Remington HC5750: ÇEVREYİ KORUMA

ÇEVREYİ KORUMA: Remington HC5750

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DİKKAT:

Bıçaklarda sıvı temizlik maddeleri kullanmayınız, bıçakların koruyucu kaplamasında aşındırıcı kim-

yasal maddeler kullanmayınız. Biriken saç parçalarını temizlemek için daima yumuşak bir fırça kul-

lanınız.

Ürünü temizlerken ya da aksesuarları takıp çıkarırken şarj adaptörünü fişten çekiniz.

Cihazı daima nemsiz ortamlarda saklayınız.

Şarj adaptörünün kablosunu cihazın çevresine sarmayınız.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA

RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:

Cihazın fişini takılı bırakıp gitmeyiniz.

Güç kablosu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.

Güç kablosu ve kordonunun ıslanmamasına dikkat ediniz.

Cihazı ıslak elle prize takıp çıkarmayınız.

®

Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. En yakın Remington

Servis Merkezimizde değiştirme yapı-

labilir.

Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj ediniz, kullanınız ve saklayınız.

Temizlerken daima prizden çekiniz.

Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız.

Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli, algılama

veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu

kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak bilgilendir-

meli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.

HUN

Su altında temizlenmeye uygundur.

RUTRROGRSLAE

TR

ÇEVREYİ KORUMA

Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Kullanım ömrü sonunda düzel-

®

ticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington

Servis merkezimizde veya uygun

toplama alanlarında yapılabilir.

DİKKAT: Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıka-

bilir.

HR/

SRB

Geri kazanym ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

117

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd TR117100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd TR117 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

TÜRKÇE

PİLLERİ ÇIKARTMAK İÇİN

Cihaz atılmadan önce pili çıkarılmalıdır.

Pili çıkarırken cihaz prizden çekilmiş olmalıdır.

Saç kesme makinesinin şarjının tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.

Saç kesme makinesinin altında bulunan USB portuna ait koruma kapağını kaldırınız.

Saç kesme makinesinin alt bölümünde bulunan dekoratif kapağı kaldırınız ve cihaz gövdesinin arka

kısmında bulunan 1 vidayı sökünüz.

Pil yuvasını ortaya çıkartmak için cihazı ikiye ayırınız.

USB konektörünü ve pil yuvasının altında bulunan koruma kapağını kaldırınız.

Pili ve baskılı devre kartı düzeneğini pil yuvasından çıkartınız.

Pilin her iki ucundaki tırnakları kesiniz ve pili baskılı devre kartından ayırınız.

Pil güvenli bir şekilde bertaraf edilmelidir.

SERVİS VE GARANTİ

Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Ürün, satın alınma tarihinden itiba-

ren kusurlu malzeme veya işçilik hatalarına karşı 3 yıl garantilidir. Ürünün garanti süresi içerisinde arı-

zalanması durumunda, söz konusu arıza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın her-

hangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum ga-

ranti süresi içinde geçerlidir.

®

Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington

Hizmet Merkezini aramanız yeter-

lidir.

Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.

Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.

Bu garanti sarf malzeme olan bıçakları kapsamaz. Ayrıca, kaza ya da yanlış kullanım, bilerek zarar ver-

me, üründe değişiklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uymayan

kullanım sonucu ürüne verilebilecek hasarları da kapsamaz. Bu garanti ürünün tarafımızdan yetkilendi-

rilmemiş biri tarafından sökülmesi ya da tamir edilmesi durumunda geçerli olmayacaktır.

118

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd TR118100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd TR118 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington

. Produsele noastre sunt concepute pentru

a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să fo-

®

losiţi cu plăcere noul dumneavoastră produs Remington

. Vă rugăm să citiţi cu atenţie

instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi pentru a le putea consulta în orice moment.

ATENŢIE

Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii

®

din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de Remington

.

Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit,

deteriorat sau udat.

DESCRIERE

1. Întrerupător pornit/ oprit ON/OFF

2. Set de lame

3. 2 piepteni de ghidare

4. Pieptene pentru păr scurt (numai pentru HC5550 şi HC5750)

5. Afişaj digital (numai pentru HC5750)

6. 6. Adaptor pentru încărcare

7. Suport de încărcare (numai pentru HC5750)

8. Port micro USB

9. Cablu micro USB

HUN

10. Mecanism de rărire a părului

RUTRROGRSLAE

11. Buton de eliberare pentru spălare rapidă

PRIMA UTILIZARE

RO

ÎNCĂRCAREA MAŞINII DE TUNS

Înaintea primei utilizări a aparatului dumneavoastră de tuns, încărcaţi-l între 14-16 ore. Lumina

de încărcare de pe display va rămâne aprinsă, după ce bateria este încărcată complet (HC5350 şi

HC5550). Afişajul digital va rămâne aprins şi imaginea ştecherului va înceta să clipească, după ce

bateria este complet încărcată (numai pentru HC5750).

HR/

SRB

Maşina dvs. de tuns nu poate fi supraîncărcată. Totuşi, dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă mai

lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi aşezaţi-l într-un loc adecvat. Încărcaţi complet maşina

de tuns când doriţi să o utilizaţi din nou.

119

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO119100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO119 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

ROMANIA

Pentru a menţine durata de viaţă a bateriilor, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare şase luni, iar

apoi reîncărcaţi-le timp de 14–16 ore.

ÎNCĂRCAREA PRIN PRIZA ELECTRICĂ STANDARD

Asiguraţi-vă că produsul este oprit.

Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. În timpul încărcării, indicatorul cu LED

(HC5350 şi HC5550) va lumina, iar afişajul digital şi iconiţa ştecherului (HC5750) vor fi afişate pe

produs pe durata încărcării.

Lăsaţi aparatul 14 - 16 ore la încărcat, pentru o încărcare completă

ÎNCĂRCAREA USB DE LA CALCULATOR

Asiguraţi-vă că produsul este oprit.

Conectaţi cablul USB la portul USB de la calculator.

Conectaţi cablul USB la aparatul dvs. de tuns.

Indicatorul de încărcare cu LED (HC5350 şi HC5550) va lumina sau afişajul digital şi iconiţa

ştecherului (HC5750) vor fi afişate pe produs pe durata încărcării.

Lăsaţi aparatul 14 -16 ore la încărcat pentru o încărcare completă.

ÎNCĂRCAREA PRIN SUPORTUL DE ÎNCĂRCARE (numai pentru HC5750)

Asiguraţi-vă că produsul este oprit.

Conectaţi adaptorul pentru încărcare la suportul de încărcare şi apoi la reţeaua de alimentare cu

electricitate.

În timpul încărcării, afişajul digital va afişa o imagine a unui ştecher pe produs.

Lăsaţi aparatul 14 - 16 ore la încărcat, pentru o încărcare completă

UTILIZAREA APARATULUI CONECTAT LA PRIZĂ

Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză.

Când cablul este introdus în priză, pe aparatul de tuns se va aprinde un LED de încărcare

(HC5350 şi HC5550) va fi afişată iconiţa unei prize (HC5750).

LEDul de încărcare (HC5350 şi HC5550) şi imaginea ştecherului (HC5750) se opresc la oprirea

aparatului.

ATENŢIE: Utilizarea pe durată lungă a prizelor va avea ca rezultat reducerea duratei de viaţă

a bateriei.

ATENŢIE: Aparatul de tuns nu poate fi folosit cu cablu atunci când este conectat la calculator

prin portul USB.

UTILIZAREA FĂRĂ FIR

Când aparatul este pornit şi încărcat complet, acesta poate fi folosit fără cablul timp de până la 40

de minute.

Indicatorul digital (HC5750) va afişa timpul de folosire maxim, care va descreşte în timpul utilizării.

Dacă indicatorul digital afişează între 0 – 5 minute, afişajul va clipi pentru a indica faptul că unitatea

trebuie reîncărcată.

120

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO120100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO120 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

CUM SĂ UTILIZAŢI

ÎNAINTE DE A ÎNCEPE TUNSUL

Asiguraţi-vă că pe maşina de tuns nu se află păr sau murdărie.

Aşezaţi persoana pe care o tundeţi astfel încât capul acesteia să se afle aproximativ la nivelul

ochilor dvs.

Înainte de a tunde, pieptănaţi întotdeauna părul astfel încât să nu fie ud sau încâlcit.

Pozie pieptene Pieptene scurt Pieptene lung

1 3 mm 24 mm

2 6 mm 2

7 mm

3 9 mm 30 mm

4 12 mm 33 mm

5 15 mm 36 mm

6 18 mm 39 mm

7 21 mm 42 mm

Lungimea de 1mm este obţinută fără niciun pieptene.

PENTRU A ATAŞA UN PIEPTENE

Ţineţi pieptenele cu dinţii în sus.

Împingeţi-l pe şi de-a lungul glisierei de pe partea stângă şi dreaptă a carcasei, partea din faţă a

accesoriului stă fix pe lama aparatului de tuns.

PENTRU A ÎNDEPĂRTA PIEPTENELE

Ţinând maşina de tuns cu lamele în exterior, apăsaţi pieptenele cu putere în sus şi în direcţie

opusă lamelor.

HUN

Fiecare pieptene ataşabil este marcat corespunzător pe suprafaţa sa exterioară la mijloc. (3-21

mm şi 24-42 mm)

RUTRROGRSLAE

INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNS

Notă: Pentru un tuns uniform, lăsaţi accesoriul pieptene/lama să taie părul la viteză mică. Nu îl

forţaţi să taie repede. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu accesoriul pentru lungimea

maximă.

RO

PASUL 1 – Ceafa - IMAGINEA 1

Fixaţi pieptenele ataşabil la 3mm sau 6mm.

