Remington CI9532 – страница 3
Инструкция к Remington CI9532

SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred používaním sa uistite, že sú vlasy čisté, suché a zapletené.
Zariadenie zapnite tak, že napájací kábel zapojíte do elektrickej siete a vypínač stlačíte
a podržíte po dobu 2 sekúnd. Opätovným stlačením vypínača na dve sekundy prístroj
vypnete.
Ak chcete dosiahnuť extra ochranu a čo najlepšie výsledky, rozdeľte vlasy pred úpravou
do prameňov a nastriekajte ich sprejom na ochranu pred vysokou teplotou.
Počas úpravy vlasov používajte ochrannú rukavicu, aby sa zabránilo náhodnému
popáleniu a kontaktu s valcami.
Vezmite prameň vlasov – menšie pramene, ak chcete pevnejšie kučery, väčšie pramene,
ak chcete jemnejšie vlny.
Rukoväť uchopte pevne do jednej ruky a druhou omotajte prameň vlasov okolo
zohriatych valcov kulmy.
Pridržte na cca 10 sekúnd, aby sa vytvorili kučery, potom uvoľnite.
Postup opakujte okolo celej hlavy a vytvorte toľko kučier, koľko chcete.
Ak sa výrobok nepoužíva, odpojte ho z elektrickej siete.
SK
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keďže táto kulma na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Zariadenie položte pri zohrievaní, počas používania a chladenia na rovný a hladký
povrch, ktorý je odolný proti teplote. Zariadenie držte len za rukoväť.
Jedná sa o veľmi výkonný prístroj, preto ho nepoužívajte príliš často, aby nedošlo k
HUN
poškodeniu vlasov.
Berte prosím na vedomie, že pravidelné používanie stylingových výrobkov môže zhoršiť
RUTRROGRSLAE
povrchovú úpravu plôch.
Dbajte, aby ste nepoškriabali povrch, pretože sa tým môže znížiť efektivita povrchovej
úpravy.
Nedovoľte, aby sa voda z nádržky vyliala na rukoväť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Uistite sa, že jednotka je odpojená a vychladnutá. Pre zachovanie efektivity Vášho výrobku
HR/
SRB
ho po každom použití utrite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky, ktoré by mohli prístroj poškodiť.
39
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs15:39 24.06.11 17:08

SLOVEN INA
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
NEPOUŽÍVAJTE V BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU, PRÍP. INÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
POKIAĽ PRÍSTROJ NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO SIETE.
Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.
Pred každým uschovaním nechajte kulmu poriadne vychladnúť.
Prístroj nesmie prísť do styku s vodou ani inými kvapalinami.
Neklaďte kulmu na mäkké materiály,napr.na koberce,posteľnú bielizeň, uteráky,deky a
pod.
Vždy sa uistite,že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými,zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia.Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
®
Spoločne s kulmou používajte iba originálne nadstavce spoločnosti Remington
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou,krkom či pokožkou na hlave.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky.Pravidelne kontrolujte sieťový kábel,či nie je
nejako poškodený.
Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke salóny.
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla
tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabránilo akémukoľvek riziku a
reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
,kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
40
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs15:40 24.06.11 17:08

SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
®
vykonávajú naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington® vo svojom
regióne.
SK
Na spotrebiteľské použitie sa poskytuje 5 ročná záruka.
Táto záruka je poskytovaná nad rámec bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
predajcovia.
HUN
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,
RUTRROGRSLAE
poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými
technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol
výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
HR/
SRB
41
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs15:41 24.06.11 17:08

ČESKY
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A. Luxusní perlový keramický povrch
B. 32mm kulma s velkými válci
C. Digitální displej 130 °C-210 °C
D. Přístroj je připraven k použití do 30 sekund
E. Vypínač – Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej stisknutím a podržením
vypínače po dobu dvou vteřin. Opětovným stisknutím vypínače na dobu dvou sekund
přístroj vypnete.
F. Funkce uzamčení:
Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítek +/- a nastavení uzamknete stisknutím
tlačítka „-“ po dobu 2 sekund. Na displeji se objeví symbol „visacího zámku“. Zabrání se
tak neúmyslné změně nastavení teploty během používání. Spínač nastavení odemknete
opětovným stisknutím a přidržením tlačítka „-“ po dobu 2 sekund.
G. Chladné konce kulmy
H. Žáruvzdorný stojánek
I. Automatické bezpečnostní vypínání – Zařízení se automaticky samo vypne, pokud je
zapnuto po dobu 60 minut a není stisknuto žádné tlačítko.
J. Žáruvzdorná rukavice
K. Žáruvzdorný pytlík
L. 3 m dlouhý otočný kabel
M. Možnost různého napětí: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraničí:
Pokud jej používáte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.
Záruční lhůta 5 let
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím se ujistěte, zda jsou vlasy čisté, suché a nezapletené.
Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej tak, že stisknete a podržíte vypínač po
dobu dvou sekund. Opětovným stisknutím vypínače na dobu dvou sekund přístroj vypnete.
Pro extra ochranu a nejlepší výsledky rozdělte vlasy před stylingem do pramenů a
postříkejte je sprejem na ochranu proti vysoké teplotě.
Při stylingu používejte dodanou ochrannou rukavici, abyste se nepopálili, a nedotýkejte se
válců.
Uchopte pramen vlasů – menší pramen, pokud chcete pevnější lokny – větší prameny,
pokud chcete měkčí vlny.
Rukojeť uchopte pevně do jedné ruky a druhou omotejte pramen vlasů okolo zahřátého
válce kulmy.
42
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs8:42 24.06.11 17:08

