset ovat suorassa kulmassa

päänahkaan nähden. Kierrä rulla alas juuriin asti.

Kiinnitä rulla kunnolla paikalleen oikean kokoisella hiusneulalla tai -soljella

mahdollisimman lähelle päänahkaa.

Käytä pieniä rullia tiukkoihin kiharoihin. Suurilla rullilla voit luoda löysempiä kiharoita ja

laineita.

Rrota rullat hiuksista kiertämällä ne varovasti auki. Anna kiharan ponnahtaa takaisin

paikalleen ja anna hiusten kuivua kokonaan ennen muotoilua. Tällä voit varmistaa

optimaalisen kampauksen.

Irrota se verkosta, kun olet käyttänyt kaikki tarvitsemasi rullat.

26

5(0,)8.)L/LQGG 

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TÄRKEITÄ OHJEITA

Älä kaada rullien siän minkäänlaisia hiusvesiä tai hoitoaineita.

Rullien lämpenemisen aikana on kannen oltava kiinni.

Tarkista, että jokaisessa lokerossa on rulla laitteen lämmetessä ja että jokainen rulla on

asetettu kunnolla laitteeseen.

Varo, ettei hiusrullan kuuma pinta kosketa kasvojen ja kaulan herkkää ihoa.

ÄLÄ KÄYTÄ RULLIA KEINOTEKOISIIN HIUSLISÄKKEISIIN TAI PERUUKKEIHIN.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Tarkista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt.

Rullat voidaan puhdistaa kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella tai saippualla.

FIN

Kuivaa rullat kokonaan ennen kuin asetat ne takaisin laitteeseen.

VAROTOIMET

VAROITUS – LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ

HANKIT KÄYTTÖÖSI NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITTEEN, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,

HUN

SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ

SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.

RUTRROGRSLAEHE

mä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA LAITE VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä rullia valvomatta, mili laite on kytketty päälle.

Anna kuumennettujen rullien jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen kuin laitat ne

säilytystilaan.

Älä upota laitetta veteen tai muuhunkaan nesteeseen.

Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden

varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.

HR/

SRB

Älä aseta rullia pehmeälle alustalle, esim. matolle, vuodevaatteille, pyyheliinalle, tms.

Varmista joka kerta, että käytnnite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

27

5(0,)8.)L/LQGG 

SUOMI

Pidettävä lasten ulottumattomissa. Kehitysvammaiset saattavat tarvita yliäräis

huolenpitoa ja apua tuotetta käytettäessä.

ltä koskettamasta kasvojasi, kaulaasi tai päänahkaasi millään rullien osalla.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Mili laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie

®

laite lähimpään Remington

in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai

vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt mahdollisilta vaaratilanteilta.

Laitteen tarkistaminen, säätö ja korjaus edellyttävät erityistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme

tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta

johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa tuotteen alkuperäisestä ostopäivämäästä.

Mili tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme tai vaihdamme sen

tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei tarkoita

takuuajan pidennystä.

®

Takuuasioissa pyydämme sinua soittamaan alueelliseen Remington

-huoltoon.

Takuu annetaan muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien

lisäksi.

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut jälleenmyyjät ovat myyneet

tuotteitamme.

Takuu ei korvaa tuotteelle aiheutuneita vahinkoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäystä,

muuttamisesta ja/tai teknisten tai turvaohjeiden laiminlyönnistä. Takuu raukeaa, jos tuote

on purettu tai jos se on korjattu muun kuin valtuuttamamme henkilön toimesta.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

28

5(0,)8.)L/LQGG 

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de utilização atentamente e

guarde-as num local seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A

20 Rolos com cera

B

Pinos de aquecimento universais

C

es para evitar a electricidade estática, para um maior brilho e um tratamento

superior

D

3 Tamanhos de pinos coloridos para rolos – 4 de tamanho pequeno, 10 de tamanho

médio, 6 de tamanho grande

E

3 Tamanhos de pinos coloridos – 4 pequenos, 10 médios, 6 grandes

F

Ponto indicador de ‘calor pronto’

P

G

Luz indicadora de ligão

H

Extremidades frias ao toque

2 Anos de garantia

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Antes de começar a pentear, o seu cabelo deve estar limpo, seco e desembaraçado.

HUN

IMPORTANTE: os rolos começam a aquecer assim que a fonte de alimentão for ligada.

