Remington CI96S1 – страница 4

Инструкция к Щипцам Remington CI96S1

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem

nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických

produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem

likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je obnovovat, znovu

použít nebo recyklovat.

PLRUTRROGRSLAE

HUN

HR

61

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remingto. Przed użyciem

zapoznaj się uwnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.

Przed użyciem wyjmij z opakowania.

F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym

dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub

osoby nie mające doświadczenia lub znajomci sprzętu, chyba że odbywa

się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,

przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy

zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.

2 Przed poączeniem urdzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się,

czy napięcie stosowane jest zgodne z napciem podanym na urządzeniu.

3 Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urdzenia w pobliżu wanny,

prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.

4 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij

wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie

nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.

5 Nie owijaj przewodu woł urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy

nie ma odznak uszkodzenia.

6 Jeżeli przewód zasilający urdzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast

przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najblszego

autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub

wymiany dla uniknięcia zagrożenia.

7 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.

8 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.

9 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urdzenia bez nadzoru.

10 Połóż urządzenie na powierzchni odpornej na wysokie temperatury.

11 Nie kładź urdzenia na meblach tapicerowanych.

12 Nie naly używać nakładek innych niż te, kre dostarczamy.

13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też

zastosowania w salonach fryzjerskich.

14 Odczekać do ochłodzenia urdzenia, przed jego czyszczeniem i

schowaniem.

62

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C GŁÓWNE CECHY

1 Końcówka z powłoką Advanced Silk Ceramic

2 Nasadka do zakcania loków

3 Włącznik On/O

4 Funkcja turbo

5 Regulacja temperatury

6 Wyświetlacz temperatury

7 Funkcja blokady temperatury

8 Nienagrzewająca się końcówka

9 Stojak

10 Etui odporne na wysoką temperaturę

11 Rękawica odporna na wysoką temperaturę - chroni przed oparzeniem

12 Obrotowy przewód sieciowy

C OPIS PRODUKTU

• WłosyjedwabiściegładkiedziękipowłoceSilkCeramic.

• Zakrestemperaturyod120°Cdo230°C.

• Szybkienagrzewanie-gotowadoużyciaw30sekund.

• Automatycznewączenie-urządzeniezostaniewączone,jeśliprzez60

minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk.

PLRUTRROGRSLAE

• Uniwersalnenapcie,umożliwiająceużytkowanienacymświecie.Dla

napięcia120Vczasnagrzewaniaitemperaturymogąbyćinne.

HUN

• Gwarancja:5lat.

F INSTRUKCJA OBSŁUGI

1 Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.

2 Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką

temperaturą.

, Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas

korzystania z urządzenia.

3 Przed uadaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności

układaj włosy najbliżej skóry.

HR

4 Podłącz lokówkę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby ją

włącz.

5 Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiedn

temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku lokówki.

63

POLSKI

, Zalecane temperatury:-

Temperatura Rodzaj włosów

120°C-170°C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub

rozjaśnione

170°C-200°C Normalne, zdrowe włosy

200°C-220°C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia

Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby

doświadczone w układaniu włosów.

6 Cyfrowy wyświetlacz przestanie migać, gdy produkt jest gotowy do użycia.

, Loki średnie

7 yj rękawicy odpornej na wysoką temperaturę, aby unikć

przypadkowych oparzeń.

8 Chwyć uchwyt i owiń pasemko włosów dookoła gorącego

wałka.

9 Odczekaj oko 10 sekund, aż utworzy się lok.

10 Odwiń włosy i zwolnij lok.

11 Przed stylizacją włosy powinny się ostudzić.

, Loki luźne

12 Do loków luźnych stosuj nasadkę do zakręcania loków.

13 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, nasuń nasadkę na

lokówkę, aż kliknie na swoim miejscu.

14 Włóż pasemko włosów w szczelinę w lokówce.

15 Obć lokówkę o 180 stopni i powoli przeciągaj włosy.

64

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Fale

16 Do tworzenia fal użyj nasadki. Upewnij się, że urządzenie jest

wyłączone, nasuń nasadkę na lokówkę, aż kliknie na swoim

miejscu.

17 Włóż pasemko włosów w szczelinę w lokówce.

18 Obróć lokówkę o 90 stopni oddalając od głowy i przytrzymaj

przez kilka sekund.

19 Obróć lokówką z powrotem i przesuń kosmyk włosów o 3 cm.

20 Następnie obróć lokówkę o 90 stopni w kierunku głowy i

przytrzymaj ponownie przez kilka sekund.

