Remington MB4010 – страница 2
Инструкция к Машинке Для Волос Remington MB4010

SVENSKA
SVENSKA
• Se till att du rör apparaten långsamt under den här rörelsen och att du håller
hårrötterna vid huvudets bas ur vägen för trimmern.
A RENGÖRINGSANVISNINGAR
• Endast trimmerns kamtillbehör och trimmerbladet får tas bort från produkten före
rengöring.
C BORTTAGNING AV TRIMMERNS KAMTILLBEHÖR OCH
• Rengöring får endast göras med en mjuk borste
• Använd endast den tunna olja som medföljer eller symaskinsolja på bladen.
KLIPPUPPSÄTTNING
• Denna trimmer är inte tvättbar. Skölj inte under vatten.
• Håll trimmern i en hand Med din andra hand drar du försiktigt loss kamtillbehöret från
Får ej nedsänkas helt i vatten då detta skadar apparaten.
trimmern
• Ta bort klippuppsättningen genom att bestämt trycka upp bladet med tummen.
C BYTE AV KLIPPUPPSÄTTNINGEN
E FELSÖKNING
• Håll trimmern i en hand. Med din andra hand för du in den nedre delen av
,Trimmern fungerar inte när den startas
klippuppsättningen i trimmern, och trycker ner skäret tills det sitter på plats ordentligt.
• Se till att batterierna är korrekt placerade
,Trimmerbladen rör sig inte
C MONTERING AV TRIMMERKAMMEN
• Klippdelen kan vara smutsig och igentäppt.
• Håll trimmern i en hand
• Rengör och smörj enheten.
För kammen/rakapparaten ned längs fårorna tills den klickar på plats
• Trimmerns kam- och raktillbehör kan endast monteras på ett vis.
Om den inte fäster sig korrekt vrider du den och provar igen
F VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Apparaten får endast användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person.
E Tips för bäst resultat
• Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
• Skägg, mustasch och polisonger ska vara torra.
• Använd och förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Undvik att använda lotion före användningen av trimmern. Kamma håret i den riktning
• Produkten är enbart batteridriven.
det växer.
• Produkten drivs med alkaliska batterier.
• Ta bort trimmerns kamtillbehör om du: tar fram hårkanter som polisonger, trimmar
• Uttjänta batterier ska tas ut från produkten, samlas in och återvinnas eller
nacklinjen, trimmar ditt skägg på halsens framsida
omhändertas enligt statliga och lokala bestämmelser.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
• Elda inte upp eller förstör uttjänta batterier på annat sätt.
C SKÖTSEL AV TRIMMERN
• Då kan de explodera och giftiga ämnen frigörs.
• Ta hand om din apparat för att få en långvarig prestanda.
• Kortslut inte batterierna, det kan medföra brännskador
• Din trimmer är utrustad med skärblad av hög kvalitet och de är självslipande.
• Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C.
• Rengöring får endast göras med en mjuk borste
• Se till att apparaten är avstängd vid rengöring och tillförsel av olja.
• Placera inte apparaten i vätska, använd den inte
nära vatten eller ett badkar .
E EFTER VARJE ANVÄNDNING
• Stäng av apparaten.
• Ta bort den justerbara trimmerkammen och klippuppsättningen eller raktillbehöret.
• Borsta försiktigt bort kvarvarande strån/skölj bort dem under varmt vatten från
trimmerns kam och blad. Skölj inte hela klippuppsättningen under vatten
40 41

SVENSKA
SUOMI
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
H MILJÖSKYDD
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna
symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan
de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
A HUOMIO
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
E SERVICE OCH GARANTI
Produkten har kontrollerats och är utan fel.
Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.
1 Virtakytkin
Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller
2 Kampa, jossa lukittavat leikkuupituudet
väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning
3 Pituusasetuksen osoitin
att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
4 Trimmeri
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
5 Paristolokero
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
• 2 vuoden takuu
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller
felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de
C ALOITUSOPAS
tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
, PARISTOT
Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte
• Partatrimmeriin tarvitaan 2 “AAA”-alkaliparisto (kaksi mukana). Suosittelemme
auktoriserats av oss.
