Remington CI96S1 – страница 5

Инструкция к Щипцам Remington CI96S1

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

H ÇEVRE KORUMA

Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden

olduğuçevreveslıksorunlarınıönlemekamacıylabusimgeile

işaretlenencihazlar,genelatıkkonteynerlerinedil,geridönüşüm

konteynerlerine bırakılmalıdır.

PLRUTRROGRSLAE

HUN

HR

81

ROMANIA

Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remingto. Înainte de

utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.

Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.

F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE

1 Acest aparat poate  folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane

cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi

cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în

prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor

cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie

efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt

supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8

ani.

2 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va  folosită corespunde tensiunii indicate pe

unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent.

3 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte

recipiente ce conţin apă.

4 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,

deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este

oprit.

5 Nuînfăşuraţicablulînjurulunităţii.Vericaţicablulregulatpentruorice

semne de deteriorare.

6 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,

întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer

de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita

eventualele accidente.

7 Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte.

8 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.

9 Cihazı,şiprizetakılıdurumdaykengözetimsizbırakmayın.

10 Depozitati aparatul numai pe suprafete termo izolante.

11 Nu aşezi aparatul pe o suprafaţă moale.

12 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.

13 Acest aparat nu este destinat utilirii comerciale sau în saloane de coafură.

14 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.

82

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C CARACTERISTICI DE BAZĂ

1 Cilindru Silk cu înveliş din ceramică, de tehnologie avansată

2 Tub de ondulare

3 Buton On/O (Pornire/Oprire)

4 Funcţie Turbo

5 Reglare temperatură

6 Așaj temperatură

7 Funcţie de blocare temperatură

8 Vârfrece

9 Suport

10 Husă termorezistentă

11 Mănuşătermo-rezistentă-doarprotecţiedebază

12 Cablu rasucibil

C LASTNOSTI IZDELKA

• ÎnvelişSilkdinceramică,pentruoatingeredemătase.

• Temperaturiridicate120°C-230°C.

• Încălzirerapidă0gataîn30secunde.

• Opriredesiguranțăautomată-Aceastăunitatesevaoprisingurădacă

niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.

PLRUTRROGRSLAE

• Variațiidetensiune:pentruacasăsauînstrăinătate.La120V,timpiiși

temperaturile pot varia.

HUN

• 5anigaranție.

FINSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

1 Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.

2 Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.

, Sprayurile de păr conțin materiale inamabile - nu le folosiți atunci când

folosiți aparatul.

3 Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de

jos.

4 Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.

5 Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați

HR

temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile

de pe lateralul aparatului.

83

ROMANIA

, Temperaturi recomandate:-

Temperatură Tip de păr

120°C-170°C Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat

170°C-200°C Păr normal, sănătos

200°C-220°C Păr subţire, foarte creţ şi dicil de coafat

Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către

coafori experimentaţi.

6 Aşajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.

, Bucle medii

7 Pentru a evita arderea accidentală, folosiţi mănuşa

termo-rezistentă.

8 Ţineţi de mâner şi înfăşuraţi o şuviţă de păr în jurul cilindrului

încălzit.

9 Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.

10 Desfaceţi părul şi eliberaţi bucla.

11 Pred oblikovanjem lase pustite, da se ohladijo.

, Bucle largi

12 Pentru a crea bucle largi, folosiţi tubul pentru onduleuri pe

aparatul de coafat.

13 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi glisaţi tubul pe cilindru şi

xaţi-l printr-un clic.

14 Introduceţi o şuviţă de păr prin tăietura din cilindru.

15 Rotiţi aparatul de coafat 180 de grade şi împingeţi încet părul

în jos.

84

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Onduleuri

16 Pentru a crea onduleuri, folosiţi tubul pe aparatul de coafat.

17 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi glisaţi tubul pe cilindru

şi xaţi-l printr-un clic.

18 Introduceţi o şuviţă de păr prin tăietura din cilindru.

19 Rotiţi aparatul de coafat 90 de grade dinspre scalp şi

menţineţi timp de câteva secunde.

20 Aduceţi aparatul de coafat în centru şi mutaţi şuva de păr

în jos, cam 3 cm.