21 Powtarzaj tę procedurę ruchem w przód i w tył stopniowo

przesuwając się wzdłuż pasemka włosów do dołu.

, Wygładzanie

22 Wsuń pasemko włosów w szczelinę lokówki i przesuń po cej

długości włosów.

23 Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk O, aby

wączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

PLRUTRROGRSLAE

, Funkcja blokady temperatury

Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną

HUN

temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy.

Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”.

Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2

sekundy.

C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

• Wyjmijwtyczkęzgniazdkaiostudźurządzenie.

• Wytrzyjwszystkiepowierzchniewilgotnąszmatką.

• Nienalyużywaćszorstkichlubściernychśrodkówczyszczących.

HR

65

POLSKI

H OCHRONA ŚRODOWISKA

Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze wzgdu na

niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach

elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym

symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami

komunalnymi - składniki urdzenia mogą być ponownie

wykorzystane lub poddane recyklingowi.

66

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa

el és őrizze meg a jelen utasítást.

Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.

F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

1 Eztakészüléket8évenfelüligyerekek,valamintcsökkentzikai,szenzoros

vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem

rendelkező szelyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy

felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges

veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a késlékkel. A késk

tisztítását és felhasználói karbantarsát 8 éven aluli, felügyelet nélküli

gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a

készüléket és a kábet.

2 Mielőttahálózatialjzatracsatlakoztatjaakészüléket,mindigellenőrizze,

hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek.

3 Figyelem: Ne használja a késléket fürdőd, zuhanyzó, medence

vagy egb vizet tartalmazó edény mellett.

4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki,

mivelavízközelségeveslytjelent,mégakkoris,haakészük

kikapcsolt állapotban van.

5 Netekerjeakábeltazeszközköré.Rendszeresenellenőrizzeakábelt,

sérülést nyomait keresve.

PLRUTRROGRSLAE

6 Ha a késlék tápbele megsérül, azonnal hagyja abba a termék

használatát, és a lehetges veszélyek elkerülése érdekében vigye vissza a

HUN

terméketalegközelebbihivatalosRemingtonviszonteladóhoz,ahol

kicserélik vagy megjavítják azt.

7 Nehasználjaakészüléket,haazsérült,vagynemmegfelelőenműködik.

8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy

fejbőréhez érjen.

9 Soha ne hagyja fegyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a

hálózatiáramkörre.

10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.

11 Ne helyezze a készüléket lakástextilre!

12 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.

13 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.

14 Hagyja lehűlni a készüléket, miett megtisztítaná és eltenné.

HR

67

MAGYAR

C FŐ JELLEMZŐK

1 Speciális Silk Kerámia bevonatú henger

2 Gyűrűsgöndörítőfeltét

3 Be/Ki kapcso

4 Turbó funkció

5 Hőmérséklet-szabályozók

6 Hőmérséklet-kijelző

7 Hőmérséklet stabilizáló funkció

8 Hideg vég

9 Támaszték

10 Hőálló tar

11 Hővédőkesztyű–csakelsőfokúvédelem

12 Körbeforgóvezeték

C A TERMÉK JELLEMZŐI

• SilkKerámiabevonataselymesensimaeredményért.

• Magashőmérklet:120°C–230°C.

• Gyorsbemelegedés–30másodpercalattkész.

• Automatikusbiztonságikikapcsolás–akéslékkikapcsoljamagát,ha60

percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.

• bbfeszültségű:otthonéskülföldönishasználható.120V-onamegadott

idők és hőmérsékletek eltérhetnek.

• 5évgarancia.

F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

1 Használatelőttgyőződjönmegarról,hogyahajtiszta,szárazésnincs

összegubancolódva.

2 A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.

, Ahajpermetekgkonyanyagottartalmaznak–nehasználjaazokata

készülékhasználataközben.

3 Aforselőttválasszakülönállórészekreahaját.Előszörazalsóbb

rétegeket formázza.

4 Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló

gombot.

5 Elősralacsonyabbhőmérsékletenkezdjeaforst.Ahajtípusának

megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található

szabályozók segítségével.

68

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Javasolt hőmérséklet:-

Hőmérséklet Hajtípus

120°C-170°C Vékonyszálú,károsodottvagystetthaj

170°C-200°C Normál, egészséges haj

200°C-220°C Vastag,nagyonhullámosésnehezenformázható

haj

Vigyázat:Alegmagasabbhőmérsékletibeállításhasználatacsaktapasztalt

személyeknek ajánlott.

