Remington CI96S1 – страница 2
Инструкция к Щипцам Remington CI96S1
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
H PROTÉGER ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage
PLRUTRROGRSLAE
HUN
HR
21
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea
detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Quite todo el embalaje antes de usar el producto.
F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños,salvoqueseanmayoresde8añosyesténsupervisados.Mantengael
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
4 Si el aparto se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso
cuando esté apagado.
5 No enrrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
6 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizarlo
inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor autorizado de
Remington® más cercano.
7 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
8 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
9 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
10 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
11 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
12 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
13 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
14 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
22
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Barril con revestimiento de cerámica avanzada con seda
2 Accesorio para rizos
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Función turbo
5 Controles de temperatura
6 Visordetemperatura
7 Función de bloqueo de temperatura
8 Punta fría de seguridad
9 Base
10 Bolsa resistente al calor
11 Guante resistente al calor: solo para protección de primera línea
12 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Revestimientodecerámicaconsedaparaobtenerunpelosuaveysedoso.
• Altatemperatura:120°Ca230°C.
• Calentamientorápido:listoen30segundos.
• Apagadoautomáticodeseguridad:elaparatoseapagarácuandonosepulse
ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
PLRUTRROGRSLAE
• Multivoltaje:parausarensupaísoenelextranjero.Siseusaa120Vlos
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
• 5añosdegarantía.
HUN
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el
calor.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
HR
4 Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de
encendido.
23
ESPAÑOL
5 Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura
adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral del
aparato.
, Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
120°C-170°C Pelo no, dañado o decolorado
170°C-200°C Cabello normal y saludable
200°C-220°C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen
peluqueros experimentados.
6 El visor digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
, Rizos medianos
7 Utilice el guante resistente al calor para evitar quemaduras
accidentales.
8 Sujete el mango y enrolle un mechón de pelo alrededor del
barril caliente.
9 Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
10 Desenrolle el pelo y suelte el rizo.
11 Deje que el pelo se enfríe antes de moldearlo.
, Rizos sueltos
12 Para crear rizos sueltos utilice la funda de rizos en espiral con
el moldeador.
13 Asegúrese de que la unidad está desenchufada y deslice el
accesorio especial para rizos sobre el barril hasta que encaje
con un clic.
14 Introduzca un mechón de pelo a través de la ranura en el barril.
15 Gire el moldeador 180 grados y tire lentamente hacia abajo del
cabello.
24
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Ondas
16 Para crear ondas acople el accesorio al moldeador.
Asegúrese de que el aparato está desenchufado y deslice el
accesorio sobre el barril hasta que encaje con un clic.
17 Introduzca un mechón de pelo a través de la ranura en el
barril.
18 Gire el moldeador alejándolo unos 90 grados de la cabeza y
manténgalo así durante unos pocos segundos.
19 Gire de nuevo el moldeador hasta mantenerlo centrado y
baje por el mechón de pelo unos 3 cm.
20 Seguidamente, gire el moldeador alejándolo unos 90 grados
de la cabeza y manténgalo así de nuevo durante unos pocos
segundos.
21 Repita este proceso con un movimiento de vaivén hacia
delante y hacia atrás según descienda por el mechón del cabello.
, Alisado
22 Coloque un mechón de pelo entre los barriles y realice un
movimiento descendente.
PLRUTRROGRSLAE
23 Después de su uso, mantenga presionado el botón de
apagado para apagar el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
HUN
, Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una
vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón
«-» durante 2 segundos.
Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el
botón «-» otra vez durante 2 segundos.
HR
25
ESPAÑOL
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar.
• Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedo.
• Noutilicedisolventesoagentesdelimpiezafuertesoabrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
26
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchiopuòessereutilizzatosolodabambinidietàugualeosuperiore
agliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambinidietàsuperioreagliottoanniesottolasupervisionediunadulto.
Tenerel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadeibambinidietàinferiore
agli otto anni.
2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla
presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un
rischio anche quando è spento.