VARTA®-paristojen käyttöä.
Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att
• Sammuta virta laitteesta.
kunna hjälpa dig.
• Avaa paristolokero painamalla uurteisia kohtia ja vetämällä alaspäin.
Du nner numret på märkplattan på apparaten.
• Aseta -alkaliparistoa siten, että (+) ja (-) merkit paristoissa kohdistuvat samoihin
merkkeihin paristolokerossa.
• Poista paristot, mikäli laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan
F KÄYTTÖOHJE
,ENNEN ALOITTAMISTA
Kampaa partasi tai viiksesi hienolla kammalla ennen trimmauksen aloittamista.
,LEIKKAUSPITUUDEN SÄÄTÖ
Leikkauskampa voidaan asettaa 6 eri leikkauspituuteen kääntämällä
42 43

SUOMI
SUOMI
tyven peittävää sormeasi.
• Liikuta laitetta tämän toimenpiteen aikana hitaasti ja huolehdi siitä, että pidät pääsi
Kampaosan asetus Leikkauspituus
alaosassa olevan tyven poissa trimmerin tieltä.
1 1.5mm
C LEIKKAUSKAMMAN JA LEIKKUUTERÄSARJAN IRROTTAMINEN
2 4.5 mm
• Pidä trimmeriä yhdellä kädellä siten.Vedä toisella kädellä leikkauskampaosa varovasti irti
trimmeristä.
3 7. 5mm
• Poista leikkuusarja työntämällä terää ylös peukalollasi.
4 10.5 mm
C LEIKKUUTERÄSARJAN VAIHTO
5 13.5mm
• Pidä trimmeriä yhdellä kädellä. Aseta toisella kädelläsi leikkuuteräsarjan alempi osa
trimmeriin ja paina leikkuuterää, kunnes se kiinnittyy tiukasti paikoilleen.
6 16.5mm
0.5 mm leikkauspituus saadaan ilman kampaosaa
C LEIKKAUSKAMMAN VAIHTAMINEN
• Pidä trimmeriä yhdellä kädellä siten
,PARRAN TAI VIIKSIEN OHENNUS JA KAVENNUS
Liu’uta kampa/parranajo-osa uria pitkin kunnes se napsahtaa.
• Kiinnitä säädettävä kampa trimmerin terään ja valitse haluamasi pituus.
• Leikkauskampa- ja parranajo-osat voidaan kiinnittää vain yhdellä tavalla.
• Asetus ilmestyy pituusasetuksen osoittimeen. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita
Jos osa ei kiinnity kunnolla, käännä se ympäri ja yritä uudelleen
suurimmalla mahdollisella pituusasetuksella.
• Kytke laite päälle.
• Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten.
E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseen
• Vedä leikkuria hitaasti ihokarvojen läpi. Toista tarvittaessa useammalta suunnalta.
• Parran, viiksien ja pulisonkien tulisi olla kuivat.
• Vältä käyttämästä voiteita ennen trimmerin käyttöä. Kampaa karvat kasvusuuntaan.
,PARRAN/VIIKSIEN RAJAUS
• Irrota leikkauskampaosa, jos: rajaat reunoja kuten pulisonkeja, leikkaat niskakarvoja,
• Irrota leikkauskampaosa.
rajaat parran reunoja kaulan alueella.
• Aloita parran/viiksien reunasta ja laske rajausterä varovasti ihollesi . Käytä kasvojen
alueella parta-/viiksirajaan päin suuntautuvia liikkeitä ja kaulan alueella parrasta
poispäin
C TRIMMERIN HOITO
suuntautuvia liikkeitä haluttujen alueiden trimmaamiseksi.
• Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään
• Trimmerisi on varustettu korkealaatuisilla ja kestovoidelluilla leikkuuterillä.
,PULISONKIEN REUNAN RAJAUS
• Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa
• Aloita pulisonkien reunasta ja laske rajausterät varovasti ihoasi vasten ja käytä
pulisonkien rajaan suuntautuvia liikkeitä haluttujen kohtien rajaamiseksi kasvojen
alueella.
E JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
• Sammuta virta laitteesta.
,NISKAKARVOJEN TRIMMAUS
• Irrota leikkauskampa ja leikkuuteräsarja.
Tähän toimenpiteeseen tarvitaan peiliä, jos se suoritetaan yksin.
• Poista irtokarvat leikkauskammasta ja leikkuuterästä varovasti harjaamalla/veden alla
• Nosta niskakarvat ylös sormiesi avulla. Peitä nostamiesi hiusten tyvet etusormellasi,
huuhtelemalla. Älä huuhtele teräsarjaa veden alla.
jotta trimmeri ei vahingossa pääse leikkaamaan niitä.
• Pidä toisella kädelläsi trimmeriä niskan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö
osoittaa ylöspäin. Liikuta trimmeriä niskaasi pitkin, kunnes se koskettaa pääsi alaosassa
44 45

SUOMI
SUOMI
A PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
• Trimmeristä voidaan irrottaa vain leikkauskampa ja leikkuuterä puhdistamista varten.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
• Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa
• Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua voiteluöljyä tai
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
ompelukoneöljyä.
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut
• Trimmeria ei voi pestä. Älä huuhtele veden alla.
laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava
Älä upota veteen, sillä se vahingoittaa laitetta.
talteen ja kierrätettävä.
E VIANETSINTÄ
E HUOLTO JA TAKUU
, Trimmeri ei toimi, kun se kytketään päälle:
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
• Varmista, että paristot on asetettu laitteeseen oikein
Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka
, Rajausterät eivät liiku:
alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
• Leikkuuyksikkö saattaa olla likainen tai tukossa.
Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana,
• Puhdista ja voitele yksikkö.
korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
• Laitetta saavat käyttää vain vastuuntuntoiset aikuiset tai laitetta saa käyttää vain heidän
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
valvonnassaan.
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
• Käytä laitetta ja säilytä se lasten ulottumattomissa.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin
• Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
valtuuttamamme henkilö.
• Tämä tuote toimii vain paristoilla.
Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua
• Tässä tuotteessa käytetään alkaliparistoja.
ilman sitä
• Paristot tulee käyttöiän loputtua poistaa laitteesta ja kierrättää tai hävittää kansallisten
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
ja paikallisten määräysten mukaisesti.
• Älä hävitä paristoja polttamalla tai rikkomalla, koska ne voivat haljeta ja vapauttaa
myrkyllisiä aineita.
• Älä oikosulje, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
• Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
• Säilytä laite 15 °C - 35 °C lämpötilassa.
• Varmista, että laite on puhdistettaessa tai öljyä laitettaessa kytketty pois päältä.
• Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen,
lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.
Älä käytä laitetta ulkona.
46 47

PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro.
Posição do pente Comprimento do corte
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
1 1,5 mm
2 4,5 mm
A CUIDADO
• Não utilize a máquina para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas
3 7, 5 mm
instruções.
• Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente, se tiver caído ou estiver
4 10, 5mm
danicado, ou tiver sido mergulhado em água.
5 13,5 mm
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
6 16,5 mm
1 Interruptor on/o (lig./deslig.)
2 Pente com comprimentos predenidos
O comprimento de 0,5 mm é conseguido sem quaisquer pentes
3 Indicador de posição do comprimento
4 Montagem do aparador
5 Compartimento das pilhas
, PARA TIRAR VOLUME E APARAR BARBAS OU BIGODES
• 2 anos de garantia.
• Encaixe o pente ajustável na lâmina do aparador e seleccione o comprimento desejado.
• A denição será exibida no indicador de comprimento. Se está a aparar pela primeira
vez, comece com a denição de comprimento máxima.
• O número do ajuste aparecerá no indicador de posição do comprimento. Caso esteja a
C COMO COMEÇAR
utilizar o aparelho pela primeira vez, comece pela posição correspondente ao
,PILHAS
comprimento máximo de corte
• O aparador de barba necessita de 2 pilhas alcalinas “AA” (está incluído o primeiro
• Ligue a unidade.
conjunto). Recomendamos que use pilhas VARTA®.