6 A digilis kijelző villogása leáll, amikor a termék használatra kész.

, Közepes hullámok

7 A véletlen égési sérülések elkerülése érdekében használja a

hővédő kesztyűt.

8 Tartsa meg a kart, és tekerje egy hajtinct a forró henger

köré.

9 Aloknikialakulásáhozvárjonkörülbelül10másodpercet.

PLRUTRROGRSLAE

10 Tekerje le a tincset és engedje ki a hullámot.

11 Formázás előtt hagyja a hajat lehűlni.

HUN

, Laza hullámok

12 Lazahullámokkéstéséhezhasználjaagrűsgöndörítő

feltétet a hajformázóval.

13 Ellerizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, csúsztassa fel

a feltétet a hengerre, és pattintsa a helyére.

14 Illessze egy hajtincsét a hengeren lévő nyílásba.

15 Fordítsael180°-kalahajformázót,éslassanhúzzalefelé

haját.

HR

69

MAGYAR

, Hullámok

16 Hullámok késtéséhez használja a hajformázót a feltéttel

egtt. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva,

csúsztassa fel a feltétet a hengerre, és pattintsa a helyére.

17 Illessze egy hajtincsét a hengeren lévő nyílásba.

18 Fordítsaelfejétől90°-kalahajforzót,éstartsamegpár

másodpercig a hajformázót.

19 Fordítsavisszaahajformázótaközéppontba,ésmozgassa

lejjebb hajtincsén kb. 3 cm-rel.

20 Fordítsa9-banafejefeléahajformázót,éstartsamegpár

másodpercig a hajformázót.

21 Hajtincsein lefelé haladva ismételje meg ezt a folyamatot

előre és hátra.

, Egyenesítés

22 Csúsztassaegyhajtincsétahengerlapjaiközé,éscsúsztassale

haján.

23 Használat után a kikapcsoló gomb lenyomásával kapcsolja ki a készüléket,

majd húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatl.

, Hőmérséklet stabilizáló funkció

Hőmérséklet stabilizáló funkció

A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérkletet, majd a ‘-‘

gomb2másodpercigtörténőnyomvatartásávalzárjalea

hőmérsékletszabályozót.

Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőrséklet jelzése mellett.

A hőmérklet stabililás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2

másodpercig.

C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

• zzakiakészüléket,éshagyjalehűlni.

• Töröljeleazösszesfelületetegynedvesruhával.

• Nehasználjondurvavagydörzsölőtisztítószertvagyoldószert.

70

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes

anyagokjelentettekörnyezetiésegészségikockázatokelkerülése

érdekébenazilyenjelösselellátottkészülékekettilosaháztartási

hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok

újrahasznosításáról.

PLRUTRROGRSLAE

HUN

HR

71

PУCCKИЙ

Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием

внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед

применением изделия снимите с него упаковку.

F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше

восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и

опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями возможно только после соответствующего

инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного

человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а

также понимание и избежание опасностей, связанных с его

эксплуатацией.

2 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте,

соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на

устройстве.

3 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны,

душа, бассейна или прочих емкостей с водой.

4 Если устройство применяется в ванной, после использования

отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже

при выключенном приборе.

5 Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на

наличие повреждений.

6 При повреждении шнура следует немедленно прекратить

использование устройства и вернуть устройство в ближайший

авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,

чтобы избежать опасности.

7 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.

8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

9 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.

10 Устройство следует класть только на термостойкую поверхность.

11 Не кладите устройство на мягкую мебель.

12 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.

13 Данное устройство не предназначено для коммерческого

использования или применения в салонах.

14 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.

72

PУCCKИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1 Барабан с улучшенным керамическим покрытием для шелковистых

волос Advanced Silk Ceramic

2 Насадка для плоских локонов

3 Переключатель Вкл./Выкл.

4 Режим Турбо

5 Регулировка температуры

6 Отображение температуры

7 Функция блокировки температуры

8 Ненагревающийся наконечник

9 Подставка

10 Термостойкий чехол

11 Термостойкаяперчатка–толькопервичнаязащита

12 Вращающийся шнур

C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

• КерамическоепокрытиедлямягкихшелковистыхволосSilkCeramic

Coating.

• Высокаятемпература120-230°C.

• Быстрыйнагрев-готовностьвтечение30секунд.

PLRUTRROGRSLAE

• Автоматическоеотключение—Устройствосамостоятельно

отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным

HUN

на 60 минут.

• Разноенапряжение:дляместнойизарубежнойсети.Принапряжении

120 В время и температура нагрева могут отличаться.

• Гарантия5лет.

F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

1 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие

и не спутаны.