5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
PLRUTRROGRSLAE
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
HUN
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
10 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
12 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
14 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
HR
27
ITALIANO
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Ferro rivestito in ceramica di ultima generazione e seta
2 Supporto per ricci larghi
3 Interruttore on/o
4 Funzione Turbo
5 Controlli per regolare la temperatura
6 Display LCD
7 Blocco della temperatura
8 Punto freddo
9 Supporto di protezione dal calore
10 Custodia resistente al calore
11 Guanto di protezione - protezione superciale
12 Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Rivestimentoinceramicaesetapercapelliliscicomelaseta.
• Temperatureelevateda120°Ca230°C.
• Riscaldamentorapido-prontoin30secondi.
• Arrestoautomaticodisicurezza–questoapparecchiosiarrestasenon
vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.
• Voltaggiomultiplo:percasaoall’estero.A120Vitempieletemperature
possono variare.
• Garanziadi5anni.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
2 Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
, Glispraypercapellicontengonosostanzeinammabili–nonutilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
4 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il
pulsante di accensione per attivarlo.
5 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura
adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio.
28
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Temperature raccomandate: -
Temperatura Tipo di capelli
120°C-170°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
170°C-200°C Capelli normali, sani
200°C-220°C Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da
persone con esperienza.
6 Ildisplaydigitalesmetteràdilampeggiarequandol’apparecchiosarà
pronto per l’uso.
, Ricci medi
7 Utilizzare il guanto resistente al calore per evitare qualsiasi
scottatura accidentale.
8 Reggere il manico e avvolgere una ciocca di capelli attorno
al ferro caldo.
9 Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci.
10 Svolgere i capelli e rilasciare il riccio.
11 Lasciare rareddare i capelli prima di procedere
PLRUTRROGRSLAE
all’acconciatura.
HUN
, Ricci morbidi
12 Per creare ricci morbidi utilizzare il supporto per ricci larghi
dato in dotazione.
13 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e fare scorrere il
supporto sul ferro bloccandolo in posizione.
14 Inserire una ciocca di capelli nella fessura del ferro.
15 Ruotare il ferro di 180 gradi e rilasciare lentamente i capelli.
HR
29
ITALIANO
, Onde
16 Per creare delle onde utilizzare il supporto dato in dotazione.
17 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e far scorrere il
supporto sul ferro bloccandolo in posizione.
18 Inserire una ciocca di capelli nella fessura del ferro.
19 Ruotare il ferro di 90 gradi dalla testa e tenerlo fermo per
alcuni secondi.
20 Portarlo di nuovo verso il centro e muoverlo verso la parte
bassa della ciocca di capelli di circa 3cm.
21 Poi ruotare il ferro di 90 gradi verso la testa e tenerlo ancora
fermo per alcuni secondi. Ripetere questo procedimento in
un movimento di oscillazione avanti e indietro, mentre si
lavora la ciocca per tutta la sua lunghezza.
, Lisciatura
22 Fare scivolare una ciocca di capelli tra le piastre e lavorarla per
tutta la sua lunghezza.
23 Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per
spegnere l’apparecchio e poi scollegarlo dalla presa.
, Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la
temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
Ilsimbolodel‘lucchetto’appariràvicinoallatemperatura.
Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di
nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegareilprodottodallapresadicorrenteelasciarlorareddare.
• Passaretuttelesuperciconunpannoumido.
• Nonusareagentidipuliziaosolventicorrosivioabrasivi.
30
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
PLRUTRROGRSLAE
HUN
HR
31
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før
brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
4 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud
efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er
slukket.
5 Viklikkeledningenrundtomenheden.Eftersejævnligtledningenfortegn
på beskadigelse.
6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
7 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
9 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
10 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overader.
11 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
12 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
14 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
32
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C HOVEDFUNKTIONER
1 Avanceret silke keramisk belægning
2 Slangekrølle-hætte
3 Tænd-/slukknap
4 Turbo-funktion
5 Temperaturkontrol
6 Temperaturdisplay
7 Temperaturlås funktion
8 ‘Cool Tip’
9 Holder
10 Varmebestandigtetui
11 Varmeresistenthandske–lavbeskyttelse
12 Drejbar ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
• Silkekeramiskbelægningforsilkeglatteresultater.
