Remington CI96S1 – страница 2

Инструкция к Щипцам Remington CI96S1

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

H PROTÉGER ENVIRONNEMENT

An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé

occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les

appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce

symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non

triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage

PLRUTRROGRSLAE

HUN

HR

21

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea

detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.

Quite todo el embalaje antes de usar el producto.

F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia

necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden

utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y

comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con

el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por

niños,salvoqueseanmayoresde8añosyesténsupervisados.Mantengael

aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el

aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.

3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,

lavabos u otros recipientes que contengan agua.

4 Si el aparto se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su

uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso

cuando esté apagado.

5 No enrrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con

regularidad para detectar cualquier señal de daños.

6 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizarlo

inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor autorizado de

Remington® más cercano.

7 No use el aparato si está dañado o funciona mal.

8 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero

cabelludo.

9 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

10 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.

11 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de

cama, alfombras, etc.

12 No utilice accesorios distintos de los suministrados.

13 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

14 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.

22

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1 Barril con revestimiento de cerámica avanzada con seda

2 Accesorio para rizos

3 Interruptor de encendido/apagado

4 Función turbo

5 Controles de temperatura

6 Visordetemperatura

7 Función de bloqueo de temperatura

8 Punta fría de seguridad

9 Base

10 Bolsa resistente al calor

11 Guante resistente al calor: solo para protección de primera línea

12 Cable giratorio

C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

• Revestimientodecerámicaconsedaparaobtenerunpelosuaveysedoso.

• Altatemperatura:120°Ca230°C.

• Calentamientorápido:listoen30segundos.

• Apagadoautomáticodeseguridad:elaparatoseapagarácuandonosepulse

ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.

PLRUTRROGRSLAE

• Multivoltaje:parausarensupaísoenelextranjero.Siseusaa120Vlos

tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.

• 5añosdegarantía.

HUN

F INSTRUCCIONES DE USO

1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y

desenredado.

2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el

calor.

, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el

aparato.

3 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las

capas inferiores.

HR

4 Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de

encendido.

23

ESPAÑOL

5 Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura

adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral del

aparato.

, Temperaturas recomendadas:

Temperatura Tipo de pelo

120°C-170°C Pelo no, dañado o decolorado

170°C-200°C Cabello normal y saludable

200°C-220°C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar

Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen

peluqueros experimentados.

6 El visor digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.

, Rizos medianos

7 Utilice el guante resistente al calor para evitar quemaduras

accidentales.

8 Sujete el mango y enrolle un mechón de pelo alrededor del

barril caliente.

9 Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.

10 Desenrolle el pelo y suelte el rizo.

11 Deje que el pelo se enfe antes de moldearlo.

, Rizos sueltos

12 Para crear rizos sueltos utilice la funda de rizos en espiral con

el moldeador.

13 Asegúrese de que la unidad está desenchufada y deslice el

accesorio especial para rizos sobre el barril hasta que encaje

con un clic.

14 Introduzca un mechón de pelo a través de la ranura en el barril.

15 Gire el moldeador 180 grados y tire lentamente hacia abajo del

cabello.

24

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Ondas

16 Para crear ondas acople el accesorio al moldeador.

Asegúrese de que el aparato está desenchufado y deslice el

accesorio sobre el barril hasta que encaje con un clic.

17 Introduzca un mechón de pelo a través de la ranura en el

barril.

18 Gire el moldeador alejándolo unos 90 grados de la cabeza y

manténgalo así durante unos pocos segundos.

19 Gire de nuevo el moldeador hasta mantenerlo centrado y

baje por el mechón de pelo unos 3 cm.

20 Seguidamente, gire el moldeador alejándolo unos 90 grados

de la cabeza y manténgalo así de nuevo durante unos pocos

segundos.

21 Repita este proceso con un movimiento de vaivén hacia

delante y hacia atrás según descienda por el mechón del cabello.

, Alisado

22 Coloque un mechón de pelo entre los barriles y realice un

movimiento descendente.

PLRUTRROGRSLAE

23 Después de su uso, mantenga presionado el botón de

apagado para apagar el aparato y, a continuación, desenchúfelo.

HUN

, Función de bloqueo de temperatura

Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una

vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón

«-» durante 2 segundos.

Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado.

Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el

botón «-» otra vez durante 2 segundos.

HR

25

ESPAÑOL

C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar.

• Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedo.

• Noutilicedisolventesoagentesdelimpiezafuertesoabrasivos.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las

sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y

electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar

junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben

recuperar, reutilizar o reciclar.

26

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima

dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.

Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

1 L’apparecchiopuòessereutilizzatosolodabambinidietàugualeosuperiore

agliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali

che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i

possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la

pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da

bambinidietàsuperioreagliottoanniesottolasupervisionediunadulto.

Tenerel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadeibambinidietàinferiore

agli otto anni.

2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio

indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di

corrente.

3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da

bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.

4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla

presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un

rischio anche quando è spento.

5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il

PLRUTRROGRSLAE

cavo per vericare la presenza di eventuali danni.

6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere

HUN

immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di

assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la

sostituzione per evitare ulteriori rischi.

7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.

8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o

cuoio capelluto.

9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.

10 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.

11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.

12 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.

13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.

14 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.

HR

27

ITALIANO

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1 Ferro rivestito in ceramica di ultima generazione e seta

2 Supporto per ricci larghi

3 Interruttore on/o

4 Funzione Turbo

5 Controlli per regolare la temperatura

6 Display LCD

7 Blocco della temperatura

8 Punto freddo

9 Supporto di protezione dal calore

10 Custodia resistente al calore

11 Guanto di protezione - protezione superciale

12 Cavo girevole

C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

• Rivestimentoinceramicaesetapercapelliliscicomelaseta.

• Temperatureelevateda120°Ca230°C.

• Riscaldamentorapido-prontoin30secondi.

• Arrestoautomaticodisicurezza–questoapparecchiosiarrestasenon

vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.

• Voltaggiomultiplo:percasaoall’estero.A120Vitempieletemperature

possono variare.

• Garanziadi5anni.

F ISTRUZIONI PER L’USO

1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.

2 Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.

, Glispraypercapellicontengonosostanzeinammabili–nonutilizzare

mentre l’apparecchio è in uso.

3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle

ciocche più basse.

4 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il

pulsante di accensione per attivarlo.

5 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura

adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio.

28

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Temperature raccomandate: -

Temperatura Tipo di capelli

120°C-170°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati

170°C-200°C Capelli normali, sani

200°C-220°C Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare

Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da

persone con esperienza.

6 Ildisplaydigitalesmetteràdilampeggiarequandol’apparecchiosarà

pronto per l’uso.

, Ricci medi

7 Utilizzare il guanto resistente al calore per evitare qualsiasi

scottatura accidentale.

8 Reggere il manico e avvolgere una ciocca di capelli attorno

al ferro caldo.

9 Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci.

10 Svolgere i capelli e rilasciare il riccio.

11 Lasciare rareddare i capelli prima di procedere

PLRUTRROGRSLAE

all’acconciatura.

HUN

, Ricci morbidi

12 Per creare ricci morbidi utilizzare il supporto per ricci larghi

dato in dotazione.

13 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e fare scorrere il

supporto sul ferro bloccandolo in posizione.

14 Inserire una ciocca di capelli nella fessura del ferro.

15 Ruotare il ferro di 180 gradi e rilasciare lentamente i capelli.

HR

29

ITALIANO

, Onde

16 Per creare delle onde utilizzare il supporto dato in dotazione.

17 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e far scorrere il

supporto sul ferro bloccandolo in posizione.

18 Inserire una ciocca di capelli nella fessura del ferro.

19 Ruotare il ferro di 90 gradi dalla testa e tenerlo fermo per

alcuni secondi.

20 Portarlo di nuovo verso il centro e muoverlo verso la parte

bassa della ciocca di capelli di circa 3cm.

21 Poi ruotare il ferro di 90 gradi verso la testa e tenerlo ancora

fermo per alcuni secondi. Ripetere questo procedimento in

un movimento di oscillazione avanti e indietro, mentre si

lavora la ciocca per tutta la sua lunghezza.

, Lisciatura

22 Fare scivolare una ciocca di capelli tra le piastre e lavorarla per

tutta la sua lunghezza.

23 Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per

spegnere l’apparecchio e poi scollegarlo dalla presa.

, Funzione blocco temperatura

Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la

temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.

 Ilsimbolodel‘lucchetto’appariràvicinoallatemperatura.

Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di

nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.

C PULIZIA E MANUTENZIONE

• Scollegareilprodottodallapresadicorrenteelasciarlorareddare.

• Passaretuttelesuperciconunpannoumido.

• Nonusareagentidipuliziaosolventicorrosivioabrasivi.

30

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

H PROTEZIONE DELLAMBIENTE

Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze

dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi

contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i

riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

PLRUTRROGRSLAE

HUN

HR

31

DANSK

Tak for at have købt dit nye produkt fra Remingto. Læs venligst denne

vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før

brug.

F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,

sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den

fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og

forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og

vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og

holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for

rækkevidden af børn under 8 år.

2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den

spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i

stikkontakten.