Rotiţi aparatul de coafat 90 de grade înspre scalp şi

menţineţi din nou timp de câteva secunde.

21 Repetaţi procesul balansând în spate şi în faţă pe măsură ce

mişcaţi în jos şuviţa de păr.

, Îndreptare

22 Introduceţi o şuvă de păr între plăci şi apoi glisaţi în josul

şuviţei de păr.

23 După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de oprire, apoi scoateţi

aparatul din priză.

PLRUTRROGRSLAE

, Funcţie de blocare temperatură

HUN

Funcţie de blocare temperatură

Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de

temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura

selectată va apărea simbolul unui ”lacăt.

Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou

apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”.

C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE

• Scoatețiaparatuldinprizășilăsați-lsăserăcească.

HR

• Ștergețitoatesuprafețelecuocârpăumedă.

• Nufolosițiagențidecurățaresausolvențidurisauabrazivi.

85

ROMANIA

H PROTECŢIA MEDIULUI

Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau

sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau

electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la

intamplare, ci vor  reciclate sau depozitate in locuri special amenajate

in acest sens.

86

EΛΛHNIKH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remingto.]

Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές

μέρος.

Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.

F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ

1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8

ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές

ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα

επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η

συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν

είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη

συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.

2 Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε

συμπίπτει με την τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το

βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος.

3 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε

μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.

4 Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από

την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό

συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν το σεσουάρ είναι απενεργοποιημένο.

5 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά

PLRUTRROGRSLAE

για σημάδια φθοράς.

6 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη

HUN

χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο

αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς

αποφυγή κινδύνου.

7 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή

δυσλειτουργεί.

8 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το

πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.

9 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.

10 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.

11 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.

12 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας

προμηθεύουμε εμείς.

HR

13 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε

κομμωτήριο.

14 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την

αποθηκεύσετε.

87

EΛΛHNIKH

C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

1 Κύλινδρος με προηγμένη κεραμική επίστρωση Silk

2 Εξάρτημα για μακριές μπούκλες

3 Διακόπτης λειτουργίας on-o

4 Λειτουργία Turbo

5 Κουμπιά θερμοκρασίας

6 Οθόνη θερμοκρασίας

7 Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας

8 Κρύο άκρο

9 Βάση

10 Θερμοανθεκτική θήκη

11 Θερμομονωτικόγάντι–προστασίαπρώτηςγραμμήςμόνο

12 Περιστρεφόμενο καλώδιο

C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

• ΚεραμικήεπίστρωσηSilkγιαμεταξένιααποτελέσματα

• Υψηλήθερμοκρασία120°Cέως23C.

• Γρήγορηθέρμανση-ετοιμότηταχρήσηςσε30δευτερόλεπτα.

• Αυτόματηαπενεργοποίησηασφαλείας–Ησυσκευήαπενεργοποιείταιανδεν

πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60

λεπτά.

• Πολλαπλήτάση:γιαχρήσηστηχώρασαςήστοεξωτερικό.Όταν

χρησιμοποιείταισετάση120V,οιχρόνοιεπίτευξηςθερμοκρασίαςκαιοιτιμές

θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.

• Εγγύηση5ετών.

F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

1 Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και

ξεμπερδεμένα.

2 Γιαεπιπρόσθετηπροστασία,χρησιμοποιήστεένασπρέιπροστασίαςαπότη

θερμότητα.

, Τασπρέιμαλλιώνπεριέχουνεύφλεκτουλικό–μηνταχρησιμοποιείτεκατάτη

χρήση της συσκευής.

3 Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από

τις χαμηλότερες τούφες.

4 Συνδέστε το styler στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να

ενεργοποιηθεί η συσκευή.

5 Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή.

88

EΛΛHNIKH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας

χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά της

μασιάς.

, Συνιστώμενες θερμοκρασίες:-

Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών

120°C-170°C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ

170°C-200°C Κανονικά, υγιή μαλλιά

200°C-220°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο

φορμάρισμα

Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο

από άτομα με πείρα στο φορμάρισμα.

6 Ηψηφιακήοθόνηθασταματήσεινααναβοσβήνειόταντοπροϊόνείναιέτοιμο

για χρήση.