Ţineţi maşina de tuns cu dinţii lamelor orientaţi în sus. Începeţi din mijloc, de la baza gâtului.

Mişcaţi încet maşina de tuns în sus, prin păr, tăind de fiecare dată câte puţin din lungime.

PASUL 2 – Spatele capului - IMAGINEA 2

HR/

SRB

Cu pieptenele ataşabil fixat la 12mm sau 18mm, tundeţi părul în partea din spate a capului.

PASUL 3 – Partea laterală a capului - IMAGINEA 3

Fixaţi pieptenele ataşabil la ghidajele de 3mm sau 6mm pentru a tunde perciunii. După care comu-

taţi reglajul la 9mm şi continuaţi să tundeţi partea superioară a capului.

121

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO121100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO121 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

ROMANIA

PASUL 4 – Creştetul capului - IMAGINEA 4

Folosiţi pieptenele ataşabil cu dinţii mai lungi şi setaţi-l la 24mm sau 27mm, apoi tundeţi părul de

pe creştet în direcţia inversă sensului normal de creştere.

Pentru păr mai lung în creştet, folosiţi pieptenele ataşabil cu dinţii mai lungi (24-42mm) pentru a

obţine stilul dorit.

Începeţi întotdeauna să tundeţi dinspre spate.

PASUL 5 – Finisajul – IMAGINEA 5

Folosiţi maşina de tuns fără accesoriul pieptene pentru tuns scurt la baza gâtului şi în părţile

laterale ale acestuia. Folosiţi pieptenele de ghidare pentru urechi pentru a obţine un contur clar în

jurul fiecărei urechi. Înclinaţi maşina de tuns şi apăsaţi uşor în jurul fiecărei urechi până la spatele

gâtului.

Pentru a obţine un contur clar în zona perciunilor, întoarceţi maşina de tuns. Aşezaţi maşina de

tuns întoarsă aşa încât să fie perpendiculară pe cap, iar vârfurile lamelor să atingă uşor pielea şi

deplasaţi în jos.

COAFURI CU PĂR SCURT, FILAT - „CREŞTET PLAT” ŞI PĂR SCURT

Începeţi având ataşat pieptenele de ghidare cu dinţii cei mai lungi (24mm - 42mm), tundeţi de la

spatele gâtului către creştet. Ţineţi pieptenele de ghidare lipit de cap şi deplasaţi uşor maşina de

tuns prin păr conform imaginii. (IMAGINEA 1)

Folosiţi aceeaşi procedură dinspre partea inferioară spre partea superioară a capului, conform

ilustraţiei. Apoi tundeţi părul în răspăr şi nivelaţi părţile laterale. (IMAGINEA 3)

Pentru a da un aspect de “creştet plat”, părul din creştet trebuie tuns peste un pieptene plat.

Folosiţi un pieptene de ghidare mai scurt pentru a fila părul spre gât, la lungimea pe care o doriţi.

INSTRUCŢIUNI PENTRU PIEPTENELE DE GHIDARE PENTRU PĂR SCURT

(numai pentru HC5550 şi HC5750)

Pieptenele de ghidaj de 1,5mm este proiectat pentru a crea imaginea perfectă a unei bărbi de 3 zile.

Aşezaţi pe piele partea plată a pieptenelui trimmerului.

Deplasaţi uşor trimmerul prin barbă. Repetaţi din diferite direcţii, după cum este necesar.

Dacă în timpul tunsului se acumulează păr în pieptenul trimmerului, opriţi aparatul, scoateţi

pieptenul şi periaţi-l/clătiţi-l.

MECANISM PENTRU CREAREA TEXTURII PĂRULUI

Folosiţi-l cu pieptenele pentru crearea trecerii între zone de lungimi diferite şi crearea texturii

Crearea trecerii între zonele cu lungime diferită: Alegeţi pieptene cu lungime corespunzătoare

pentru crearea zonei de trecere. Împingeţi înspre exterior mecanismul pentru crearea texturii

părului (dispozitivul de protecţie) care permite să creaţi zona de trecere / să răriţi părul în zonă.

Tunsoare texturată: Împingeţi înspre exterior mecanismul pentru crearea texturii părului (dispozi-

tivul de protecţie) pentru a realiza o tunsoare texturată peste tot.

TEXTURA PĂRULUI LUNG

Tehnica 1: Rotiţi o mică parte din păr într-o şuviţă. Împingeţi în afară mecanismul pentru crea-

rea texturii părului, tăiaţi capetele părului în unul sau doi paşi într-o mişcare rotativă. Aveţi grijă să

nu tăiaţi complet şuviţa. Când părul este eliberat, el va avea o textură cu aspect profesional.

122

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO122100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO122 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tehnica 2: Folosind un pieptene, periaţi părul în sus prin pieptene, lăsând liber numai capătul

părului. Cu mecanismul pentru crearea texturii părului în poziţie, tăiaţi doar capătul părului în

unul sau doi paşi într-o mişcare de rotire. Aveţi grijă să nu tăiaţi complet părul.

SISTEMUL DE AMPLIFICARE AUTOMATĂ (numai pentru HC5750)

Există 3 reglaje pentru sistemul de amplificare automată: Oprit, Automat şi Amplificare.

Dacă maşina de tuns este reglată pe automat, ea va funcţiona pe putere normală, în condiţii de

solicitare scăzută.

Dacă este necesară mai multă putere, maşina de tuns va sesiza aceasta automat şi va furniza

amplificare maximă.

Dacă maşina de tuns este reglată pe amplificare, ea va funcţiona permanent la putere maximă.

SISTEMUL DE AMPLIFICARE DUBLĂ (numai pentru HC5550)

Există 3 reglaje pentru sistemul de amplificare dublă: Oprit, Pornit, Amplificare.

Dacă maşina de tuns este reglată pe pornit, ea va funcţiona la putere normală.

Dacă maşina de tuns este reglată pe amplificare, ea va furniza putere maximă.

ÎNGRIJIREA MAŞINII DE TUNS

Maşina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de cea mai bună calitate. Pentru a asigura o funcţionare

de durată a maşinii dvs. de tuns, curăţaţi în mod regulat lamele şi aparatul. Păstraţi întotdeauna

pieptenele de ghidare ataşabil pe lama de tuns.

DUPĂ FIECARE UTILIZARE

Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită şi deconectată de la priză.

Periaţi părul acumulat pe lame. Nu spălaţi cu apă maşina de tuns.

Pentru a curăţa aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi uscaţi-l imediat.

Notă: Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită în timpul curăţării.

HUN

CURĂŢAREA LAVABILĂ

RUTRROGRSLAE

SISTEMUL DE SPĂLARE RAPIDĂ este proiectat pentru a maximiza eficienţa curăţării prin spălare.

Apăsaţi butoanele aflate pe părţile laterale ale capului maşinii de tuns. Lamele vor aluneca afară şi

setul de lame poate fi curăţat sub jet de apă.

După ce lamele sunt curăţate, ele sunt blocate pe poziţie prin apăsarea setului de lame către capul

maşinii de tuns unde se blochează în poziţie.

RO

Nu băgaţi tot aparatul sub jetul de apă, doar setul de lame poate fi scufundat în apă.

Notă: Atunci când îl curăţaţi, asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.

LA FIECARE ŞASE LUNI

La intervale regulate, setul de lame trebuie să fie demontat şi curăţat.

Deşurubaţi cele două şuruburi care fixează lama cu o şurubelniţă. Nu desfaceţi setul de lame.

HR/

SRB

Periaţi firele de păr dintre lame cu o perie moale. Nu îndepărtaţi lubrifiantul de pe lame. Nu este

necesar să îndepărtaţi lama mobilă mică de pe aparat.

Dacă lama deplasabilă a fost îndepărtată, aceasta se poate remonta prin amplasarea suportului de

lamă cu înveliş ceramic deasupra acului în centrul capului intern al produsului. Proeminenţa lamei

123

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO123100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO123 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

ROMANIA

cu înveliş ceramic, imediat sub dinţi, se aşează pe o placă metalică pe partea opusă găurilor pentru

şurub. Lama fixă are profilul proeminent orientat spre exterior şi este fixată cu două şuruburi.

Vă atragem atenţia că, dacă lamele nu sunt corect aliniate, tunsul va fi mai puţin eficient.

Puneţi câteva picături de ulei pentru maşina de cusut pe lame. Ştergeţi uleiul în exces.

ATENŢIE: Nu folosiţi soluţii lichide de curăţare pe lame şi nici produse chimice dure sau coro-

zive pe carcasa lamelor. Folosiţi întotdeauna o perie moale pentru a îndepărta părul acumulat.

Scoateţi adaptorul din priză când montaţi sau demontaţi accesoriile sau când curăţaţi produsul.

Păstraţi întotdeauna aparatul şi cablul acestuia în zone uscate.

Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE

ATENŢIE – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII,

INCENDIULUI SAU RĂNIRII PERSOANELOR:

Niciun aparat nu trebuie să fie lăsat nesupravegheat când este conectat la priză.

Ţineţi ştecherul şi cablul la distanţă de suprafeţe încălzite.

Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă.

Nu introduceţi în şi nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude.

Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi0

®

obţinută de la Centrul de Service Remington

.

Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză când îl curăţaţi.

Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către persoane cu

capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe poate provo-

ca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie să ofere instrucţiuni explicite

sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

Adecvat pentru curăţarea în apă

PROTEJAŢI MEDIUL

Produsul este dotat cu o baterie nichel metal hidrid. Nu aruncaţi maşina de tuns în gunoiul menajer

la sfârşitul duratei sale de viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service

®

Remington

sau la centre de colectare corespunzătoare.