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Přidržte na místě po dobu cca 10 sekund, aby se vytvořily lokny, poté uvolněte.
Postup opakujte okolo celé hlavy a vytvořte loken, kolik chcete.
Po dokončení vypněte stisknutím znovu na 2 sekundy.
Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze sítě.
POZOR
Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat
mimořádnou opatrnost.
Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou podložku
odolnou proti vysokým teplotám. Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.
Toto je výrobek s vysokou výkonností, vyhněte se častému používání, aby nedošlo k poškození
vlasů.
Prosím vezměte do úvahy, že pravidelné používání výrobků pro úpravu vlasů může zhoršit stav
potahu.
Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického
povrchu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Přesvědčte se, že šňůra je vytažena ze zásuvky a kulma je studená. Všechny části kulmy používané k
CZ
úpravě vlasů otřete navlhčenou měkkou textilií. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by
mohly kulmu poškodit.
HUN
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
RUTRROGRSLAE
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.
INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH
NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, VYPOJTE HO ZE SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
HR/
SRB
Před každým uložením nechte přístroj dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte rovnací kulmu na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
43
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs8:43 24.06.11 17:08

ČESKY
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi
může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly
poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
Společně s kulmou používejte pouze originální nástavce firmy Remington®.
Nedopusťte, aby se kulma dostala do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo pokožkou hlavy.
Neomotávejte elektrický kabel kolem kulmy. Pravidelně kontrolujte, zda-li není poškozen.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje
poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní
®
středisko Remington
a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy a opravy
osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše
®
servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek
poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po
záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční
době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení
vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba
neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve svém
regionu.
5 letá záruka je platná pouze pro domácí používání
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného
prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným
použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými a/nebo bezpečnostními
pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán
nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
44
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs8:44 24.06.11 17:08

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
A. Innowacyjna powłoka ceramiczna z prawdziwymi perłami
B. Duża lokówka o średnicy 32 mm
C. Wyświetlacz cyfrowy 130-210°C
D. Urządzenie gotowe do użycia w 30 sekund
E. Włącznik/wyłącznik zasilania – podłącz urządzenie do sieci i wciskaj przycisk przez
dwie sekundy, aby je włączyć. Ponownie wciśnij przycisk na dwie sekundy, aby
wyłączyć urządzenie.
F. Funkcja blokady włącznika:
Ustaw żądaną temperaturę za pomocą przycisków +/- i zablokuj regulację ustawień,
wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki.
Zapobiega to przypadkowej zmianie temperatury podczas stylizacji. Aby odblokować
przełącznik, ponownie wciskaj przycisk „-” przez 2 sekundy.
G. Nienagrzewające się końcówki
PL
H. Podstawka odporna na wysoką temperaturę
HUN
I. Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa – urządzenie wyłącza się samoczynnie, jeśli
przez 60 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
RUTRROGRSLAE
J. Rękawica odporna na wysoką temperaturę
K. Pokrowiec odporny na wysokie temperatury
L. Kabel obrotowy 3 m, wygodny jak w salonie fryzjerskim
M. Regulacja napięcia: do użytku w kraju i za granicą. Przy napięciu 120 V czas
nagrzewania i temperatury mogą być inne.
5 lat gwarancji
HR/
SRB
45
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs9:45 24.06.11 17:08

POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem upewnij się, czy włosy są czyste, suche i niesplątane.
Podłącz urządzenie do sieci, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania, by je włączyć.
Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wyłączyć.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony i najlepszych wyników, przed stylizacją podziel
włosy na pasma i spryskaj je środkiem chroniącym przed gorącem.
Podczas stylizacji należy używać rękawiczek odpornych na wysoką temperaturę, które
chronią przed przypadkowymi oparzeniami i unikać dotykania wałka lokówki.
Chwyć pasmo włosów – cieńsze pasmo, ciaśniejsze loki – grubsze pasmo, luźniejsze loki
Trzymaj mocno uchwyt jedną ręką, a drugą nawiń pasmo włosów na nagrzany wałek
Przytrzymaj pasmo na wałku przez około 10 sekund, aby uformować lok, następnie
zwolnij je
Powtarzaj tę czynności na pasmach wokół głowy, aby zakręcić żądaną liczbę loków
Po zakończeniu ponownie wciskaj przycisk przez 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia odłącz je od sieci.
UWAGA
Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy
posługiwaniu się tym produktem.
Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na
powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur. Trzymać
produkt wyłącznie za koniec uchwytu.
Urządzenie posiada dużą moc. Należy unikać częstego użycia, aby zapobiec zniszczeniu
włosów.
Należy pamiętać, że regularne używanie produktów do stylizacji może powodować
zużywanie się powłoki.
Należy uważać, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie
skuteczności działania powłoki.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia, upewnij się, że wtyczka jest odłączona od sieci,
a urządzenie zimne. Zetrzyj preparaty do stylizacji włosów, które nagromadziły się na
urządzeniu, używając wilgotnej ściereczki. Nie używaj ostrych lub żrących środków
czyszczących, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia.
46
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs9:46 24.06.11 17:08

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY
WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ
ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
PL
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
HUN
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
RUTRROGRSLAE
®
Remington
.
Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w
salonach fryzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z
produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć
®
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Service, aby mógł zostać
naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
HR/
SRB
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
47
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs9:47 24.06.11 17:08

POLSKI
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
®
centrum serwisowego firmy Remington
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
5-letnia gwarancja jest ważna tylko wtedy, gdy urządzenie jest używane do celów
prywatnych.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową
48
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs9:48 24.06.11 17:08

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
által gyártott termék megvásárlása mellett
döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az
útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A TERMÉK JE LLEMZŐI
A. Luxury Pearl (igazgyöngy) kerámia bevonat
B. 32 mm átmérőjű hajsütővas
C. Digitális kijelző 130° C – 210° C
D. 30 másodpercen belül használatra kész
E. Be-ki kapcsoló – dugja be a készüléket, a bekapcsoláshoz tartsa nyomva két
másodpercig a be-ki kapcsolót, a kikapcsoláshoz pedig tartsa újra lenyomva két
másodpercig.
F. Kapcsoló zár funkció – A +/- gombok segítségével és állítsa be a hőmérsékletet és a
’-’ gomb 2 másodpercig történő nyomva tarásával zárja le a kapcsolókat (fixálhatjuk
a beállított hőmérsékletet). A hőmérséklet mellett megjelenik egy ’lakat’ jel. Ez
megakadályozza, hogy a berendezés használata közben a hőmérséklet véletlenül
elállítódjon. A ’-’ gomb 2 másodpercig újrabenyomásával deaktiválhatjuk ezt a funkciót.
G. Hűvös végek
H. Biztonsági támaszték
HUN
HUN
I. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék automatikusan kikapcsolódik, ha 60
percnél tovább bekapcsolva marad, és egyik gombot sem nyomják meg.
RUTRROGRSLAE
J. Hőálló kesztyű
K. Hőálló tok
L. 3 m hosszú forgókábel
M. Többféle feszültséggel használható: belföldi vagy külföldi használatra:
120 V-on használva változhat a felfűtési idő és a hőmérséklet.
5 év garancia
HR/
SRB
49
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs10:49 24.06.11 17:08

MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haj tiszta, száraz és sima.
Dugja be a készüléket, és a bekapcsoláshoz tartsa nyomva két másodpercig a be-ki
kapcsolót. A kikapcsoláshoz nyomja meg újra két másodpercig.
Az extra védelem és a legjobb eredmények érdekében formázás előtt ossza tincsekre a
haját és fújja be hővédő spray-vel.
Hajformázás közben használja a mellékelt védőkesztyűt, így elkerülheti a véletlen égési
sérüléseket, és ne érjen a csövekhez.
Fogjon egy hajtincset – a kisebb tincsekből feszesebb loknik lesznek – a nagyobb
tincsekből lágyabb hullámok lesznek
Egyik kezével tartsa szorosan a fogantyút, a másikkal csavarja a hajtincset a felfűtött cső
köré. A haj feltekerését a haj tövétől kezdje.
A lokni megformázásához tartsa körülbelül 10 másodpercig a helyén a tincset, majd
eressze el
Ismételje ezt körben a fejen, és hozza létre a kívánt számú loknit
Ha végzett, a kikapcsoláshoz tartsa újra lenyomva 2 másodpercre
Ha nincs használatban, húzza ki a konnektorból.
FIGYELEM
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan
járjon el.
Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló
felületre. A készüléket csak a fogója végénél fogva tartsa.
Ez egy csúcsteljesítményű termék, ezért a haj károsodásának elkerülése érdekében
kerülje a gyakori használatot.
Kérjük, ne felejtse el, hogy a hajformázó szerek rendszeres használata megrongálhatja a
bevonatot.
Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő
csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva és le van hűlve. Nedves ruhával töröljön
róla tisztára mindenféle hajformázó termékfelhalmozódást. Ne használjon a tisztításhoz
csiszoló hatású tisztító folyadékot, mert ezzel kárt okozhat.
50
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs10:50 24.06.11 17:08

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ
SZAKEMBERHEZ.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A
VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
®
Ezzel a készülékkel csak a Remington
által szállított tartozékot szabad használni.
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei.
HUN
HUN
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő
RUTRROGRSLAE
csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.
A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a
készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi
®
sérülésért a Remington
semmilyen felelősséget nem vállal.
HR/
SRB
51
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs10:51 24.06.11 17:08

MAGYAR
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a
®
Remington
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,
Forgalmazó neve, címe:
Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Típus:
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: 5 év
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
52
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs10:52 24.06.11 17:08

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington
.
Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится
®
Ваш новый продукт компании Remington
. Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
A. Керамическое покрытие «Luxury Pearl»
B. Большие щипцы цилиндрической формы 32 мм
C. Цифровой дисплей с индикацией температуры (130-210°C)
D. Готовность к использованию через 30 секунд
E. Переключатель питания (вкл./выкл.) – для включения устройства подключите
его к сети электропитания, нажмите и удерживайте выключатель на протяжении
двух секунд. Для выключения устройства также нажмите и удерживайте
выключатель питания в течение двух секунд.
F. Функция блокировки:
Установите требуемую температуру с помощью кнопок «+/-» и заблокируйте
переключатель настроек, нажав и удерживая кнопку «-» в течение 2 секунд. На
дисплее появится символ «замка». Таким образом, исключается возможность
случайного изменения настроек температуры в процессе укладки. Чтобы
разблокировать переключатель, еще раз нажмите и удерживайте кнопку «-» в
течение 2 секунд.
HUN
G. Полезные рекомендации
H. Теплоизолированный штатив
RUTRROGRSLAE
RU
I. Автоматическое защитное отключение –устройство автоматически выключается
через 60 бездействия, если не была нажата какая-либо кнопка.
J. Теплозащитная перчатка
K. Термостойкий чехол
L. Профессиональный шнур с шарнирным креплением длиной 3 м
M. Поддержка различных напряжений электрической сети: для использования
дома и за рубежом. При напряжении сети 120 В возможно изменение времени и
температуры нагрева.
Гарантия на 5 лет
HR/
SRB
53
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs11:53 24.06.11 17:08

РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием следует убедиться, что волосы чистые, сухие и не спутанные
Чтобы включить устройство требуется подключить его к сети питания, нажать и
удерживать выключатель на протяжении двух секунд. Чтобы выключить устройство,
снова нажмите и удерживайте выключатель две секунды.
Для обеспечения дополнительной защиты и оптимальных результатов перед
укладкой разделите волосы на пряди и нанесите теплозащитный спрей.
Во время укладки не касайтесь цилиндров и надевайте прилагаемую защитную
перчатку, чтобы не допустить случайных ожогов.
Отделите прядь волос: для создания тугих локонов используйте небольшие пряди, а
для легких волн – более широкие пряди.
Одной рукой крепко удерживайте устройство за ручку, а другой – накрутите прядь
волос на нагретый цилиндр.
Подождите примерно 10 секунд для образования завитка, затем раскрутите волосы.
Таким образом проработайте все пряди волос для создания желаемого количества
завитков.
После окончания укладки еще раз нажмите и удерживайте переключатель в течение
2 секунд.
Не используемое устройство должно быть отключено от электрической сети.
ВНИМАНИЕ
С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим, необходимо
при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.
Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,
гладкую и термостойкую поверхность. Держите прибор только за конец его
рукоятки.
Это очень эффективное устройство, поэтому избегайте частого использования, чтобы
не допустить повреждения волос.
Просим обратить внимание, что регулярное использование косметических продуктов
для укладки волос может повредить покрытие.
Не царапайте поверхность, поскольку это может привести к ослаблению
эффективности покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и охлажден. Протрите поверхность
влажной тряпочкой, чтобы очистить ее от остатков средств для укладки волос. Во
избежание повреждения покрытия не используйте абразивные чистящие средства.
54
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs11:54 24.06.11 17:08