, Μέτριες μπούκλες

7 Χρησιμοποιήστε το θερμομονωτικό γάντια προς αποφυγή

ακούσιων εγκαυμάτων.

8 Κρατήστε τη χειρολαβή και τυλίξτε μια τούφα γύρω από το

PLRUTRROGRSLAE

ζεσταμένο κύλινδρο.

9 Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα για να σχηματιστεί η

HUN

μπούκλα.

10 Ξετυλίξτε την τούφα και αποδεσμεύσετε την μπούκλα.

11 Περιμένετε να κρυώσουν τα μαλλιά για να συνεχίσετε με το

στάιλινγκ.

, Αραιές μπούκλες

12 Γιαναδημιουργήσετεαραιέςμπούκλεςχρησιμοποιήστετο

εξάρτημα για μακριές μπούκλες με τη συσκευή.

13 Αφού βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί

τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω από τον κύλινδρο και

κουμπώστε το στη θέση του.

14 Περάστε μια τούφα μαλλιών μέσα από τη σχισμή στον

HR

κύλινδρο.

15 Στρέψτε τη συσκευή 180 μοίρες και τραβήξτε τα μαλλιά αργά

προς τα κάτω.

89

EΛΛHNIKH

, Κυματιστά μαλλιά

16 Γιαναδημιουργήσετεκυματιστάμαλλιάχρησιμοποιήστετο

εξάρτημα με τη συσκευή. Αφού βεβαιωθείτε ότι η συσκευή

έχει απενεργοποιηθεί τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω από

τον κύλινδρο και κουμπώστε το στη θέση του.

17 Περάστε μια τούφα μαλλιών μέσα από τη σχισμή στον

κύλινδρο.

18 Στρέψτε τη συσκευή 90 μοίρες μακριά από το κεφάλι και

περιμένετε για λίγα δευτερόλεπτα.

19 Στρέψτε τη συσκευή και πάλι στο κέντρο και κατεβείτε

περίπου 3 cm κάτω από την τούφα.

20 Μετά στρέψτε τη συσκευή 90 μοίρες προς το κεφάλι και

περιμένετε ξανά για λίγα δευτερόλεπτα.

21 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία με παλινδρόμηση μπρος-πίσω καθώς

προχωρείτε προς τα κάτω στο τμήμα των μαλλιών.

, Ίσιωμα

22 Περάστε μια τούφα μέσα από τους κυλίνδρους και τραβήξτε

προς τα κάτω το τμήμα των μαλλιών.

23 Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί

απενεργοποίησης (o) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την

πρίζα.

, Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας

Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας.

Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και

κλειδώστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2

δεύτερα. Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός

‘λουκέτου’.

Γιαναξεκλειδώσετεταχειριστήριαθερμοκρασίας,πατήστεκαικρατήστε

πατημένο το κουμπί ‘-‘ και πάλι για 2 δεύτερα.

C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

• Αποσυνδέστετησυσκευήαπότορεύμακαιαφήστετηννακρυώσει.

• Σκουπίστεόλεςτιςεπιφάνειέςτηςμεέναβρεγμένοπανί.

• Μηχρησιμοποιείτεσκληράήαποξεστικάκαθαριστικάήδιαλύτες.

90

EΛΛHNIKH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ

Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας

των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι

συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να

απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να

εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή

ανακύκλωσης.

PLRUTRROGRSLAE

HUN

HR

91

SLOVENŠČINA

Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remingto. Prosimo, da

skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite.

Pred uporabo odstranite vso embalažo.

F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z

zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s

pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo

navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo

igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter

pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8

let.

2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da

napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.

3 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in

drugih posod z vodo.

4 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj

bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.

5 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake

poškodb.

6 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte

uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo

ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.

7 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.

8 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.

9 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.

10 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature.

11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.

12 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.

13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.

14 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.

92

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C KLJUČNE LASTNOSTI

1 Izpopolnjeni valj s svileno keramično prevleko

2 Nastavek za obliko kodrov, ki izgledajo kot trakovi

3 Stikalo za vklop/izklop

4 Funkcija Turbo

5 Upravljanje temperature

6 Prikaz temperature

7 Funkcija zaklepanja temperature

8 Hladna konica

9 Stojalo

10 Torbica, odporna na vročino

11 Protivročiniodpornarokavica–samozaosnovnozaščito

12 Vrtljivikabel

C LASTNOSTI IZDELKA

• Svilenakeramičnaprevlekazasvilenogladkerezultate.