• Encoste a parte de cima lisa do pente à pele
• Desligue o aparelho.
• Deslize lentamente o aparelho pelo cabelo, na direcção de crescimento do pêlo.
• Abra o compartimento das pilhas premindo para dentro as áreas rugosas e puxe para
baixo.
, DEFINIR O CONTORNO DA BARBA/BIGODE
• Introduza pilha/s alcalinas do tipo de forma que as marcas (+) e (-) nelas contidas quem
• Retire o acessório pente do aparelho.
junto das mesmas marcas no compartimento das pilhas.
• Comece pela extremidade do contorno da barba/bigode e baixe suavemente a lâmina
• Retire as pilhas se o aparelho não for usado durante longos períodos.
do aparelho em direcção à pele . Faça movimentos em direcção à extremidade do
contorno da barba/bigode para aparar nos locais pretendidos na área facial e para o
exterior da barba na área do pescoço.
F MODO DE UTILIZAÇÃO
,ANTES DE COMEÇAR
, APARAR O CONTORNO DAS PATILHAS
• Penteie o pêlo facial com um pente no antes de começar a aparar
• Comece pelo rebordo da patilha e, com as lâminas do aparelho apoiadas levemente
sobre a pele, faça movimentos em direcção ao contorno da patilha para aparar os locais
,AJUSTAR O COMPRIMENTO DO CORTE
pretendidos na área do rosto.
• O acessório pente pode ser ajustado para 6 comprimentos de corte diferentes.
, APARAR A NUCA
Nota:Precisará de um espelho de mão para esta operação, caso deseje fazê-lo sozinho.
• Use os dedos para levantar o cabelo na base da cabeça para fora do pescoço. O seu
dedo indicador deverá cobrir as raízes do cabelo que levanta para evitar um corte
48 49

PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
acidental do aparelho.
• Retire suavemente com uma escova/enxagúe sob água morna os pêlos do pente e da
• Com a outra mão, segure no aparelho contra a base do pescoço com a unidade de corte
lâmina do aparelho. Não enxagúe o conjunto de corte debaixo de água.
virada para cima, e mova o aparelho para cima ao longo do pescoço até tocar nos
dedos que cobrem as raízes da base da cabeça.
• Assegure-se de que move a unidade lentamente ao executar esta operação e de que
A PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
• Somente o acessório pente e a lâmina do aparador podem ser retirados do aparelho para
mantém as raízes na base da cabeça fora do caminho do aparelho.
limpeza.
• A limpeza deve ser efectuada apenas com uma escova macia
• Para as lâminas só deve ser utilizado o óleo fornecido ou óleo de máquina de costura
C REMOVER O ACESSÓRIO PENTE DO APARELHO E O CONJUNTO
• Este aparelho não é lavável. Não o enxagúe debaixo de água.
DE CORTE
• Não mergulhe em água pois poderá danicá-lo.
• Enquanto segura no aparelho com uma mão, Com a outra mão, puxe suavemente o
acessório pente para fora do aparelho.
• Retire o conjunto de corte empurrando rmemente a lâmina com o polegar.
E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
,O aparelho não funciona se ligado:
C SUBSTITUIR O CONJUNTO DE CORTE
• Assegure-se de que as pilhas estão bem inseridas.
• Segure o aparelho numa mão. Com a outra mão, introduza a parte baixa do conjunto
de corte no aparelho, e prima o conjunto de corte até encaixar rmemente.
,As lâminas do aparelho não se movem:
• A unidade de corte poderá estar suja ou entupida.
• Limpe e lubrique a unidade.
C SUBSTITUIR O PENTE DO APARELHO
• Enquanto segura no aparelho com uma mão
F INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• Deslize o pente/aparelho pelas ranhuras abaixo até encaixar
• As pilhas devem ser eliminadas em condições seguras.