2 Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.

, Спреидляволоссодержатвоспламеняемыевещества–неприменяйте

их во время эксплуатации устройства.

HR

3 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.

4 Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.

73

PУCCKИЙ

5 Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа

ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок

управления сбоку стайлера.

, Рекомендуемые температуры:

Температура Тип волос

120°C-170°C Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные

волосы

170°C-200°C Нормальные, здоровые волосы

200°C-220°C Толстые, сильно вьющиеся, сложно

укладываемые волосы

Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только

опытные стилисты.

6 Цифровой экран прекратит мигать, когда изделие будет готово к работе.

, Средние локоны

7 Пользуйтесь термостойкой рукавицей, чтобы избежать

случайных ожогов.

8 Держась за рукоятку, оберните прядь волос вокруг

нагретого барабана.

9 Для формирования локона подождите 10 секунд.

10 Размотайте прядь и отпустите локон.

11 Перед укладкой дайте волосам остыть.

, Крупные локоны

12 Для создания крупных локонов воспользуйтесь щипцами с

насадкой для плоских локонов.

13 Убедитесь, что устройство выключено, и наденьте насадку

на барабан, зафиксировав щелчком.

14 Пропустите прядь волос сквозь прорезь в барабане.

15 Поверните щипцы на 180 градусов и медленно вытяните

волосы

74

PУCCKИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

, Волны

16 Для создания волнистого эффекта со щипцами следует

использовать насадку.

17 Убедитесь, что устройство выключено, и наденьте

насадку на барабан, зафиксировав щелчком.

18 Пропустите прядь волос сквозь прорезь в барабане.

19 Поверните щипцы на 90 градусов от головы и несколько

секунд подержите.

20 Отодвиньте щипцы назад к центру и переместите к

корням волос приблизительно на 3 см.

21 Поверните щипцы на 90 градусов в сторону головы и

еще несколько секунд подержите. Повторяйте эту

процедуру вперед-назад, перемещаясь вдоль пряди.

, Выравнивание

22 Пропустите прядь волос через барабаны и проведите до

конца пряди.

23 После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы

выключить устройство, и отсоедините его от сети.

PLRUTRROGRSLAE

, Функция блокировки температуры

HUN

Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется

нажатием на кнопку ‘-‘ в течение 2 секунд. Возле значения

температуры появится значок блокировки.

Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте

в течение 2 секунд кнопку ‘-‘.

C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

• Отключитеустройствоотсетиидайтеемуостыть.

• Протритевсеповерхностивлажнойтряпкой.

• Неиспользуйтеагрессивные,абразивныемоющиевеществаили

HR

растворители.

75

PУCCKИЙ

H Экологическая защита

Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных

веществами, содержащимися в электрических и электронных

устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует

утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;

они подлежат восстановлению, повторному использованию или

переработке.

76

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu

talimatları dikkatle okuyun ve ve onları güvenli bir yerde saklayın.

Kullanmadan önce tüm ambalajları çıkarın.

F ÖNEMLİ TEDBİRLER

1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli ziksel, duyusal veya zihinsel

kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kiler tarafından, sadece

gözetimaltındaolmaları/talimatlandırılmalarıveilgilitehlikelerikavramaları

kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve

kullanıcıbamı,8yaşveyaüzerindevegözetimaltındaolmadıkları

takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8

yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.

2 Cihazınşinielektrikprizinetakmadanönce,kullanılacakgerilimin,cihazın

üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.

3 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su

içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.

4 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir

tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra

şini elektrik prizinden çekin.

5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar

belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.

6 Şayetbucihazınelektrikkablosuhasargörmüşse,derhalkullanmayıbırakın

veciha,birtehlikeyiönlemeküzereonarımveyayenilemeişlemleriiçin,

PLRUTRROGRSLAE

sizeenyakınRemington®yetkiliservismerkezinegerigötün.

7 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.

HUN

8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas

etmesine izin vermeyin.

9 Cihazıelektrikprizinetakılıdurumdaykengözetimsizbırakmayın.

10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın.

11 Cihazıyumakdöşemelerinüzerinekoymayın.

12 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.

13 Bucihaz,ticarikullanımiçinveyakuaförsalonlarındakullanılmaküzere

tasarlanmamıştır.