3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,

brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.

4 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud

efter brug, da vand i nærheden af udr en fare, selv når den er

slukket.

5 Viklikkeledningenrundtomenheden.Eftersejævnligtledningenfortegn

på beskadigelse.

6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med

at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®

servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.

7 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller

hovedbund.

9 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.

10 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overader.

11 Læg ikke apparatet ned på bdt inventar.

12 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.

13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

14 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

32

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C HOVEDFUNKTIONER

1 Avanceret silke keramisk belægning

2 Slangekrølle-hætte

3 Tænd-/slukknap

4 Turbo-funktion

5 Temperaturkontrol

6 Temperaturdisplay

7 Temperaturlås funktion

8 ‘Cool Tip’

9 Holder

10 Varmebestandigtetui

11 Varmeresistenthandske–lavbeskyttelse

12 Drejbar ledning

C PRODUKTFUNKTIONER

• Silkekeramiskbelægningforsilkeglatteresultater.

• Højvarme120°Ctil230°C.

• Hurtigopvarmning–klartilbrugpå30sekunder.

• Automatisksikkerhedsafbryder–Denneenhedvilslukkeautomatiskefter

60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den

PLRUTRROGRSLAE

efterlades tændt.

• Multivoltage:Kanbrugesbådeihjem-ogudland.Vedbrugaf120Vkan

HUN

tidsangivelser og temperatur variere.

• 5årsgaranti.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.

2 For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.

, rsprayindeholderletantændeligematerialer–brugikkehårsprayimens

apparatet er i brug.

3 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste

lag først.

4 Sæt styleren i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde

HR

apparatet.

5 Påbegyndstylingenvedlavtemperaturistarten.Vælgderefterden

ønskede temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af

styleren.

33

DANSK

, Anbefalede temperaturer:-

Temperatur Hårtype

120°C-170°C Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår

170°C-200°C Normalt, sundt hår

200°C-220°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style

Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor

erfaring inden for styling.

6 Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.

, Mellemstore krøller

7 Brug den varmeresistente handske for at undgå

forbrændinger.

8 Hold om håndtaget og rul en hårsektion rundt om det varme

jern.

9 Ventca.10sekundermenskllenformes.

10 Rul håret ud igen og frigør krøllen.

11 Lad håret afkøle inden styling.

, Løse krøller

12 Lav løse krøller med slangekrølle-hætten påsat styleren.

13 Sørg for at apparatet er slukket og sæt hætten ind over jernet

og klik den på plads.

14 Før en hårsektion gennem åbningen i jernet.

15 Drej styleren 180 grader og træk håret langsomt nedad.

34

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Bølger

16 Lav bølger med hætten påsat styleren. Sørg for at apparatet

er slukket og sæt hætten ind over jernet og klik den på

plads.

17 Før en hårsektion gennem åbningen i jernet.

18 Drej styleren 90 grader væk fra hovedet og hold den der i

nogle få sekunder.

19 Drej styleren tilbage til midten og beg dig cirka 3cm

længere ned ad hårstrået.

20 Drej nu styleren 90 grader i retning mod hovedet og hold

den der igen i nogle få sekunder.

21 Gentag denne proces med rokkende bevægelser tilbage og

fremad, efterhånden som du bevæger dig ned gennem

hårsektionen.

, Let glatning

22 Før en hårsektion ind mellem jernene og lad jernet glide ned

langs hårsektionen.

23 Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag

derefter dets stik ud af stikkontakten.

PLRUTRROGRSLAE

, Temperaturlås funktion

HUN

Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås

derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.

Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.

Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2

sekunder.

C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

• Koblapparatetfrastikkontaktenogladdetkølened.

• Tøralleoveraderafmedenfugtigklud.

• Undgåatbrugeskrappeellerslibenderengørings-elleropløsningsmidler.

HR

35

DANSK

H VÆRN OM MILET

For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i

elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med

dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret

husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.

36

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Tack för att du köpt en ny Remingto-produkt. Läs följande

bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.

Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.

F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

1 Dennaapparatkananvändasavbarnöveråttaår,ochpersonermed

nedsatttfysisk,sensoriskellerpsykiskförmågaochmedbristande

erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under

övervakningochhandledningochomdeförstårvilkariskerdetkan

innebära.Barnskainteanvändaapparatensomleksak.Rengöringoch

underhållavapparatenskainteöverlåtastillbarnsåvidadeinteäröveråtta

årochdetskerunderövervakning.Hållapparatochnätkabelbortafrån

barn under åtta år.

2 Kontrolleraattdenelektriskaspänningenöverensstämmermeddensom

står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.