• Nota: O acessório pente do aparelho só pode ser encaixado num sentido; caso não o
• Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
consiga encaixar, remova-o e tente novamente.
• Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
• Este produto funciona somente a pilhas.
• Este produto funciona a pilhas alcalinas. Quando o tempo de vida das pilhas termina,
E Dicas para obter melhores resultados
estas devem ser retiradas do aparelho e recicladas ou eliminadas de acordo com os
• A barba, o bigode e as patilhas devem estar secos.
requisitos estatais e locais.
• Evite usar loções antes de usar o aparelho. Penteie o cabelo na direcção do
• Retire as pilhas caso o aparelho não seja usado por longos períodos de tempo
crescimento.
• Não provoque o curto-circuito uma vez que pode causar queimaduras.
• Retire o acessório pente do aparelho se: denir contornos por ex. das patilhas, aparar a
• Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
nuca, aparar o contorno da barba na frente do pescoço.
• Armazene o aparelho a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C.
• Ao limpar ou aplicar óleo no aparelho, certique-se de que o mesmo está desligado
• Não armazene o produto num local onde possa cair numa banheira ou num recipiente de
C CUIDADOS A TER COM O APARELHO
água.
Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo.
• Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de
O aparador apresenta lâminas de corte de qualidade elevada, permanentemente
água numa banheira,
lubricadas.
lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre.
A limpeza deve ser efectuada apenas com uma escova macia.
E APÓS CADA UTILIZAÇÃO
• Desligue o aparelho.
• Retire o acessório pente do aparelho e o conjunto de corte.
50 51

PORTUGUÊS
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali.
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
A UPOZORNENIE
Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
C VLASTNOSTI VÝROBKU
período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.
1 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie
Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias
2 Hrebeň s uzamknuteľnými nastaveniami dĺžky
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que
3 Indikátor nastavenej dĺžky
seja apresentada a prova de compra.
4 Zostava zastrihávača
Isto não implica a extensão do período de garantia.
5 Priestor na batérie
No caso de aplicação da garantia, contacte o Serviço de Assistência da sua área.
• Záruka 2 roky.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
C ZAČÍNAME
Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização
incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as
, BATÉRIE
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.
• Váš zastrihávač vyžaduje 2 alkalické batérie “AA” (prvá sada je súčasťou balenia).
Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa
Odporúčame používanie batérií VARTA®.
não autorizada pela Remington.
• Izklopite napravo.
Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não
• Priestor na batérie otvorte stlačením ryhovaných plôch a stiahnutím nadol.
poderemos servi-lo sem essa informação.
• Vložte alkalické batérie tak, aby značky (+) a (-) na batériách smerovali k tým istým
Este número encontra-se na chapa de características do aparelho.
značkám v priestore pre batérie.
• Ak prístroj dlhšie nepoužívate, batérie z neho vyberte.
F AKO POUŽÍVAŤ
,PRED ZAČATÍM
Pred začatím zastrihávania prečešte fúzy alebo bradu hustým hrebeňom
,NASTAVENIE DĹŽKY ZASTRIHNUTIA
Zastrihávací hrebeň sa dá nastaviť na 6 rôznych dĺžok jednoduchým
52 53

SLOVENČINA
SLOVENČINA
vlasové korienky v spodnej časti hlavy
Nastavenie hrebeňa Dĺžka strihu
• Pri tejto činnosti pohybujte prístrojom pomaly a vlasové korienky na spodnej časti hlavy
chráňte pred strojčekom.
1 1.5mm
C DEMONTÁŽ NADSTAVCA SO ZASTRIHÁVACÍM HREBEŇOM A
2 4.5 mm
MECHANIZMU S ČEPEĽAMI
3 7. 5mm
• Do jednej ruky chyťte strojček a palcom , Druhou rukou jemne vytiahnite nadstavec so
4 10.5 mm
zastrihávacím hrebeňom zo strojčeka
• Mechanizmus s čepeľami vyberiete silným potlačením na čepeľ palcom
5 13.5mm
C VLOŽENIE MECHANIZMU S ČEPEĽAMI
6 16.5mm
• Strojček chyťte do jednej ruky. Druhou rukou vložte spodnú časť mechanizmu s
čepeľami do prístroja a čepeľ zatlačte
dĺžku 0.5mm možno dosiahnuť bez nadstavca
nadol, kým sa pevne neuchytí
,STENŠENIE A ZÚŽENIE BRADY ALEBO FÚZOV
• Pripevnite na zastrihávaciu čepeľ nastaviteľný hrebeň a vyberte požadovanú dĺžku.