• Højvarme120°Ctil230°C.
• Hurtigopvarmning–klartilbrugpå30sekunder.
• Automatisksikkerhedsafbryder–Denneenhedvilslukkeautomatiskefter
60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den
PLRUTRROGRSLAE
efterlades tændt.
• Multivoltage:Kanbrugesbådeihjem-ogudland.Vedbrugaf120Vkan
HUN
tidsangivelser og temperatur variere.
• 5årsgaranti.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
2 For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
, Hårsprayindeholderletantændeligematerialer–brugikkehårsprayimens
apparatet er i brug.
3 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste
lag først.
4 Sæt styleren i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde
HR
apparatet.
5 Påbegyndstylingenvedlavtemperaturistarten.Vælgderefterden
ønskede temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af
styleren.
33
DANSK
, Anbefalede temperaturer:-
Temperatur Hårtype
120°C-170°C Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår
170°C-200°C Normalt, sundt hår
200°C-220°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor
erfaring inden for styling.
6 Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
, Mellemstore krøller
7 Brug den varmeresistente handske for at undgå
forbrændinger.
8 Hold om håndtaget og rul en hårsektion rundt om det varme
jern.
9 Ventca.10sekundermenskrøllenformes.
10 Rul håret ud igen og frigør krøllen.
11 Lad håret afkøle inden styling.
, Løse krøller
12 Lav løse krøller med slangekrølle-hætten påsat styleren.
13 Sørg for at apparatet er slukket og sæt hætten ind over jernet
og klik den på plads.
14 Før en hårsektion gennem åbningen i jernet.
15 Drej styleren 180 grader og træk håret langsomt nedad.
34
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Bølger
16 Lav bølger med hætten påsat styleren. Sørg for at apparatet
er slukket og sæt hætten ind over jernet og klik den på
plads.
17 Før en hårsektion gennem åbningen i jernet.
18 Drej styleren 90 grader væk fra hovedet og hold den der i
nogle få sekunder.
19 Drej styleren tilbage til midten og bevæg dig cirka 3cm
længere ned ad hårstrået.
20 Drej nu styleren 90 grader i retning mod hovedet og hold
den der igen i nogle få sekunder.
21 Gentag denne proces med rokkende bevægelser tilbage og
fremad, efterhånden som du bevæger dig ned gennem
hårsektionen.
, Let glatning
22 Før en hårsektion ind mellem jernene og lad jernet glide ned
langs hårsektionen.
23 Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag
derefter dets stik ud af stikkontakten.
PLRUTRROGRSLAE
, Temperaturlås funktion
HUN
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås
derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.
Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2
sekunder.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Koblapparatetfrastikkontaktenogladdetkølened.
• Tøralleoveraderafmedenfugtigklud.
• Undgåatbrugeskrappeellerslibenderengørings-elleropløsningsmidler.
HR
35
DANSK
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
36
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande
bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Dennaapparatkananvändasavbarnöveråttaår,ochpersonermed
nedsatttfysisk,sensoriskellerpsykiskförmågaochmedbristande
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakningochhandledningochomdeförstårvilkariskerdetkan
innebära.Barnskainteanvändaapparatensomleksak.Rengöringoch
underhållavapparatenskainteöverlåtastillbarnsåvidadeinteäröveråtta
årochdetskerunderövervakning.Hållapparatochnätkabelbortafrån
barn under åtta år.
2 Kontrolleraattdenelektriskaspänningenöverensstämmermeddensom
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
3 Varning–användintedennaapparatnärabadkar,dusch,
handfatellerandrabehållareförvatten.
4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i
badrummeteftersomnärhetentillvattenutgörenriskfaktor
även när är avstängd.
5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
PLRUTRROGRSLAE
6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
HUN
serviceavdelningförRemington®förreparationellerbytetillenannan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
8 Låtintenågondelavapparatenvidröraansiktet,nackenellerhårbottnen.
9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.