ATENŢIE: Nu puneţi în foc şi nu încercaţi să desfaceţi bateriile deoarece pot exploda sau

emana substanţe toxice.

P entru informaţii suplimentare referitoare la reciclare, consultaţi

www.remington-europe.com

124

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO124100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO124 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nivel de zgomot: 78dB

Declaratia de conformitate se gaseste

pe site-ul: www.remington.com

SCOATEREA BATERIEI

Bateria trebuie îndepărtată din produs înainte ca acesta să fie eliminat.

Acest aparat trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare atunci când se îndepărtează

bateria.

Asiguraţi-vă că aparatul de tăiere este descărcat şi nu este conectat la nicio sursă de curent.

Ridicaţi sau îndepărtaţi placa de acoperire a portului USB de pe partea inferioară a aparatului de

tuns.

Ridicaţi sau îndepărtaţi placa decorativă de pe partea de jos a aparatului de tuns şi deşurubaţi 1

şurub aflat în spatele carcasei aparatului de tuns.

Ridicaţi sau extrageţi jumătăţile aparatului de tuns, expunând compartimentul bateriei.

Ridicaţi sau îndepărtaţi conectorul USB şi ridicaţi sau îndepărtaţi placa de acoperire de pe partea

inferioară a compartimentului bateriei.

Scoateţi bateria şi ansamblul plăcii circuitului imprimat din compartimentul bateriei.

Tăiaţi urechile de la ambele capete ale bateriei şi îndepărtaţi-le de pe placa circuitului imprimat.

Această baterie se va elimina în siguranţă.

SERVICE & GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Asigurăm garanţie pentru acest produs pentru orice

defecte datorate erorilor de material sau celor de execuţie pentru o perioadă de 3 ani de la data

cumpărării iniţiale a produsului. Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom remedia

HUN

orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului cu condiţia să existe o dovadă a

achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.

®

RUTRROGRSLAE

Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoastră.

Garanţia este valabilă în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul unui

distribuitor autorizat.

Această garanţie nu include frezele care sunt părţi consumabile. Nu sunt acoperite de asemenea

pagubele produse accidental sau în urma utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau

RO

utilizarea necorespunzătoare cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie

nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi.

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :

Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647

HR/

SRB

Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

Email: tkfexpert@gmail.com

125

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO125100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd RO125 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

®

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington

. Τα προϊόντα

μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιό-

τητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρή-

®

ση του νέου σας προϊόντος Remington

. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά

τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέ-

χετε σε αυτές μελλοντικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της,

όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήμα-

®

τα που δεν συνιστώνται από την Remington

.

Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέ-

σει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1. Διακόπτης On/O

2. Σετ λεπίδων

3. 2 εναλλασσόμενες χτένες-οδηγοί

4. Χτένα για κοντά γένια (Μόνο για HC5550 & HC5750)

5. Ψηφιακή ένδειξη (Μόνο για το HC5750)

6. Φορτιστής

7. Βάση φόρτισης (Μόνο για το HC5750)

8. Θύρα Micro USB

9. Καλώδιο Micro USB

10. Μηχανισμός αραίωσης μαλλιών

11. Κουμπί απασφάλισης Quick Wash

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Πριν χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή σας για πρώτη φορά, φορτί-

στε την για 14-16 ώρες. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η φωτεινή ένδει-

ξη φόρτισης ανάβει σταθερά (HC5350 & HC5550). Όταν η μπαταρία φορτιστεί

πλήρως, η ψηφιακή ένδειξη φόρτισης ανάβει σταθερά και το εικονίδιο βύσμα-

τος σταματά να αναβοσβήνει (μόνο για το HC5750).

Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της κουρευτικής μηχανής. Ωστόσο, αν

το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστη-

126

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR126100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR126 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

μα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το.

Επαναφορτίστε πλήρως την κουρευτική μηχανή όταν θελήσετε να την χρησιμο-

ποιήσετε ξανά.

Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, φροντίστε να τις αφή-

νετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για

14-16 ώρες.

ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΕ ΣΤΑΝΤΑΡ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΡΙΖΑ

Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.

Συνδέστε το φορτιστή στη μηχανή και κατόπιν στην πρίζα. Κατά τη φόρτιση,

η ένδειξη LED (HC5350 & HC5550) ανάβει και η ψηφιακή ένδειξη και το εικονί-

διο βύσματος (HC5750) εμφανίζονται στη συσκευή.

Για την πλήρη φόρτιση της συσκευής απαιτούνται 14~16 ώρες.

ΦΟΡΤΙΣΗ USB ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ

Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.

Συνδέστε το καλώδιο USB με τη θύρα USB στον προσωπικό υπολογιστή.

Συνδέστε το καλώδιο USB στην κουρευτική μηχανή σας.

Κατά τη φόρτιση, η ένδειξη LED για τη φόρτιση (HC5350 & HC5550) ανάβει ή

η ψηφιακή ένδειξη και το εικονίδιο βύσματος (HC5750) εμφανίζονται στη συ-

σκευή.

Για την πλήρη φόρτιση της συσκευής απαιτούνται 14-16 ώρες.

ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (Μόνο για το HC5750)

Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.

Συνδέστε το φορτιστή στη βάση φόρτισης και κατόπιν στην πρίζα.

Κατά τη φόρτιση εμφανίζεται η ψηφιακή ένδειξη και το εικονίδιο βύσματος

επάνω στο προϊόν.

Για την πλήρη φόρτιση της συσκευής απαιτούνται 14~16 ώρες.

HUN

ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ

RUTRROGRSLAE

Συνδέστε το φορτιστή στη μηχανή και κατόπιν στην πρίζα.

Όταν το καλώδιο συνδέεται στην πρίζα, στην κουρευτική μηχανή εμφανίζε-

ται μια ένδειξη LED για τη φόρτιση (HC5350 & HC5550) ή το εικονίδιο βύσμα-

τος (HC5750).

Όταν η συσκευή ενεργοποιείται, η ένδειξη LED για τη φόρτιση (HC5350 &

HC5550) και το εικονίδιο βύσματος (HC5750) σβήνουν.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εκτεταμένη χρήση μόνο με ρεύμα οδηγεί σε μείωση της διάρκει-

ας ζωής της μπαταρίας.

GR

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η κουρευτική μηχανή δεν μπορεί να λειτουργήσει με κα-

λώδιο όταν είναι συνδεδεμένη με έναν προσωπικό υπολογιστή μέσω της θύ-

ρας USB.

HR/

SRB

ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ

Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και πλήρως φορτισμένη, μπορεί να

χρησιμοποιηθεί χωρίς καλώδιο έως και 40 λεπτά.

127

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR127100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR127 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

Η ψηφιακή ένδειξη (HC5750) παρουσιάζει το μέγιστο χρόνο χρήσης, ο οποίος

μειώνεται κατά τη χρήση.

Όταν η ψηφιακή ένδειξη δείχνει 0 – 5 λεπτά λειτουργίας, η ένδειξη αναβο-

σβήνει υποδεικνύοντας την ανάγκη φόρτισης της μηχανής.

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

Πριν αρχίσετε το κούρεμα

Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρίχες και ακα-

θαρσίες.

Βάλτε το άτομο που θα κουρέψετε να καθίσει, έτσι ώστε το κεφάλι του να εί-

ναι περίπου στο ύψος των ματιών σας.

Πριν αρχίσετε το κούρεμα, να χτενίζετε πάντα τα μαλλιά για να μην είναι

μπερδεμένα και για να φύγει το περιττό νερό.

Θέση χτένας Κοντή χτένα Μακριά χτένα

1 3 mm 24 mm

2 6 mm 2

7 mm

3 9 mm 30 mm

4 12 mm 33 mm

5 15 mm 36 mm

6 18 mm 39 mm

7 21 mm 42 mm

Μήκος 1 mm επιτυγχάνεται χωρίς χτένες.

ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΤΉΣΕΤΕ ΜΙΑ ΧΤΈΝΑ

Κρατήστε τη χτένα με τα δόντια της προς τα πάνω.

Τοποθετήστε τη χτένα στο αυλάκι στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά του πε-

ριβλήματος και μετακινήστε τη κατά μήκος των αυλακιών, η μπροστινή πλευ-

ρά της χτένας εφαρμόζει σταθερά στη λεπίδα της μηχανής.

ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΈΣΕΤΕ ΤΗ ΧΤΈΝΑ

Κρατώντας την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες στραμμένες προς το μέρος

σας, σπρώξτε τη χτένα σταθερά προς τα πάνω και αντίθετα από τις λεπίδες.

Κάθε εξάρτημα χτένας έχει ανάλογες σημάνσεις στην εξωτερική κεντρική επι-

φάνειά του. (3-21 mm & 24-42 mm)

ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ ΜΑΛΛΙΩΝ

Σημείωση: Για ομοιόμορφο κόψιμο, χρησιμοποιήστε τη χτένα προσάρτησης/

λεπίδα και περάστε τη μηχανή μέσα από τα μαλλιά. Μην κάνετε γρήγορες κι-

νήσεις. Αν κουρεύετε για πρώτη φορά, ξεκινήστε με τη μεγαλύτερη χτένα προ-

σάρτησης.

128

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR128100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR128 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΒΗΜΑ 1 – ΣβέρκοςΕΙΚΟΝΑ 1

Ρυθμίστε το εξάρτημα χτένας στα 3 mm ή στα 6 mm.

Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς

τα πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα.

Ανασηκώστε αργά την κουρευτική μηχανή, ενώ κουρεύετε προς τα πάνω και

προς τα έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση.