A tampa deve estar na posição inferior até os rolos estarem prontos para serem

RUTRROGRSLAEHE

utilizados. Os rolos demorarão aproximadamente 10 minutos a atingir a temperatura

ideal de funcionamento. O ponto (DIAGRAMA F) irá mudar de cor quando os rolos

estiverem prontos para serem utilizados.

Para encaracolar - Pegue numa madeixa de cabelo aproximadamente da largura do rolo.

Enrole as extremidades do cabelo à volta do rolo, mantendo o cabelo em ângulo recto

em relação ao couro cabeludo. Enrole o rolo totalmente até às raízes.

Fixe o rolo com firmeza na posição correcta utilizando o pino ou a pinça adequada, o

mais próximo possível do couro cabeludo.

Utilize os rolos mais pequenos para obter caracóis mais fechados; os rolos maiores

formam caracóis mais soltos e ondulão no cabelo.

HR/

SRB

Retire os rolos do cabelo desenrolando-os suavemente. Deixe o caracol voltar ao

formato anterior e deixe o cabelo arrefecer totalmente antes de pentear. Desta forma

fica assegurada uma configuração óptima.

Após ter utilizado todos os rolos necessários, retire a ficha da tomada.

29

5(0,)8.)L/LQGG 

PORTUGUÊS

INFORMAÇÕ IMPORTANTE

o deite loções capilares ou condicionadores nos rolos.

A tampa deve estar fechada quando os rolos estiverem a aquecer e até o sinal indicador

de calor ficar escuro.

Assegure-se de que existe um rolo em cada ranhura enquanto a unidade está a aquecer

e que cada rolo está correctamente inserido na unidade de base.

Deve ter-se o máximo cuidado para que a superfície quente do rolo não contacte com a

pele sensível do rosto e pescoço.

NÃO UTILIZAR EM CABELO ARTIFICIAL OU CABELEIRAS.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e fria.

Os rolos podem ser limpos com um pano húmido e detergente suave ou sabão.

Seque totalmente os rolos antes de os colocar na unidade.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA QUE TENHA UMA PROTECÇÃO ACRESCIDA ACONSELHA-

SE A INSTALAÇÃO DE UM APARELHO DE CORRENTE RESIDUAL (RCD)

COM UMA CORRENTE RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO

EXCEDA OS FOR 30mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,

BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS

LÍQUIDOS.

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

DESLIGUE OS ROLOS DA CORRENTE ELÉCTRICA QUANDO NÃO

ESTIVEREM A SER UTILIZADOS.

o deixe os rolos ligados sem supervio.

Deixe os rolos arrefecerem antes de os arrumar.

o coloque debaixo de água nem de outros líquidos.

o enrole o fio eléctrico ao aparelho. Verifique o fio eléctrico com regularidade para se

certificar que não está danificado. Fios eléctricos danificados podem ser perigosos.

30

5(0,)8.)L/LQGG 

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

o coloque os rolos sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

Certifique-se sempre de que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem expressa

no aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance de criaas. Pessoas com problemas podem

requerer uma atenção extra e assisncia quando da utilizão deste produto.

Evite o contacto de qualquer parte dos rolos com o rosto, pescoço ou couro cabeludo.

Este aparelho não se destina a uso comercial ou em salões de cabeleireiro.

Se o cabo de alimentão deste aparelho ficar danificado, deixe de o utilizar de imediato

®

e devolva o aparelho ao agente autorizado Remington

mais próximo, para que possa

ser reparado ou substituído sem que ocorra qualquer acidente.

o são necessárias ferramentas especiais para qualquer exame, ajuste ou reparação.

O trabalho de reparação não qualificado pode levar a condições de trabalho perigosas

para o utilizador.

o assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em

pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não cumprimento destas

instruções.

P

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos. Este produto possui uma

garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para

o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se

o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparão

dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer

custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do

HUN

período de garantia

No caso de ser necesrio utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

RUTRROGRSLAEHE

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de

um representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplica

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

HR/

SRB

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site

www.remington-europe.com

31

5(0,)8.)L/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred poitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A

20 voskom plnených načok

B

Univerzálne ohrievacie tyče

C

Ionty proti staticm výbojom, pre viac lesku a vynikajúcu úpravu

D

3 veľkosti farebne kódovaných kolíkov – 4 malé, 10 stredných, 6 veľkých

E

3 veľkosti farebne kódovaných kolíkov – 4 malé, 10 stredných, 6 veľkých

F

Signalizačná bodka

G

Zapnuté indikátorové svetlo

H

Zakončenia “Cool Touch”

2-ročná záruka

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Vlasy by mali byť pred úpravou čisté, suché a nepreplete.