• Visoketemperatureod120do230°C.

• Hitrosegrevanje–pripravljenov30sekundah.

• Samodejnivarnostniizklop–taenotasesamodejnoizklopi,čenepritisnete

nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.

PLRUTRROGRSLAE

• Večnapetosti:zauporabodomaalivtujini.Prinapetosti120Vselahkočasiin

temperature spremenijo.

HUN

• 5-letnagarancija.

F NAVODILA ZA UPORABO

1 Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.

2 Za dodatno zčito uporabite pršilo za toplotno zaščito.

, Pršilazalasevsebujejovnetljivesnovi–neuporabljajtejihmeduporabo

aparata.

3 Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.

4 Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga

vklopite.

HR

5 Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno

temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.

93

SLOVENŠČINA

, Priporočene temperature:

Temperatura Vrsta las

120°C-170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje

170°C-200°C Običajni, zdravi lasje

200°C-220°C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se

upirajo oblikovanju

Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.

6 Ko je izdelek pripravljen za uporabo, digitalni prikazovalnik preneha utripati.

, Srednji kodri

7 S priloženo rokavico se izognete nehotenim opeklinam.

8 Primite ročaj in zavijte pramen las okoli ogrevanega valja.

9 Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.

10 Odprite klče in sprostite koder.

11 Pred oblikovanjem pustite, da se lasje ohladijo.

, Mehki kodri

12 Če želite ustvariti mehke kodre, uporabite na oblikovalniku

priloženi nastavek za kodre, ki izgledajo kot trakovi.

13 Poskrbite, da je naprava izklopljena, in premaknite nastavek

na valj ter jo kliknite na njeno mesto.

14 Pramen las vtaknite v razcep valja.

15 Oblikovalnikobrniteza180°inpasipotegnitelasenavzdol.

94

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Valovi

16 Če želite ustvariti valove, uporabite na oblikovalniku

nastavek. Poskrbite, da je naprava izklopljena, in

premaknite nastavek na valj ter ga kliknite na mesto.

17 Pramen las vtaknite v razcep valja.

18 Oblikovalnikobrniteza90°odglaveingadržitenekaj

sekund.

19 Oblikovalnik obrnite nazaj na sredino in se premaknite za

približno 3 cm navzdol po pramenu las.

20 Oblikovalniknatoobrniteza90°kglaviingaznovadržite

nekaj sekund.

21 Ta postopek ponavljajte z zibanjem nazaj in naprej, ko se

premikate navzdol po pramenu las.

, Glajenje

22 Pramen las premaknite med valja in potegnite oblikovalnik

navzdol po pramenu las.

23 Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da

napravo izklopite, nato jo odklopite.

PLRUTRROGRSLAE

, Funkcija zaklepanja temperature

Funkcija zaklepanja temperature

HUN

Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite

nastavitevtemperature,takodaza2sekundipritisnetetipko»–«.Poleg

temperature se prike simbol ključavnice.

Čeželiteodklenitinastavitevtemperature,znovapritisnitegumb»«za2

sekundi.

C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

• Odklopitenapravoinpustite,daseohladi.

• Vsepovršineobrišitezvlažnokrpo.

• Neuporabljajteostrihaliabrazivnihčistilalitopil.

HR

95

SLOVENŠČINA

H ZAŠČITA OKOLJA

Vizogibonesnaževanjuokoljainogranjuzdravjazaradinevarnih

snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni

dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto

tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.

96

HRVATSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo

pročitajte ove upute i suvajte ih na sigurnom.

Uklonite svu ambalažu prije uporabe.

F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE

1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa

smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s

nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako

razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i

održavanje mogu viti djeca starija od osam godine i pod nadzorom. Držite

aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.

2 Prije nego što ukoate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da

napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.

3 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,

umivaonika ili drugih posuda s vodom.

4 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije

uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo

isključeno.

5 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo

kakvi znakovi oštećenja kabela.

6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i

vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu

PLRUTRROGRSLAE

kako bi se izbjegla opasnost.