11 Placerainteapparatenpåstoppademöbler.
12 Användaingaandratillbehörändesommedföljer.
13 Dennaapparatärinteavseddförkommersielltbrukellerförfrisörsalonger.
14 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.
HR
37
SVENSKA
C NYCKELFUNKTIONER
1 Tekniskt avancerad spole med Silk Ceramic-beläggning
2 Tillbehörförkorkskruvslockar
3 Strömbrytare
4 Turbofunktion
5 Temperaturkontroller
6 Temperaturdisplay
7 Automatisk temperaturavstängning
8 Sval ände
9 Ställ
10 Värmetåligtfodral
11 Värmetålighandske–skyddarendastmotlindrigabrännskador
12 Vridbartsladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
• SilkCeramic-beläggninggerettsilkesmjuktresultat.
• Högtemperatur,120°Ctill230°C.
• Snabbuppvärmning–klarpå30sekunder.
• Automatisksäkerhetsavstängning.Apparatenstängeravsigsjälvomingen
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning:förhemmabrukellerutomlands.Vid120Vkantideroch
temperaturer variera.
• 5årsgaranti.
F BRUKSANVISNING
1 Föreanvändningskahåretvaratorrt,rentochgenomkammat.
2 Envärmeskyddandespraykananvändasförextraskydd.
, Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmed
plattången.
3 Delaupphåretförestylingen.Styladeundrelagrenförst.
4 Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)
förattstarta.
5 Börjaförstattstylapålägretemperaturer.Väljlämpligtemperaturberoende
på din hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida.
38
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
, Rekommenderade temperaturer:
Temperatur Hårtyp
120°C-170°C Tunt/nt, skadat eller blekt hår
170°C-200°C Normalt, friskt hår
200°C-220°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
Varförsiktig:Devarmastetemperaturinställningarnabörendastanvändasav
vana stylister.
6 Displayenupphörattblinkanärapparatenärklarattanvända.
, Mellanstora lockar
7 Använddenvärmetåligahandskenförattundvika
brännskador.
8 Håll i handtaget och vrid en hårsektion runt den uppvärmda
spolen.
PLRUTRROGRSLAE
9 Efter ungefär 10 sekunder är locken formad.
10 Viraupphåretochlösgörhårlocken.
HUN
11 Låt lockarna svalna innan du ordnar håret.
, Lösa lockar
12 Skapa lockar med hjälp av stylingverktygets tånginsats.
13 Kontrolleraförstattapparatenäravstängd.Skjutsedan
tånginsatsenöverspolenochklickadenpåplats.
14 Öppnaspolenochförinenhårslinga.
15 Vridstylingverktyget180°ochförförsiktigtuthårsektionen.
HR
39
SVENSKA
, Vågor
16 Skapa vågor med hjälp av stylingverktygets tånginsats.
Kontrolleraförstattapparatenäravstängd.Skjutsedan
tånginsatsenöverspolenochklickadetpåplats.
17 Öppnaspolenochförinenhårslinga.
18 Vridstylingverktyget90°iriktningfrånhåretochhålldetkvar
några sekunder.
19 Vridstylingverktygettillbakaochfortsättsedanstylingen
nedåt på hårslingan ungefär 3 cm.
20 Vridsedanstylingverktyget90°mothuvudetochhållkvar
några sekunder.
21 Upprepadettamomentmedenvridrörelseframochtillbaka
allteftersom du fortsätter stylingen nedåt på hårslingan.
, Slätt hår
22 Öppnaspolen,förinenhårslingaochlåtslinganglidanedåt.
23 Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden
från vägguttaget.
, Automatisk temperaturavstängning
Automatisk temperaturavstängning.
Ställinönskadtemperaturgenomatttryckapåknapparna+/-ochstängav
temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En
“hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.
Tryckochhållinneknappen‘-‘igenitvåsekunderförattlåsaupp
temperaturkontrollerna.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Draursladdenochlåtapparatensvalna.
• Torkaavallaytormedenfuktigtrasa.
• Användintestarkaellerslipanderengöringsmedelellerlösningar.
40