14 Cihazıtemizlemedenvekaldırmadanöncesoğumasınıbekleyin.

HR

77

TÜRKÇE

C TEMEL ÖZELLİKLER

1 GelişmişİpekSeramikkaplamagövde

2 Bukle Aparatı

3 Açık-Kapalı düğmesi

4 Turbo işlev

5 Sıcaklık kumandaları

6 Sıcaklıkgöstergesi

7 Isı kilitleme işlevi

8 Soğuk uç

9 Ayak

10 Isıya dayanıklı çanta

11 Isıyadayanıklıeldiven–sadecebirincibasamakkorumasağlar

12 Dönerkordon

C ÜRÜN ÖZELLIKLERI

• İpeksi,pürüzsüzsonuçlarslayanİpekSeramikKaplama.

• 120°Cila230°Carasındayüksekısı.

• Hızlıısınma-30saniyeiçindekullanımahazır.

• Otomatikemniyetkapatması–Bucihaz,60dakikaboyuncaherhangibir

düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.

• FarklıVoltajlar:evdeveyadışarıda.120Voltgüçkullanımındasürelerve

sıcaklıklar değişken olabilir.

• 5yılgaranti.

F KULLANIM TALİMATLARI

1 Kullanmadanönce,saçıntemiz,kuruolmasınıvedolaşıkolmamasını

sağlayın.

2 Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.

, Saçspreyleriyanıcımaddeiçerir–saçspreyini,cihazıkullanırken

uygulamayın.

3 Saçışekillendirmedenöncebölümlereayırın.Saçışekillendirmeyeenalt

tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.

4 Saç şekillendiricinin şini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On)

düğmesine basın ve basılı tutun.

5 Şekillendirmeyeöncedüşüksıcaklıklardabaşlayın.Saçşekillendiricininyan

kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı

seçin.

78

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Önerilen sıcaklıklar:-

Isı Saç tipi

120°C-170°C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar

170°C-200°C Normal, sağlıklı saçlar

200°C-220°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar

Dikkat: En yüksek sıcakklar sadece deneyimli kişiler tarafından

kullanılmalıdır.

6 Ürünkullanımahazırolduğunda,dijitalekranınlambasısönecektir.

, Orta Büyüklükte Bukleler

7 Kazaraoluşabilecekherhangibiryanığıönlemekiçin,ısıya

dayanıklı eldiveni giyin.

8 Maşayısapındantutunvebirtutamsaçıısınmışolan

gövdeninetrafınasarın.

9 Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin.

10 Saçı açın ve bukleyi serbest bırakın.

11 Şekilvermedenöncesaçınsumasınıbekleyin.

PLRUTRROGRSLAE

HUN

, Esnek Bukleler

12 Esnek bukleler oluşturmak için, saç şekillendiriciyle birlikte

bukle aparatını kullanın.

13 Cihazın kapalı konumda olmasına dikkat edin ve aparatı,

gövdeninüzerindenkaydırarakyerinebirtıklamasesiyle

oturtun.

14 Birtutamsaçı,gövdedekiyarıktangeçirereksaç

şekillendiriciye sarın.

15 Saçşekillendiriciyi180derecedöndürünvesaçıyavaşça

aşağı doğru çekin.

HR

79

TÜRKÇE

, Dalgalar

16 Dalga oluşturmak için, saç şekillendiriciyle birlikte aparatı

kullanın. Cihazın kapalı konumda olmasına dikkat edin ve

aparatı,gövdeninüzerindenkaydırarakyerinebirtıklama

sesiyle oturtun.

17 Birtutamsaçı,gövdedekiyarıktangirereksaç

şekillendiriciye sarın.

18 Saçşekillendiriciyibaştan90derecedışadrudöndünve

birkaç saniye tutun.

19 Saçşekillendiriciyiortayadrugeridöndürünvesaç

tutamını yaklaşık 3 cm aşağı doğru indirin.

20 Sonra,saçşekillendiriciyibaşadru90derecedöndürünve

yine birkaç saniye tutun.

21 Bu işlemi, saç tutamını aşağı doğru indirirken ileri-geri sallanma hareketi

şeklinde tekrarlayın.

, Düzleştirme

22 Birtutamsaçıgövdedekiyarıktangirinvesaçtutamınıaşağı

doğru kaydırın.

23 Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı

tutun ve ardından cihazın şini elektrik prizinden çekin.

, Isı Kilitleme İşlevi

Isı Kilitleme İşlevi

+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘

düğmesine 2 saniye boyunca basarak kilitleyin.

Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir.

Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar

basın.

C TEMİZLİK VE BAKIM

• Cihazınşiniprizdençekinvesoğumasınıbekleyin.

• Tümyüzeylerininemlibirbezlesilin.

• Sertveyaaşındırıcıtemizlememaddeleriveyaçözücülerkullanmayın.

80