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное
белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
HUN
аппарата.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
RUTRROGRSLAE
RU
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно
проверяйте кабель на отсутствие повреждений.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения
повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для
®
ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам
пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
HR/
SRB
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
55
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs11:55 24.06.11 17:08

РУССКИЙ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми
®
отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington
или в
соот- ветствующих приемных пунктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,
в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного
срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки
прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей
линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Гарантия на 5 лет действительна только для индивидуального пользования.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Срок службы изделия 5 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
Ci9532___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
56
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs11:56 24.06.11 17:08

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Yeni Remington
ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar
başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
A. Lüks İnci Seramik kaplama
B. 32 mm büyüklüğünde geniş çubuklu dil
C. Dijital gösterge 130°C -210°C
D. 30 saniyede kullanıma hazır olur
E. Açma/kapama düğmesi - Cihazı prize takın ve açmak için açma/kapama düğmesini iki
saniye basılı tutun. Kapatmak için ise açma/kapama düğmesini tekrar iki saniye basılı tutun.
F. Düğme kilitleme özelliği:
+/- tuşlarına basarak istenen sıcaklığa getirin ve ‘-‘ düğmesini 2 saniye basılı tutarak ayarları
kilitleyin. Ekranda bir “kilit” simgesi görünecektir. Bu şekilde şekillendirme sırasında
sıcaklık ayarlarının kazara değiştirilmesi önlenmiş olur. Ayarları tekrar serbest bırakmak
için, ‘-’ düğmesini tekrar 2 saniye basılı tutun.
G. Soğuk uçlar
H. Isı koruma standı
I. Otomatik kapatma güvenliği – Bu cihaz 60 dakika boyunca açık bırakılması ve hiçbir
düğmeye basılmaması halinde otomatik olarak kapanacaktır.
J. Isıya karşı dayanıklı eldiven
K. Isıya dayanıklı torba
L. Kuaför salonu tipi 3 m döner kablo
M. Çoklu gerilim seçeneği: Ülkenizde veya yurt dışında kullanmak için: 120 V‘da
kullanıldığında ısınma süreleri ve ısılar değişkenlik gösterebilir.
HUN
5 yıl garanti
RUTRROGRSLAE
TR
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce saçınızın temiz ve kuru olduğundan ve karışmış olmadığından emin olun.
Cihazı prize takın ve açmak için açma-kapama düğmesini iki saniye basılı tutun. Kapatmak
için düğmeyi tekrar iki saniye basılı tutun.
Ekstra koruma ve en iyi sonuçlar için, şekillendirmeden önce saçınızı bölümlere ayırın ve
saçınıza ısıya karşı koruyucu sprey sıkın.
Şekillendirme sırasında elinizin yanmaması ve ısınan çubuklara kazara çıplak elle
dokunmamak için, ürünle birlikte verilen koruyucu eldivenleri takın.
HR/
SRB
Bir tutam saç alın. Daha sık bukleler için küçük saç tutamları, daha yumuşak dalgalar için
büyük tutamlar alın.
Bir elinizle sıkıca cihazın sapından tutun ve diğer elinizle bir tutam saçı ısınan çubuk etrafına
sarın.
57
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs12:57 24.06.11 17:08

TÜRKÇE
Sardığınız saçınızda bukle oluşması için yaklaşık 10 saniye bu şekilde tutun ve ardından
çubuğu saçınızdan çıkartın.
Bu işlemi istediğiniz kadar bukle elde edene kadar saçınızın diğer bölümlerinde tekrarlayın.
İşiniz bittiğinde cihazı kapatmak için düğmeyi tekrar 2 saniye basılı tutun.
Kullanılmadığında cihazı prizden çekin.
DİKKAT
Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır.
Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye
yerleştiriniz. Cihazı sadece tutamağından tutunuz.
Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Saç şekillendirme
ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.
Saç şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.
Kaplamanın etkinliğini azaltacağından, yüzeyini çizmeyiniz.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan emin olunuz. Şekillendirici ürünlerinin üzerinde
tortu kaldıysa nemli bezle silerek temizleyiniz. Ürüne zarar verebileceğinden temizlemek için
aşındırıcı sıvı kullanmayınız.
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.
Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.
Su veya diğer sıvılara batırmayın.
Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak örtüleri,
havlu vb.
58
110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs12:58 24.06.11 17:08