LEŽI: Natáčky sa začnú zahrievať ihneď po zapnu.

Veko by malo byť v dolnej pozícii dovtedy, kým nebudú natáčky pripravené na použitie.

Načkam bude trvať približne 10 minút, kým získajú správnu pracovnú teplotu.

Signalizačná bodka (DIAGRAM F) zmení farbu, akonáhle sú natáčky pripravené na

používanie.

Tvorba kučier – zoberte časť vlasov, asi tak v šírke načky.

Omotajte konce vlasov okolo načky, pričom vlasy treba udržať v pravouhlej pozícii

voči pokožke hlavy. Zviňte natáčku dolu ku korienkom vlasov.

Zabezpečte natáčku pevne na mieste pomocou kolíka alebo klipsu správnej veľkosti, čo

najblšie k pokožke hlavy.

Pre pevnejšie kadere používajte malé natáčky; väčšie natáčky sú určené na voľnejšie

kadere a vlny.

Odstňte natáčky z vlasov jemným odvinutím. Nechajte kader odskočiť naspäť na

miesto a nechajte vlasy pred úpravou vychladnúť. To zabezpečí optimálnu úpravu.

Po poití všetkých natáčok, ktoré ste chceli použiť, vypojte prístroj zo zásuvky

elektrickej siete.

32

5(0,)8.)L/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DÔLEŽITÉ POKYNY

Nenalievajte do natáčok žiadne vlasové vody ani kondicionéry.

Veko by pri zahrievaní natáčok malo byť zavre.

Ubezpečte sa, že v kdej zásuvke je pri ohrievaní prístroja jedna natáčka a že každá

načka je správne vložená do základnej jednotky.

Treba sa vyhnúť kontaktu medzi horúcim povrchom natáčky a citlivou pokožkou tváre

a krku.

NEPOUŽÍVAJTE NA UMELÉ VLASY ANI PAROCHNE.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Ubezpečte sa, že prístroj je vypnutý zo zásuvky a vychladnutý.

Natáčky možno čistiť pomocou vlhkej handričky a jemného čistiaceho prostriedku či

mydla.

Načky pred výmenou v prístroji úplne vysušte.

SK

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

33

5(0,)8.)L/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPOČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

UPOZORNENIE – NEMAL BY SA POÍVAŤ ANI V BZKOSTI UMÝVADIEL

ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

KEĎ NIE SÚ NATÁČKY POUŽÍVANÉ, MALI BY BYŤ VYPOJENÉ ZO

ZÁSUVKY ELEKTRICKEJ SIETE.

Keď sú natáčky zapnu, nenechávajte ich bez dozoru.

Pred uložem natáčky nechajte vychladnúť.

Neponárajte do vody alebo iných kvapan.

Neobčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.

Neklaďte natáčky na mäkké materiály ako napr. koberce, posteľnú bielizeň, uteráky,

koberčeky apod.

dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

Držte tento výrobok mimo dosahu detí. Osoby s niektorými typmi postihnutia by mali

používaniu tohto výrobku venovať zvýšenú pozornosť a môžu pri tom potrebov

pomoc.

Vyhnite sa kontaktu akejkoľvek časti natáčok s tvárou, krkom alebo pokožkou hlavy.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry tohto prístroja, okamžite ho prestte

používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku a reklamujte ho u svojho najbližšieho

®

autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington

, kde ho opravia alebo

vymenia.

Na akúkvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

34

5(0,)8.)L/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

nezname, že sa preži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,

poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo poívam v rozpore s nevyhnutmi

technicmi a/alebo bezpečnostmi inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol

výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

SK

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

35

5(0,)8.)L/LQGG 

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

ed použitím si prosím plivě přte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A

20 natáček s voskovým jádrem

B

Univerzální nahřívací válce

C

Ionizace pro antistatickou, zářivější a lepší úpravu vla

D

3 velikosti barevně odlišených sponek – 4 malé, 10 středních, 6 velkých

E

3 velikosti barevně odlišených klipsů – 4 malé, 10 středních, 6 velkých

F

Indikátor nahřátí

G

Kontrolka zapnu

H

Chladné konce

Záruční lhůta 2 roky

NÁVOD K POUŽITÍ

ed úpravou by vlasy měly být čis, suché a ne zacuchané.