3 Varning–användintedennaapparatnärabadkar,dusch,

handfatellerandrabehållareförvatten.

4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i

badrummeteftersomnärhetentillvattenutgörenriskfaktor

även när är avstängd.

5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att

nätsladden inte är skadad.

PLRUTRROGRSLAE

6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta

användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste

HUN

serviceavdelningförRemington®förreparationellerbytetillenannan

apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.

7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

8 Låtintenågondelavapparatenvidröraansiktet,nackenellerhårbottnen.

9 mna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.

10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.

11 Placerainteapparatenpåstoppademöbler.

12 Användaingaandratillbehörändesommedljer.

13 Dennaapparatärinteavseddförkommersielltbrukellerförfrisörsalonger.

14 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.

HR

37

SVENSKA

C NYCKELFUNKTIONER

1 Tekniskt avancerad spole med Silk Ceramic-beggning

2 Tillbehörförkorkskruvslockar

3 Strömbrytare

4 Turbofunktion

5 Temperaturkontroller

6 Temperaturdisplay

7 Automatisk temperaturavstängning

8 Sval ände

9 Ställ

10 Värmetåligtfodral

11 Värmetålighandske–skyddarendastmotlindrigabrännskador

12 Vridbartsladdfäste

C PRODUKTEGENSKAPER

• SilkCeramic-beläggninggerettsilkesmjuktresultat.

• Högtemperatur,120°Ctill230°C.

• Snabbuppvärmning–klarpå30sekunder.

• Automatisksäkerhetsavsngning.Apparatensngeravsigsjälvomingen

knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).

• Multispänning:förhemmabrukellerutomlands.Vid120Vkantideroch

temperaturer variera.

• 5årsgaranti.

F BRUKSANVISNING

1 Föreanvändningskahåretvaratorrt,rentochgenomkammat.

2 Envärmeskyddandespraykananvändasförextraskydd.

, Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmed

plattången.

3 Delaupphåretförestylingen.Styladeundrelagrenförst.

4 Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)

förattstarta.

5 Börjaförstattstylapålägretemperaturer.Väljlämpligtemperaturberoende

på din hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida.

38

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Rekommenderade temperaturer:

Temperatur Hårtyp

120°C-170°C Tunt/nt, skadat eller blekt hår

170°C-200°C Normalt, friskt hår

200°C-220°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla

Varförsiktig:Devarmastetemperaturinställningarnabörendastanvändasav

vana stylister.

6 Displayenupphörattblinkanärapparatenärklarattanvända.

, Mellanstora lockar

7 Använddenvärmetåligahandskenförattundvika

brännskador.

8 Håll i handtaget och vrid en hårsektion runt den uppvärmda

spolen.

PLRUTRROGRSLAE

9 Efter ungefär 10 sekunder är locken formad.

10 Viraupphåretochlösrhårlocken.

HUN

11 Låt lockarna svalna innan du ordnar håret.

, sa lockar

12 Skapa lockar med hjälp av stylingverktygets tånginsats.

13 Kontrolleraförstattapparatenäravstängd.Skjutsedan

tånginsatsenöverspolenochklickadenpåplats.

14 Öppnaspolenochförinenhårslinga.

15 Vridstylingverktyget180°ochförförsiktigtuthårsektionen.

HR

39

SVENSKA

, Vågor

16 Skapa vågor med hjälp av stylingverktygets tånginsats.

Kontrolleraförstattapparatenäravstängd.Skjutsedan

tånginsatsenöverspolenochklickadetpåplats.

17 Öppnaspolenochförinenhårslinga.

18 Vridstylingverktyget90°iriktningfrånhåretochhålldetkvar

några sekunder.

19 Vridstylingverktygettillbakaochfortsättsedanstylingen

nedåt på hårslingan ungefär 3 cm.

20 Vridsedanstylingverktyget90°mothuvudetochhållkvar

några sekunder.

21 Upprepadettamomentmedenvridrörelseframochtillbaka

allteftersom du fortsätter stylingen nedåt på hårslingan.

, Slätt hår

22 Öppnaspolen,förinenhårslingaochlåtslinganglidanedåt.

23 Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på

avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden

från vägguttaget.

, Automatisk temperaturavstängning

Automatisk temperaturavstängning.

Ställinönskadtemperaturgenomatttryckapåknapparna+/-ochstängav

temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En

“hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.

Tryckochhållinneknappen‘-‘igenitvåsekunderförattlåsaupp

temperaturkontrollerna.

C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

• Draursladdenochlåtapparatensvalna.

• Torkaavallaytormedenfuktigtrasa.

• Användintestarkaellerslipanderengöringsmedelellerlösningar.

40