ΒΗΜΑ 2 – Πίσω μέρος του κεφαλιούΕΙΚΟΝΑ 2

Με το εξάρτημα χτένας ρυθμισμένο στα 12 mm ή στα 18 mm, κόψτε τα μαλλιά

στο πίσω μέρος του κεφαλιού.

ΒΗΜΑ 3 – Πλαϊνά μέρη του κεφαλιούΕΙΚΟΝΑ 3

Ρυθμίστε το εξάρτημα χτένας στα 3 mm ή στα 6 mm για να κουρέψετε τις φα-

βορίτες. Κατόπιν αλλάξτε τη ρύθμιση στα 9 mm και συνεχίστε το κούρεμα

στην κορυφή του κεφαλιού.

ΒΗΜΑ 4 – Κορυφή του κεφαλιούΕΙΚΟΝΑ 4

Χρησιμοποιήστε τη χτένα μεγαλύτερου μήκους και ρυθμίστε την στα 24 mm

ή στα 27 mm, κατόπιν κόψτε τα μαλλιά στην κορυφή του κεφαλιού με φορά

αντίθετη από αυτήν που κανονικά μεγαλώνουν.

Για πιο μακριά μαλλιά στην κορυφή, χρησιμοποιήστε τη χτένα μεγαλύτερου

μήκους (24-42 mm) για να επιτύχετε το επιθυμητό στιλ.

Πάντα να ξεκινάτε από το πίσω μέρος του κεφαλιού.

ΒΗΜΑ 5 – ΦινίρισμαΕΙΚΟΝΑ 5

Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς προσαρτημένη χτένα, για να

κόψετε μεμονωμένες τρίχες στη βάση και πλευρικά του αυχένα για το τελικό

φινίρισμα. Χρησιμοποιήστε τη χτένα για κούρεμα πίσω από το αφτί, για να

κόψετε σωστά τα μαλλιά στα σημεία αυτά. Με την κατάλληλη χτένα για κού-

ρεμα πίσω από το αφτί, κρατήστε την κουρευτική μηχανή υπό γωνία και με

HUN

μικρές κινήσεις κόψτε τα μαλλιά γύρω από κάθε αφτί προς το πίσω μέρος του

αυχένα.

RUTRROGRSLAE

Για ίσιες φαβορίτες, κρατήστε την κουρευτική μηχανή ανάποδα. Κρατήστε

την κουρευτική μηχανή ανάποδα στις σωστές γωνίες ως προς το κεφάλι, έτσι

ώστε οι άκρες των λεπίδων να ακουμπούν ελαφρά το δέρμα και κουρέψτε με

κατεύθυνση προς τα κάτω.

ΚΟΝΤΟ ΣΤΥΛΦΛΑΠ ΤΟΠ & ΚΟΝΤΑ ΚΟΥΡΕΜΑΤΑ

Ξεκινήστε χρησιμοποιώντας τη μακρύτερη χτένα-οδηγό (24 mm - 42 mm) και

αρχίστε το κούρεμα από το πίσω μέρος του αυχένα μέχρι την κορυφή. Κρατή-

GR

στε τη χτένα-οδηγό κάθετα προς το κεφάλι και μετακινήστε τη μηχανή αργά

μέσα από τα μαλλιά, όπως απεικονίζεται. (ΕΙΚΟΝΑ 1)

Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία από το κάτω προς το πάνω μέρος του κε-

φαλιού, όπως απεικονίζεται. Κατόπιν, κόψτε τα μαλλιά με φορά αντίθετη

HR/

SRB

από αυτήν που φυτρώνουν και φέρτε τα στο ίδιο επίπεδο με τα πλαϊνά. (ΕΙ-

ΚΟΝΑ 3)

Για να πετύχετε το λουκ φλαπ τοπ, πρέπει να κουρέψετε τα μαλλιά στην κο-

ρυφή του κεφαλιού χρησιμοποιώντας μια επίπεδη χτένα.

129

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR129100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR129 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

Χρησιμοποιήστε μια κοντύτερη χτένα-οδηγό, για να κόψετε τα μαλλιά μέχρι

τον αυχένα.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΤΕΝΑ-ΟΔΗΓΟ ΓΙΑ ΚΟΝΤΑ ΓΕΝΙΑ (Μόνο για HC5550 &

HC5750)

Η χτένα-οδηγός 1,5 mm έχει σχεδιαστεί να δημιουργεί τέλεια το λουκ με γένια 3

ημερών.

Τοποθετήστε την επίπεδη πλευρά της χτένας επάνω στο δέρμα σας.

Μετακινήστε αργά τη μηχανή πάνω στα γένια σας. Αν χρειάζεται, επαναλαμ-

βάνετε από διαφορετικές κατευθύνσεις.

Αν μαζευτούν τρίχες στη χτένα κατά τη διαδικασία κουρέματος, απενεργοποι-

ήστε τη μονάδα, αφαιρέστε τη χτένα και βουρτσίστε/ξεπλύνετέ την.

ΜΗΧΑΝΙΣΜΌΣ ΥΦΉΣ ΜΑΛΛΙΏΝ

Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα χτένας για συνδυασμένη κοπή και δημιουργία

υφής

Συνδυασμένη κοπή σε περιοχές με διαφορετικό μήκος: Επιλέξτε τη χτένα με το

κατάλληλο μήκος για συνδυασμένη κοπή. Τραβήξτε προς τα έξω το μηχανισμό

υφής μαλλιών (οδηγός), τον οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για συνδυα-

σμένη κοπή / αραίωση της περιοχής.

Κοπή με υφή: Τραβήξτε προς τα έξω το μηχανισμό υφής μαλλιών (οδηγός),

για κοπή με υφή σε όλα τα μαλλιά σας.

ΥΦΉ ΜΑΚΡΙΏΝ ΜΑΛΛΙΏΝ

Τεχνική 1: Ξεχωρίστε μια μικρή τούφα μαλλιών και ανασηκώστε την. Τρα-

βήξτε προς τα έξω το μηχανισμό υφής μαλλιών, κόψτε τις άκρες των μαλλιών

με ένα ή δύο περάσματα μέσα από τα μαλλιά ξετυλίγοντας την τούφα. Προ-

σέξτε να μην κόβετε εντελώς την τούφα μαλλιών. Όταν ξετυλίξετε τα μαλλιά,

θα έχουν επαγγελματικό φινίρισμα με υφή.

Τεχνική 2: Χρησιμοποιώντας μια χτένα βουρτσίστε προς τα πάνω τα μαλ-

λιά και αφήστε να προεξέχουν μόνο οι άκρες των μαλλιών από τη χτένα. Με

το μηχανισμό υφής μαλλιών σε θέση λειτουργίας, κόψτε μόνο τις άκρες των

μαλλιών με ένα ή δύο περάσματα μέσα από τα μαλλιά απελευθερώνοντάς τα.

Προσέξτε να μην κόβετε εντελώς τα μαλλιά.

ΣΥΣΤΗΜΑ AUTO BOOST (Μόνο για το HC5750)

Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις για το σύστημα Auto Boost: O (απενεργοποίηση), Auto

(αυτόματα) και Boost (ενίσχυση λειτουργίας).

Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στην αυτόματη λειτουργία, λειτουργεί με κανονική

ισχύ σε συνθήκες χαμηλού φορτίου.

Αν χρειάζεται περισσότερη ισχύς, η μηχανή ανιχνεύει αυτόματα αυτή την

ανάγκη και παρέχει τη μέγιστη ενίσχυση λειτουργίας (Boost).

Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στην ενίσχυση λειτουργίας (Boost), λειτουργεί πά-

ντα με τη μέγιστη ισχύ.

130

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR130100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR130 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΣΥΣΤΗΜΑ DUAL BOOST (Μόνο για το HC5550)

Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις για το σύστημα Dual Boost: O (απενεργοποίηση), On

(ενεργοποίηση), Boost (ενίσχυση λειτουργίας).

Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο On (ενεργοποίηση), λειτουργεί με κανονι-

κή ισχύ.

Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο Boost (ενίσχυση λειτουργίας), λειτουργεί με τη

μέγιστη ισχύ.

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Η κουρευτική μηχανή σας διαθέτει λεπίδες υψηλής ποιότητας. Για να διασφαλί-

σετε την απόδοσή της για μεγάλο διάστημα, να καθαρίζετε τακτικά τις λεπίδες

και ολόκληρη τη μονάδα. Πάντα να τοποθετείτε το εξάρτημα χτένας-οδηγού στη

λεπίδα της κουρευτικής μηχανής σας.

ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ

Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την κουρευτική μηχανή και την έχετε

βγάλει από την πρίζα.

Καθαρίστε με μια βούρτσα τις τρίχες που έχουν μαζευτεί στις λεπίδες. Μην

βυθίζετε την κουρευτική μηχανή σε νερό.

Για τον καθαρισμό της μονάδας, χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί και κατόπιν

σκουπίστε την αμέσως.

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη όταν

την καθαρίζετε.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΠΛΥΣΙΜΟ

Το σύστημα QUICK WASH έχει σχεδιαστεί να μεγιστοποιεί την αποτελεσματι-

κότητα του καθαρισμού με πλύσιμο.

HUN

Πατήστε τα κουμπιά που βρίσκονται στις πλευρές της κεφαλής της κουρευτι-

κής μηχανής. Οι λεπίδες μετακινούνται προς τα έξω και το σετ λεπίδων μπο-

RUTRROGRSLAE

ρεί εύκολα να καθαριστεί με νερό από τη βρύση.

Μετά τον καθαρισμό των λεπίδων, τοποθετήστε τις λεπίδες στη θέση τους με-

τακινώντας το σετ λεπίδων προς την κεφαλή της κουρευτικής μηχανής μέχρι

να ασφαλίσουν στη σωστή θέση.