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Natáčky se začnou zahřívat hned po zapnutí.

Víko by mělo zůstat v dolní poloze, dokud nebudou natáčky připraveny k použi.

Načky dohnou správné provozní teploty asi za 10 minut. Když jsou natáčky

ipraveny k poití, bod (OBRÁZEK F) změní barvu.

Načení - Uchopte pramen vlasů široký přibližně jako natáčka.

Konky vlasů omotejte okolo natáčky a držte přitom vlasy v pravém úhlu k hlavě.

Natočte vlasy na natáčku až ke kořínkům.

Načku upevte sponkou nebo svorkou správné velikosti co nejblíže u hlavy.

Pro pevnější lokny použijte malé načky; větší natáčky vytvoří volnější lokny a vlny.

Natáčky z vlasů sejměte tak, že je zvolna odmotáte. Nechte kadeř stočit se zpět a před

tvarováním účesu nechte vlasy úplně vychladnout. To zajistí optimální vytvaroní.

Po poití natáček jednotku odpojte ze sítě.

36

5(0,)8.)L/LQGG 

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DŮLEŽITÉ POKYNY

Na natáčky nenanášejte žádné prostředky vlasové kosmetiky.

Když se natáčky zahřívají, mělo by být víko zavřené.

Ujistěte se o tom, že při zaívání je na km místě v jednotce natáčka a že je každá

natáčka do základny správně nasazena.

Zabrte doteku horkého povrchu naček s citlivou pokožkou obličeje a krku.

NENÍ URČENO K ÚPRAVĚ PŘÍČESKŮ A PARUK Z ULÝCH VLASŮ.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Ujistěte se, že je jednotka studená a odpojená od sí.

Načky lze čistit vlhkým hadříkem a jemm čisticím prostředkem nebo mýdlem.

Než načky vložíte zpět do jednotky, zcela je usušte.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

POZOR – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUJEME ZABUDOVÁNÍ

CZ

30 mA OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI CHYBNÉMU EL. PROUDU.

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA

NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTKU ZE

ZÁSUVKY.

Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý.

ed kdým uložením nechte výrobek dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Elektrický kabel neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontrolujte, zda šňůra není

poškozena.

Poškozená elektrická šňůra se může stát zdrojem nebezpečí. Je-li poškozena, nesmí se

HR/

SRB

ístroj používat. Obraťte se v tom případě na nejblší autorizované servisní středisko

®

firmy Remington

a nechte zde přístroj opravit, nebo vyměnit.

37

5(0,)8.)L/LQGG 

ČESKY

Nepokládejte natáčky na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, rníky, vlněné

pokrývky apod.

Ukdejte mimo dosah dětí. Lidé s určitým zdravotm postižením mohou potřebovat při

manipulaci s přístrojem zvláštní péči a pomoc.

Používají-li přístroj děti nebo tělesně postené osoby, nesjí být ponecny bez

dohledu.

Nedopusťte styku horkých natáček ani přístroje s obličejem, krkem nebo pokožkou

hlavy.

robek není určen pro používání k živnostensm účelům, např. v kadnicch

salonech.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvštho nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek prošel výstupní kontrolou a je bez závad. Poskytujeme na něj záruku v

ípadě výskytu závad zsobených vadou materiálu nebo zpracová, po dobu zár

lhůty od data prvního prodeje spotřebiteli. Pokud se výrobek porouchá v zární do,

jakoukoliv takovou závadu opravíme, nebo podle svého uvážení výrobek nebo jeho část

zdarma vyměníme, pokud předložíte doklad o koupi. To neznamená prodloužení záruční

doby.

V případě poruchy výrobku v záruce jednoduše zavolejte do servisního centra firmy

®

Remington

v místě svého bydliš.

Tato záruka je poskytována nad rámec Vašich obvyklých zákonných práv.

Záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prosednictvím autorizovaného

prodejce.

Záruka se nevztahuje na poškození výrobku v důsledku nehody nebo nesprávným poitím,

zneužitím, změnou konstrukce nebo použim, které není v souladu s požadovanými

technicmi resp. bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán

®

nebo opravován osobou nemající k tomu oprávnění firmou Remington

.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

38

5(0,)8.)L/LQGG 