7 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.

HUN

8 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.

9 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.

10 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu.

11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva.

12 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.

13 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.

14 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.

HR

97

HRVATSKI JEZIK

C GLAVNA OBILJEŽJA

1 Kućište sa slojem poboljšane svile i keramike

2 Dodatak za kovrče

3 Gumb za isključivanje/uključivanje

4 Turbo funkcija

5 Gumbi za kontroliranje temperature

6 Display s prikazom temperature

7 Funkcija blokiranja temperature

8 Hladan vrh

9 Postolje

10 Vrećicaotpornanatoplinu

11 Rukavica otporna na toplinu; samo za osnovnu ztitu

12 Zakretni kabel

C OBILJEŽJA PROIZVODA

• Svilenislojkeramikezasvilenkaste,glatkerezultate.

• Visokatoplinaod120°Cdo230°C.

• Brzozagrijevanje–spremanza30sekundi.

• Automatskobezbjednosnoisključivanje–Ovajuređajćesesamisključitiako

se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minute ako je uređaj i dalje

uključen.

• Višenaponski:kodkućeiliuinozemstvu.Kadserabina120V,vrijemena

zagrijevanja i temperature mogu odstupati od navedenih.

• 5godinejamstvo.

F UPUTE ZA UPORABU

1 Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.

2 Za dodatnu ztitu rabite raspršivač za ztitu od topline.

, Lakovizakosusadezapaljivimaterijal–nerabiteihdokkoristiteuređaj.

3 Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.

4 Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.

5 Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći

kontrolne tipke sa strane uređaja, odaberite temperaturu rada koja je

pogodna za vaš tip kose.

98

HRVATSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Preporučene temperature:

Temperatura Vrsta kose

120°C-170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa

170°C-200°C Normalna, zdrava kosa

200°C-220°C Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško

oblikovati

Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.

6 Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.

, Srednje kovrče

7 Kako biste izbjegli nehotične opekline, koristite se rukavicom

otpornom na toplinu.

8 Držite uređaj za dršku i omotajte pramen kose oko zagrijane

cijevi.

9 Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča.

10 Odvijte pramen i oslobodite kovrču.

PLRUTRROGRSLAE

11 Ostavite kosu da se ohladi prije oblikovanja.

HUN

, Opuštene kovrče

12 Za stvaranje opuštenih kovrči s uređajem za oblikovanje

koristite dodatak za kovrče.

13 Osigurajte da je uređaj isključen i kliznim pokretom postavite

dodatak za kovrče na cijev dok se ne uklopi na mjesto uz klik.

14 Provucite pramen kose kroz otvor na cijevi.

15 Okrenite uređaj za oblikovanje za 180 stupnjeva i povucite ga

niz kosu lagano prema dolje.

HR

99

HRVATSKI JEZIK

, Valovi

16 Za stvaranje valova s uređajem za oblikovanje koristite

dodatak. Osigurajte da je uređaj isključen i kliznim pokretom

postavite dodatak za kovrče na cijev dok se ne uklopi na

mjesto uz klik.

17 Provucite pramen kose kroz otvor na cijevi.

18 Okrenite uređaj za oblikovanje za 90 stupnjeva od glave i

držite ga tako nekoliko sekundi.

19 Vratiteuređajzaoblikovanjenazadusredišnjipoložaji

povucite ga niz pramen kose oko 3 cm.

20 Potom okrenite uređaj za oblikovanje za 90 stupnjeva prema

glavi i držite ga tako nekoliko sekundi.

21 Ponovite ovaj proces pokretima naprijed-nazad kako se

pomjerate duž pramena kose.

, Zaglađivanje

22 Uvucite jedan pramen kose izmu cijevi i kliznim pokretom

prođite uređaj kroz cijeli pramen.

23 Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako

biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.

, Funkcija blokiranja temperature

Funkcija blokiranja temperature

Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte

temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Kraj oznake temperature

pojavit će se simbol lokota. Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo

pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.

C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

• Iskopčajteuređajiostavitegadaseohladi.

• Obrišitecijelupovršinumekomvlažnomkrpom.

• Nerabitegrubeiliabrazivnetekućinezačišćenjeilirastvarače.

100