Μην τοποθετείτε ολόκληρη τη συσκευή κάτω από το νερό βρύσης, μόνο το σετ

λεπίδων πρέπει να βρέχεται με νερό.

Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι

απενεργοποιημένη.

GR

ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ

Να αφαιρείτε και να καθαρίζετε το σετ λεπίδων σε τακτά διαστήματα.

HR/

SRB

Αφαιρέστε τις 2 βίδες που συγκρατούν τη σταθερή λεπίδα με ένα κατσαβίδι.

Μην αφαιρείτε το σετ λεπίδων.

Καθαρίστε με μια μαλακή βούρτσα τις τρίχες ανάμεσα στις λεπίδες. Μην

αφαιρείτε το γράσο από τις λεπίδες. Δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τη

μικρή κινούμενη λεπίδα από τη μονάδα.

131

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR131100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR131 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

Σε περίπτωση αφαίρεσης της κινούμενης λεπίδας, για την επανατοποθέτη-

ση τοποθετείτε την υποδοχή της λεπίδας με κεραμική επικάλυψη στον κεντρι-

κό πείρο στο εσωτερικό της κεφαλής της μηχανής. Η αυλάκωση της λεπίδας

με κεραμική επικάλυψη βρίσκεται ακριβώς κάτω από τα δόντια της μηχανής

και στηρίζεται σε μια μεταλλική πλάκα, απέναντι από τις οπές των βιδών. Η

σταθερή λεπίδα είναι τοποθετημένη με την ανασηκωμένη πλευρά προς τα έξω

και είναι στερεωμένη με 2 βίδες.

Λάβετε υπόψη σας ότι αν οι λεπίδες δεν είναι ευθυγραμμισμένες σωστά, η

αποτελεσματικότητα κοπής δεν είναι η αναμενόμενη.

Ρίξτε πάνω στις λεπίδες λίγες σταγόνες λάδι ραπτομηχανής ή ανάλογο. Σκου-

πίστε το περίσσιο λάδι.

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαριστικά για τις λεπίδες ή σκληρά, διαβρωτικά

χημικά για τη θήκη των λεπίδων. Να χρησιμοποιείτε πάντα μια μαλακή βούρ-

τσα για να αφαιρείτε τις τρίχες που έχουν μαζευτεί.

Να βγάζετε το φορτιστή από την πρίζα κατά την προσάρτηση ή αφαίρεση

των εξαρτημάτων ή κατά τον καθαρισμό του προϊόντος.

Να φυλάσσετε πάντα αυτήν τη συσκευή σε ξηρό μέρος.

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕ-

ΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:

Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμέ-

νη σε ηλεκτρική πρίζα.

Το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να βρίσκονται μακριά από

θερμαινόμενες επιφάνειες.

Προσέξτε ώστε να μην βραχούν το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας.

Μην βγάζετε το προϊόν από την πρίζα με βρεγμένα χέρια.

Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε

®

να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το κέντρο σέρβις της Remington

.

Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες μετα-

ξύ 15°C και 35°C.

Πάντα να το βγάζετε από την πρίζα πριν το καθαρίσετε.

Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.

Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτο-

μα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από

άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες

περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευ-

ής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των πα-

ραπάνω ατόμων.

Κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από τη βρύση.

132

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR132100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR132 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Το προϊόν περιλαμβάνει μια μπαταρία υδριδίου νικελίου μετάλλου. Μην πετά-

τε τη μηχανή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα μετά την παρέλευση του χρόνου

ζωής της. Μην πετάτε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε

®

να την επιστρέψτε σε ένα από Κέντρα Σέρβις της Remington

ή σε κάποιο κατάλ-

ληλο σημείο συλλογής.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίν-

δυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες.

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την

ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή πριν την απορρίψετε.

Πριν την αφαίρεση της μπαταρίας, βγάλτε το φις της συσκευής από την πρί-

ζα.

Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι αποφορτισμένη και αποσυνδεδεμέ-

νη από την πρίζα.

Ανασηκώστε ή ανοίξτε την πλάκα κάλυψης της θύρας USB στη βάση της μη-

χανής.

Ανασηκώστε ή ανοίξτε τη διακοσμητική πλάκα στο κάτω τμήμα της μηχανής

HUN

και ξεβιδώστε 1 βίδα, η οποία βρίσκεται στο πίσω περίβλημα της μηχανής.

Ανασηκώστε το περίβλημα ή ανοίξτε το στα δύο, για να εμφανιστεί η υποδο-

χή μπαταρίας.

RUTRROGRSLAE

Ανασηκώστε ή διαχωρίστε το σύνδεσμο USB και ανασηκώστε ή ανοίξτε την

πλάκα κάλυψης στη βάση της υποδοχής μπαταρίας.

Αφαιρέστε τη μπαταρία και τη μονάδα της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος

από την υποδοχή μπαταρίας.

Κόψτε τις προεξοχές και από τα δύο άκρα της μπαταρίας και αφαιρέστε τη

μπαταρία από την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος.

Απορρίψτε τη μπαταρία με ασφάλεια.

GR

HR/

SRB

133

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR133100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR133 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

EΛΛHNIKA

ΣΕΡΒΙΣ & ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Η εταιρεία μας εγγυά-

ται ότι το προϊόν δε θα παρουσιάσει ελαττώματα όσον αφορά τα υλικά και

την κατασκευή του για περίοδο 3 ετών από την αρχική ημερομηνία αγοράς από

τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύη-

σης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊ-

όν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς.

Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.

®

Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON

στην πε-

ριοχή σας.

Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.

Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από

έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα ξυραφάκια καθώς αποτελούν αναλώσι-

μα είδη. Επίσης δεν καλύπτει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη ενδε-

δειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα

προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται. Αυτή η εγ-

γύηση δεν θα ισχύσει, αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από

μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

134

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR134100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd GR134 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala, da ste izbrali Remington

. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovo-

stnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko.

®

Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington

.

Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za

nadaljnjo uporabo.

POZOR

Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem priročniku.

®

Ne uporabljajte nastavkov, ki jih Remington

ne priporoča.

Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padla na tla, je poškodova-

na ali pa vam je padla v vodo.

OPIS

1. Stikalo za vklop/izklop

2. Sklop rezil

3. 2 nastavka za striženje

4. Nastavek za brado (samo za HC5550 in HC5750)

5. Digitalni zaslon (samo za HC5750)

6. Adapter za polnjenje

7. Podstavek za polnjenje (samo za HC5750)

8. Mikro USB-vrata

HUN

9. Mikro USB-kabel

10. Mehanizem za redčenje las

RUTRROGRSLAE

11. Hitri sprostitveni gumb za pranje

ZAČETEK

POLNJENJE STRIŽNIKA ZA LASE

Strižnik za lase pred prvo uporabo polnite od 14 do 16 ur. Lučka na polnilnem zaslonu bo svetila,

SL

ko popolnoma napolnite baterijo (HC5350 in HC5550). Digitalni zaslon bo svetil in ikona vtiča bo

prenehala utripati, ko se bo baterija popolnoma napolnila (samo za HC5750).

HR/

SRB

Strižnika za lase ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga

izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste strižnik želeli ponovno uporabiti, ga ponovno

popolnoma napolnite.

135

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL135100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL135 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

SLOVENŠČINA

Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in

nato polnite 14-16 ur.

POLNJENJE PREKO STANDARDNE ELEKTRIČNE VTIČNICE

Prepričajte se, ali je izdelek izključen.

Priključite napajalnik na izdelek in nato še v električno vtičnico. Med polnjenjem bo LED-indikator

(HC5350 in HC5550) svetil in na izdelku bosta med polnjenjem svetila digitalni zaslon in ikona

vtiča (HC5750).

Baterijo pustite polniti 14-16 ur.

USB-POLNJENJE PREKO RUNALNIKA

Prepričajte se, ali je izdelek izključen.

Priključite USB-kabel v USB-vrata na računalniku.

Priključite USB-kabel v strižnik.

Med polnjenjem bo LED-indikator (HC5350 in HC5550) svetil in na izdelku bosta med polnjenjem

svetila digitalni zaslon in ikona vtiča (HC5750).

Počakajte 14–16 ur, da se baterija popolnoma napolni.

POLNJENJE S PODSTAVKOM ZA POLNJENJE (SAMO ZA HC5750)

Prepričajte se, ali je izdelek izključen.

Priključite napajalnik na podstavek za polnjenje in nato v električno vtičnico.

Med polnjenjem bosta na izdelku svetila digitalni zaslon in ikona vtiča.

Baterijo pustite polniti 14-16 ur.

UPORABA S KABLOM

Priključite napajalnik na izdelek in nato še v električno vtičnico.

Ko kabel priključite v električno vtičnico, se na strižniku zasveti LED-lučka (HC5350 in HC5550)

ali ikona vtiča (HC5750).

Ko enoto izključite, se bosta LED-lučka za polnjenje (HC5350 in HC5550) in ikona vtiča

(HC5750) izključili.

POZOR: Uporaba podaljška krajša življenjsko dobo baterije.

OPOZORILO: Strižnika ni mogoče uporabljati s kablom, ko je priključen na računalnik prek

USB-vrat.

BRENA UPORABA

Ko je enota vključena in popolnoma napolnjena, lahko izdelek uporabite v brezžičnem načinu do

40 minut.

Digitalni indikator (HC5750) bo prikazoval najdaljši čas uporabe, ki se med uporabo krajša.

Če digitalni indikator prikazuje med 0-5 minut, bo začel zaslon utripati, kar pomeni, da je treba

enoto napolniti.

NAVODILA ZA UPORABO

PRED STRIŽENJEM

Preglejte strižnik in se prepričajte, da v njem ni las in umazanije.

Osebo, ki ji boste strigli lase, posedite tako, da bo njena glava v višini vaših oči.

Pred striženjem lase zmeraj počešite, da bodo brez vozlov in suhi.

136

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL136100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL136 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Položaj nastavka Kratki nastavek Dolgi nastavek

1 3 mm 24 mm

2 6 mm 2

7 mm

3 9 mm 30 mm

4 12 mm 33 mm

5 15 mm 36 mm

6 18 mm 39 mm

7 21 mm 42 mm

Dolžino 1 mm dosežete brez nastavka.

NAMESTITEV NASTAVKA ZA STRIŽENJE

Nastavek primite tako, da bodo zobje usmerjeni navzgor.

Potisnite ga vzdolž vodil na levi in desni strani ohišja, pri čemer naj bo sprednja stran nastavka

čvrsto pritrjena ob rezilo strižnika.

ODSTRANJEVANJE NASTAVKA ZA STRIŽENJE

Strižnik primite tako, da bodo rezila usmerjena proti vam, čvrsto potisnite nastavek za striženje

navzgor in proč od rezil.

Vsak nastavek je ustrezno označen na zunanji, sredinski strani. (3-21 mm in 24-42 mm)

NAVODILA ZA STRENJE LAS

POZOR: Za enakomerno striženje pustite, da nastavek za striženje/rezilo drsi skozi lase. Ne ga

prehitro potiskati skozi lase. Če strižete prvič, začnite z ajvečjim nastavkom za striženje.

1. KORAK – TILNIK – SLIKA 1

Nastavek nastavite na dolžino 3 mm ali 6 mm.

Strižnik primite tako, da bodo zobje rezila usmerjeni navzgor. Začnite na sredini glave na dnu

HUN

tilnika.

Počasi dvignite strižnik in strizite navzgor in navzven. Strizite del po del.

RUTRROGRSLAE

2. KORAK – ZADNJI DEL GLAVE – SLIKA 2

Z nastavkom, nastavljenim na 12 mm ali 18 mm, postrizite lase na zadnji strani glave.

3. KORAK – STRAN GLAVE – SLIKA 3

Za striženje zalizcev nastavek nastavite na 3 mm ali 6 mm. Nato preklopite na nastavitev 9 mm ter

nadaljujte s striženjem proti vrhu glave.

4. KORAK – VRH GLAVE – SLIKA 4

Z daljšim nastavkom, nastavljenim na 24 mm ali 27 mm, postrizite lase na vrhu glave in sicer v

nasprotni smeri rasti.

SL

Pri daljših laseh na vrhu glave uporabite daljši nastavek (24-42 mm), da dosežete želeni stil.

Zmeraj začnite s striženjem zadaj na glavi.

HR/

SRB

5. KORAK – ZADNJI POPRAVKI – SLIKA 5

Uporabite strižnik brez nastavka, da boste lahko ostrigli lase na tilniku in straneh vratu. Za

striženje okrog ušes uporabite nastavke za ušesa. Pri uporabi nastavka za čiščenje strižnik nagnite

in nežno postrizite lase okoli vsakega ušesa v smeri proti vratu.

137

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL137100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL137 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

SLOVENŠČINA

Ravno črto zalizcev naredite tako, da strižnik obrnete. Nato ga postavite pravokotno na glavo, pri

čemer se naj konice rezil narahlo dotikajo kože in strizite navzdol.

KRATKI STILI – PO VRHU RAVNO POSTRENI LASJE IN KRATKE PRIČESKE

Začnite z najdaljšim nastavkom (24-42 mm) in strizite od tilnika proti vrhu glave. Nastavek držite

plosko ob glavo in počasi premikajte strižnik skozi lase, kot je prikazano. (SLIKA 1)

Uporabite enak postopek in strizite od spodaj navzgor po glavi, ko je prikazano na sliki. Nato

strizite lase proti smeri rasti in jih postrizite na enako dolžino na strani. (SLIKA 3)

Če želite lase ostriči tako, da bodo na vrhu ravni, jih morate po vrhu glave postriči nad glavnikom.

Z manjšim nastavkom nato lase postopoma postrizite po vratu.

NAVODILA ZA NASTAVEK ZA BRADO (SAMO ZA HC5550 IN HC5750)

1,5-milimetrski nastavek je izdelan za popolno oblikovanje 3-dnevne brade.

Prislonite plosko stran glavnika ob kožo.

Počasi pomikajte strižnik skozi brado. Če je potrebno, ponovite iz različnih smeri.

Če se med striženjem v nastavku strižnika nakopičijo dlačice, napravo izključite in odstranite

nastavek ter ga skrtačite/sperite.

MEHANIZEM ZA OBLIKOVANJE LAS

Uporabite ga skupaj z nastavkom za striženje in oblikovanje.

Striženje različno dolgih predelov: Izberite ustrezni nastavek za striženje. Mehanizem za oblikova-

nje las (varovalo) potisnite navzven, kar vam omogoča striženje/redčenje predela.

Oblikovanje: Mehanizem za oblikovanje (varovalo) potisnite navzven, da oblikujete celotno

pričesko.

OBLIKOVANJE DOLGIH LAS

1. TEHNIKA: Zvijte majhen šop las v šop. Mehanizem za oblikovanje las potisnite navzven in z

enim ali dvema krožnima giboma odrežite konice las. Pazite, da ne postrižete skozi ves šop. Ko se

lasje odvijejo, bodo videti profesionalno oblikovani.

2. TEHNIKA: Z glavnikom si lase skrtačite navzgor, tako da bodo skozi glavnik vidne samo

konice las. Z mehanizmom za oblikovanje las odrežite samo konice las in sicer z enim ali dvema

krožnima giboma. Pazite, da ne postrižete skozi lase.

SISTEM ZA SAMODEJNO POVANJE MI (SAMO ZA HC5750)

Sistem za samodejno povečanje moči ima 3 nastavitve: izključeno, samodejno in povečana moč.

Če je strižnik nastavljen na Samodejno, bo pri majhni obremenitvi deloval z običajno močjo.

Če potrebujete več moči, bo strižnik to zaznal samodejno in preklopil na nastavitev za povečano

moč.

Če je strižnik nastavljen na Povečana moč, bo ves čas deloval z največjo močjo.

SISTEM ZA DVOJNO POVEČANJE MOČI (SAMO ZA HC5550)

Sistem za dvojno povečanje moči ima 3 nastavitve: izključeno, vključeno, povečana moč.

Če je nastavitev vključena, bo strižnik deloval z običajno močjo.

Če je vključena nastavitev povečane moči, bo strižnik deloval z največjo močjo.

138

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL138100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL138 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VZDRŽEVANJE STRIŽNIKA LAS

Vaš strižnik ima kakovostna rezila. Da bi zagotovili dolgotrajno delovanje strižnika, redno čistite

rezila in napravo. Nastavek naj bo vedno pritrjen na rezilu strižnika.

PO VSAKI UPORABI

Prepričajte se, da je strižnik izključen in vtič izvlečen iz električnega omrežja.

Skrtačite lase, ki so se nakopičili v rezilih. Strižnika ne potapljajte v vodo.

Napravo obrišite z vlažno krpo in jo takoj obrišite.

Opozorilo: Med čiščenjem mora biti strižnik izključen.

ČIŠČENJE Z VODO

SISTEM ZA HITRO PRANJE je izdelan za povečanje učinkovitosti pri čiščenju z vodo.

Kliknite na gumbe na straneh glave strižnika. Rezila bodo zdrsnila navzven in celoten sklop rezil

lahko preprosto očistite pod pipo.

Ko rezila očistite, jih potisnite proti glavi strižnika, da se zaskočijo.

Ne dajajte celotne enote pod vodo, ampak samo sklop rezil.

Opomba: Zagotovite, da je strižnik za lase med čiščenjem izključen.

VSAKIH ŠEST MESECEV

V rednih intervalih je treba sklop rezil odstraniti in očistiti.

Z izvijačem odstranite 2 vijaka, s katerima je pritrjeno rezilo. Sklopa rezil ne odstranite.

Z mehko čistilno krtačko odstranite lase med rezili. Z rezil ne odstranite maziva. Majhnega

premičnega rezila vam ni treba odstraniti iz naprave.

Če ste premično rezilo odstranili, ga lahko znova vstavite tako, da vstavite držalo keramičnih rezil

nad zatič na sredini notranje glave izdelka. Utor na keramičnem rezilu tik pod zobmi se zaskoči

HUN

na kovinsko ploščo na nasprotni strani vijačnih lukenj. Fiksirano rezilo je vstavljeno tako, da je

narebričen profil usmerjen navzven. Rezilo fiksirajte z 2 vijakoma.

RUTRROGRSLAE

Če rezila niso pravilno naravnana, se bo zmanjšala učinkovitost striženja.

Na rezila kapnite nekaj kapljic olja za strižnik ali šivalni stroj. Odvečno olje obrišite.

POZOR: Rezil ne čistite s tekočimi čistili ali grobimi ali jedkimi kemikalijami. Za

odstranjevanje nakopičenih las zmeraj uporabite mehko krtačko.

Pri vstavljanju ali odstranjevanju nastavkov ali med čiščenjem izdelka napajalnik vselej izključite iz

elektrike.

Napravo in kabel zmeraj spravite na suh prostor.

Kabla napajalnika ne ovijajte okoli aparata.

SL

POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI

HR/

SRB

OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA,

POŽARA ALI POŠKODB OSEB:

139

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL139100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL139 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

SLOVENŠČINA

Naprave, priključene na elektriko, ne pustite brez nadzora.

Električnega vtiča in kabla za električno napajanje ne približujte ogrevanim površinam.

Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita.

Aparata ne priključujte ali izključujte na ali iz električnega omrežja z mokrimi rokami.

Ne uporabljajte izdelka s poškodovanim kablom. Nadomestnega lahko dobite v najbližjem servi-

®

snem centru Remington

.

Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15° C in 35° C.

Med čiščenjem napravo vedno izključite iz elektrike.

Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo.

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično, senzorno

ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do nesreč. Osebe,

odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka ali jih med uporabo

nadzirati.

Primerno za čiščenje pod vodo.

VARUJTE OKOLJE

Aparat vsebuje nikelj-metal-hidrid celično baterijo. Ob koncu njegove življenjske dobe strižnika ne

®

mečite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko odnesete v najbližji servisni center Remington

ali

na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov.

POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo

strupene materiale.

Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com

ODSTRANJEVANJE BATERIJE

Baterijo je treba odstraniti iz naprave, preden jo odnesete na odpad.

Napravo je treba izkljiti iz električne vtičnice, preden odstranite baterijo.

Zagotovite, da je strižnik za lase popolnoma izpraznjen in izključen iz električne vtičnice.

Dvignite ali s pomočjo izvija ločite plošči pokrova USB-vrat na spodnji strani strižnika.

Dvignite ali s pomočjo izvijala ločite okrasno ploščo na spodnjem delu strnika in odvijte vijak

na zadnji strani ohišja strižnika.

Dvignite ali povlecite polovici ohišja strnika narazen, da zagledate predal za baterijo.

Dvignite ali s pomočjo izvija ločite USB-priključek in odstranite krovno ploščo na spodnji

strani predala za baterije.

Odstranite baterijo in sklop tiskanega vezja.

Odrežite zavihke na obeh koncih baterije in jo odstranite s tiskanega vezja.

Baterijo morate varno odstraniti.

140

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL140100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL140 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar.

Jaimo, da izdelek nima materialnih ali proizvodnih napak in dajemo 3-letno garancijo od

prvotnega datuma nakupa.

Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplno popravili ali zame-

njali, če boste predložili dokazilo o nakupu.

To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.

®

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji bližini.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Ta garancija ne velja za rezila, ki sodijo med potrošne dele. Garancija prav tako ne vključuje po-

škodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja

naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehnnimi in/ali varnostnimi predpisi.

Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima nega

pooblastila.

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov

preko hitre pte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po

veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod

boste prejeli v najkrajšem èasu oziroma najkasneje v 45 dneh.

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov

preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni

poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli

v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.

HUN

JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

RUTRROGRSLAE

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 041 697 658

orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

SL

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

HR/

SRB

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

———————————————————————————————————

Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:

141

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL141100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd SL141 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

®

Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington

. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi

udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy

®

using your new Remington

appliance. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i

čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.

OPREZ

Uređaj rabite samo za namijenjenu uporabu kako je opisano u ovom priručniku. Ne

®

rabite priključke koji nisu preporučeni od Remingtona

.

Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao u

vodu.

OPIS

1. Prekidač za uključivanje/isključivanje

2. Komplet oštrica

3. 2 nastavka/češlja

4. Grubi češalj (samo za HC5550 i HC5750)

5. Digitalni zaslon (samo za HC5750)

6. Adapter punjača

7. Postolje za punjenje (samo za HC5750)

8. Micro USB priključak

9. Micro USB kabel

10. Mehanizam za prorjeđivanje kose

11. Brza otpusna tipka za lakše pranjeu

UKLJUČIVANJE

PUNJENJE VAŠEG ŠIŠAČA

Šišač punite 14 – 16 sati prije prve uporabe. Svijetlo punjenja na zaslonu ostat će svijetliti kada se ba-

terija potpuno napuni (HC5350 i HC5550) Digitalni zaslon ostaje uključen, a ikonica utikača prestat

će treptati čim se baterija napuni (samo za HC 5750).

Ne možete prepuniti svoj šišač. Međutim ukoliko ga nećete rabiti neko vrijeme (2-3 mjeseca), iskop-

čajte ga iz struje i spremite. Kada odlučite ponovno rabiti šišač, morate ga ponovno napuniti.

Kako biste sačuvali vijek trajanja baterija, svakih šest mjeseci potpuno ih ispraznite te ih zatim punite

14-16 sati

142

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR142100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR142 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PUNJENJE PUTEM STANDARDNE UTIČNICE

Provjerite je li uređaj isključen.

Adapter za punjenje spojite na proizvod pa u električnu utičnicu. Za vrijeme punjenja, LED indika-

tor (HC5350 i HC5550) svijetli, a na proizvodu se vide digitalni zaslon i ikonica utikača (HC5750).

Potpuno punjenje traje 14 – 16 sati.

PUNJENJE PUTEM RUNALA POMOĆU USB PRIKLJUČKA

Provjerite je li uređaj isključen.

Spojite USB kabel s USB priključkom na računalu.

Spojite USB kabel na šišač.

Za vrijeme punjenja svijetli LED indikator punjenja (HC5350 i HC5550) ili se na proizvodu vide

digitalni zaslon i ikonica utikača (HC5750).

Potpuno punjenje traje 14 – 16 sati.

PUNJENJE PUTEM POSTOLJA (SAMO ZA HC5750)

Provjerite je li uređaj isključen.

Adapter za punjenje spojite na postolje pa u električnu utičnicu.

Za vrijeme punjenja na uređaju se vide digitalni zaslon i ikonica utikača.

Potpuno punjenje traje 14 – 16 sati.

UPORABA S KABELOM

Adapter za punjenje spojite na proizvod pa u električnu utičnicu.

Kada je kabel spojen u struju, na šišaču se vide LED indikator punjenja (HC5350 i HC5550) ili

ikonica utikača (HC5750).

Kada uključite uređaj, LED indikator punjenja (HC5350 i HC5550) i ikonica utikača (HC5750) će

se isključiti.

OPREZ: Povećana uporaba dovest će do kraćeg vijeka trajanja baterije.

UPOZORENJE: Šišač ne može raditi putem kabela ako je spojen na računalo putem USB

HUN

priključka.

RUTRROGRSLAE

BEŽIČNA UPORABA

Kada je uređaj uključen i u potpunosti napunjen, možete ga koristiti do 40 minuta bez kabela.

Digitalni indikator (HC5750) prikazat će maksimalno vrijeme uporabe, koje će se skratiti za

vrijeme rada.

Ako digitalni indikator prikazuje 0 – 5 min, zaslon će treptati javljajući kako je potrebno napuniti

uređaj.

KAKO UPOTREBLJAVATI

Prije šišanja

HR/

HR/

SRB

SRB

Provjerite šišač da u njemu ne bi bilo kose i nečistoća.

Posjednite osobu tako da je njezina glava otprilike u razini Vaših očiju.

Prije šišanja uvijek iščetkajte kosu, tako da ne bude zamršena te pazite da bude suha.

143

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR143100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR143 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

Položaj češlja Kratki češalj Dugi češalj

1 3 mm 24 mm

2 6 mm 2

7 mm

3 9 mm 30 mm

4 12 mm 33 mm

5 15 mm 36 mm

6 18 mm 39 mm

7 21 mm 42 mm

Bez nastavka postiže se dužina od 1 mm.

POSTAVLJANJE ČEŠLJA

Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.

Nataknite ga prateći lijevu i desnu stranu kućišta; prednji dio češlja čvrsto uliježe uz oštricu šišača.

UKLANJANJE ČEŠLJA

Držeći šišač tako da su oštrice okrenute od Vas, gurnite češalj prema gore i od oštrica.

S vanjske strane po sredini svakog češlja nalazi se oznaka duljine. (3 – 21 mm i 24 – 42 mm)

UPUTE ZA ŠIŠANJE

Upozorenje: Kako bi šišanje bilo jednolično, dozvolite češlju/oštrici polagano probijanje kroz kosu.

Ne vucite ga kroz kosu prevelikom silom niti brzinom. Ako je riječ o prvom šišanju, počnite s

najvećim češljem.

KORAK 1 – ZATILJAK – DIJAGRAM 1

Češalj postavite na 3 ili 6 mm.

Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini, u dnu vrata.

Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema van, podšišavajući vrlo polagano.

KORAK 2 – POTILJAK – DIJAGRAM 2

Kada je češalj namješten na dužinu od 12 ili 18 mm, šišajte kosu na potiljku.

KORAK 3 – BOČNE STRANE GLAVE – DIJAGRAM 3

Za šišanje zalizaka postavite češalj na 3 ili 6 mm. Potom promijenite postavku na 9 mm te nasta-

vite šišati tjeme.

KORAK 4 – TJEME – DIJAGRAM 4

Uzmite duži češalj, postavite na 24 ili 27 mm pa šišajte kosu na tjemenu suprotno od smjera

njenog rasta.

Ako je kosa na vrhu glave duža, koristite duži češalj (24 – 42 mm) kako biste postigli željeni

rezultat.

Uvijek počnite od zatiljka.

KORAK 5 – ZAVNE RADNJE – DIJAGRAM 5

Za fino uklanjanje kose po vratu koristite šišač bez češlja-nastavka. Za finu crtu oko uha koristite

vodilice za šišanje oko ušiju. S pojedinom vodilicom za šišanje oko uha nakosite šišač i lagano

prolazite oko pojedinog uha prema zadnjem dijelu vrata.

144

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR144100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR144 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Za postizanje jasne ravne crte zalizaka okrenite šišač naopako. Preokrenuti šišač postavite pod

pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vršci šišača lagano dodiruju kožu, a zatim pokrećite šišač

prema dolje.

KRATKI STILOVI – „RAVNI VRHOVI“ & KRATKA FRIZURA

Počevši s najdužim češljem (24 – 42 mm), šišajte kosu od vrata prema tjemenu. Češalj držite

plošno uz glavu te polako pomičite šišač kroz kosu, kako je prikazano. (SLIKA 1)

Isti postupak koristite šišajući od dolje prema gore, kao što je prikazano na slici. Potom šišajte

kosu u smjeru suprotnom od rasta i poravnajte strane (SLIKA 3).

Kako biste dobili ravne vrhove, kosa na vrhu glave mora biti šišana vrhom ravnog češlja.

Za stanjivanje kose po vratu koristite češljić bliži koži.

UPUTE ZA GRUBI ČALJ (SAMO ZA HC5550 I HC5750)

1,5-milimetarski češalj namijenjen je za postizanje savršenog izgleda trodnevne brade.

Stavite ravni dio češlja šišača na kožu.

Polako povlačite šišač kroz bradu. Po potrebi ponovite iz različitih smjerova.

Ako se za vrijeme šišanja češalj šišača napuni dlakama, isključite uređaj, skinite češalj te ga očet-

kajte ili isperite.

MEHANIZAM TEKSTURE

Za teksturu i oblikovanje prijelaza koristite češalj.

Oblikovanje prijelaza između različitih dužina: Odaberite češalj odgovarajuće dužine za oblikova-

nje prijelaza. Izvucite mehanizam teksture (štitnik) kojim ćete oblikovati prijelaz/stanjiti područje.

Teksturirani oblik: Izvucite mehanizam teksture (štitnik) za cjelokupni teksturirani oblik kose.

TEKSTURA DUGE KOSE

TEHNIKA 1: Uvijte manji dio kose u snop. Izvucite mehanizam teksture pa s jednim ili dva

kružna prolaza šišajte vrhove kose. Pazite da ne odrežete snop u potpunosti. Kada pustite snop

HUN

kose, on će imati profesionalni teksturirani izgled.

TEHNIKA 2: Češljem češljajte kosu prema gore tako da samo vrhovi kose budu izloženi. Meha-

RUTRROGRSLAE

nizmom teksture šišajte samo vrhove kose u jednom ili dva kružna prolaza. Pazite da ne odrežete

snop kose u potpunosti.

SUSTAV AUTMATSKOG POVEĆANJA SNAGE (SAMO ZA HC5750)

3 su postavke sustava automatskog povećanja snage: isključeno, automatski i povećanje snage.

Ako je šišač postavljen na automatski rad, radit će normalno u uvjetima manjeg opterećenja.

Ako trebate više snage, šišač će to sam osjetiti te će se automatski prebaciti na najveću postavku

snage.

Ako je šišač postavljen na povećanu snagu, u svim će uvjetima raditi s najvećom postavkom snage.

SUSTAV DVOSTRUKOG POVANJA SNAGE (SAMO ZA HC5550)

3 su postavke sustava dvostrukog povećanja snage: isključeno, uključeno i povećanje snage.

HR/

HR/

SRB

SRB

Ako je šišač postavljen uključeno, radit će s uobičajenom postavkom snage.

Ako je šišač postavljen na pojačanje snage, radit će s najvećom postavkom snage.

145

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR145100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR145 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

ODRŽAVANJE VAŠEG ŠIŠAČA

Vaš je šišač opremljen vrhunskim oštricama. Redovnim čišćenjem oštrica i šišača postići ćete njegovu

dugotrajnu pouzdanost u radu. Češalj uvijek držite na oštrici šišača.

NAKON SVAKE UPORABE

Provjerite je li šišač isključen i iskopčan iz napajanja.

Iščetkajte nakupljenu kosu s oštrica. Ne uranjajte šišač u vodu.

Uređaj čistite vlažnom krpom, a zatim ga odmah osušite.

Upozorenje: Uvjerite se kako je šišač isključen prilikom čišćenja.

MOKRO ČIŠĆENJE

SUSTAV BRZOG PRANJA osmišljen je za postizanje najveće moguće učinkovitosti mokrog pranja.

Pritisnite tipke sa strane glave šišača. Oštrice će kliznuti van te cijeli komplet možete jednostavno

oprati pod tekućom vodom.

Nakon što operete oštrice, blokirajte ih na njihovo mjesto gurajući komplet prema glavi šišača

dok čujno ne usjedne.

Ne smijete cijeli uređaj prati pod vodom; samo se oštrice smiju uranjati u nju.

Upamtite: Kada čistite šišač, morate ga isključiti.

SVAKIH ŠEST MJESECI

U redovnim razmacima oštrice treba skinuti i očistiti.

Pomoću odvijača uklonite 2 vijka koja pridržavaju fiksnu oštricu. Ne uklanjajte oštrice.

Mekom četkom za čišćenje iščetkajte kosu između oštrica. Ne uklanjajte ulje za podmazivanje s

oštrica. Iz šišača nije neophodno ukloniti malu pomičnu oštricu.

Ako je oštrica otpala, može se popraviti postavljanjem držača keramikom obložene oštrice u unu-

tarnji utor glave uređaja. Utor keramikom obloženih oštrica, odmah ispod zubaca, sjeda u metalnu

ploču na suprotnoj strani od rupica. Fiksna oštrica opremljena je izdignutim profilom koji pokazuje

prema van te pričvršćena s 2 vijka.

Uzmite u obzir kako će učinak šišanja biti smanjen ako oštrice nisu pravilno poravnate.

Stavite par kapi ulja za šišače ili šivaće mašine na oštrice. Obrišite višak ulja.

POZOR: Za čišćenje oštrica nemojte koristiti tekuća sredstva za čišćenje, niti agresivne ili

korozivne proizvode za čišćenje kućišta oštrica. Nakupljenu kosu uvijek čistite mekom četkicom.

Pri postavljanju i skidanju nastavaka, odnosno pri čišćenju proizvoda, isključite adapter za struju

iz proizvoda.

Uređaj uvijek pohranjujte na mjestu koje nije izloženo vlazi.

Nemojte namatati kabel oko uređaja.

146

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR146100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR146 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARA STRUJE,

POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA:

Uređaj nikada ne smijete ostaviti bez nadzora kada je uključen u strujnu utičnicu.

Strujni utikač i kabel držite dalje od zagrijanih površina.

Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.

Ne isključujte proizvod mokrim rukama.

®

Ne rabite proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti u najbližem Remington

servisnom centru .

Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i 35 °C.

Šišač se ne smije prati. Ako padne u vodu, pazite da je isključen iz struje prije vađenja.

Koristite samo dijelove koje ste dobili s uređajem.

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih fizičkih, per-

ceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do opasnosti. Osobe

koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja.

Prikladno za čišćenje pod vodom.

ZAŠTITA OKOLIŠA

Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu ćeliju. Nakon završetka radnog vijeka uređaja nemojte ga

®

bacati u kućni otpad. To možete učiniti u našim servisnim centrima Remington

ili u odgovarajućim

skupljalištima.

HUN

PAŽNJA: Ne bacajte baterije u vatru jer mogu eksplodirati i ispuštati otrovne tvari.

RUTRROGRSLAE

Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com

ODSTRANJIVANJE BATERIJE

Bateriju morate izvaditi iz uređaja prije nego oštećenje postane vidljivo.

Ureðaj morate iskopèati iz struje prije nego izvadite bateriju.

HR/

HR/

SRB

SRB

Provjerite je li šišaè iskljuèen i izvaðen iz struje.

Podignite poklopac USB priključka na dnu šišača.

Podignite poklopac na donjem dijelu šišača te odvijte 1 vijak sa stražnje strane kućišta šišača.

Podignete li ili razdvojite li polovice šišača, ugledat ćete pretinac baterije.

147

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR147100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR147 26.03.10 11:3226.03.10 11:32

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

Podignite USB priključak te poklopac na dnu pretinca za baterije.

Izvadite bateriju i sklop tiskane pločice iz pretinca za baterije.

Odrežite jezičke s oba kraja baterije te je uklonite s tiskane pločice.

Sigurno ju odložite na otpad.

SERVIS I JAMSTVO

Proizvod je provjeren i nema oštećenja. Dajemo jamstvo za sve kvarove nastale zbog nedostataka

u materijalu ili izradi u razdoblju od 3 godine od izvornog datuma kupnje. Ako proizvod postane

neispravan unutar jamstvenog razdoblja, izvršit ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za

zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz o kupnji. To ne znači

produljenje jamstvenog roka.

®

U slučaju jamstva samo nazovite Remington

servisni centar u vašoj regiji.

Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.

Jamstvo se primjenjuje u svim zemljama u kojima je naš proizvod prodan putem ovlaštenih trgovaca.

Jamstvo ne uključuje potrošne dijelove. Također nije pokriveno oštećenje proizvoda uslijed nezgode

ili nepravilne uporabe, zlouporabe, preinaka proizvoda ili nedosljedne primjene tehničkih i/ili zahti-

jevanih sigurnosnih uputa. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje

nismo ovlastili.

Izjava o sukladnosti nalazi se na

našoj web stranici www.remington-europe.com

:Remington servisni centar

,Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb

Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777

:Uvoznik

,Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25

Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155

Prodajno mjesto

———————————————————————————————————

148

Proizvod

Proizvod

———————————————————————————————————

Broj ra_una

———————————————————————————————————

Potpis prodava_a i pe_at Datum prodaje

100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR148100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd HR148 26.03.10 11:3226.03.10 11:32