C VLOŽENIE ZASTRIHÁVACIEHO HREBEŇA
• Nastavenie sa zobrazí na indikátore nastavenia dĺžky. Ak zastrihávate po prvýkrát,
• Do jednej ruky chyťte strojček a palcom
začnite s maximálnym nastavením dĺžky.
Zasuňte hrebeň/holiaci nadstavec po drážkach, až kým nezacvakne na miesto
• Nastavenie sa zobrazí na indikátore nastavenia dĺžky. Ak používate strojček prvýkrát,
• Zastrihávací hrebeň a holiaci nadstavec môžu byť pripojené iba v jednom smere Ak
začnite s maximálnou dĺžkou zastrihávania .
dobre nesedia, otočte ich naopak a skúste znova
• Zapnite prístroj.
• Rovnú vrchnú časť zastrihávacieho hrebeňa priložte k pokožke.
• Pomaly pohybujte strojčekom cez chĺpky, v smere ich rastu
E Tipy pre najlepšie výsledky
• Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché.
,VYZNAČENIE LÍNIE BRADY/FÚZOV
• Pred použitím strojčeka nepoužívajte telové mlieka. Chĺpky učešte v smere rastu.
• Odstráňte nadstavec so zastrihávacím hrebeňom.
• Nadstavec so zastrihávacím hrebeňom zložte ak: vytvárate okraje línii zarastania ako sú
• Začnite s okrajom línie brady/fúzov a ľahko priložte čepeľ strojčeka na pokožku. Pohybmi
bokombrady, zastrihávate šiju a zastrihávate líniu brady vpredu na krku.
smerom k okraju línie brady/fúzov zastrihávajte do požadovaných oblastí na tvári a
smerom od brady v oblasti krku.
C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK
• Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon.
,ZASTRIHNUTIE OKRAJA BOKOMBRÁD
• Váš zastrihávač je vybavený vysoko-kvalitnými strihacími čepeľami, ktoré sú stále
• Začnite na okraji bokombrady a zastrihávacími čepeľami ľahko priloženými k pokožke
premázavané.
pohybujte smerom k okraju línie bokombrady, aby ste zastrihli požadované oblasti v
• Čistiť by sa malo len s mäkkou kefkou
tvárovej oblasti.
, ZASTRIHÁVANIE ŠIJE
E
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Na vykonanie tejto činnosti budete potrebovať ručné zrkadlo, ak budete úpravu robiť
• Izklopite napravo.
sami.
• Zložte nadstavec so zastrihávacím hrebeňom a mechanizmus s čepeľami
• Prstami zdvihnite vlasy na spodnej časti hlavy z krku. Ukazovákom by ste mali zakrývať
• Zostávajúce chĺpky odstráňte zo zastrihávacieho hrebeňa a čepele kefkou/opláchnite
korienky zdvihnutých vlasov, aby ste ich náhodou neodstránili strojčekom.
pod teplou vodou. Mechanizmus s čepeľami pod vodou neoplachujte.
• Druhou rukou držte strojček na spodnej časti krku so strihacou časťou smerujúcou nahor
a pohybujte ním po celej dĺžke krku, až kým sa nedotkne vášho prsta prikrývajúceho
54 55

SLOVENČINA
SLOVENČINA
A POZOR PRI ČISTENÍ
• Z výrobku môžu byť demontované kvôli čisteniu len nadstavec so zastrihávacím
E SERVIS A ZÁRUKA
hrebeňom a čepeľ strojčeka
Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
• Čistiť by sa malo len s mäkkou kefkou
Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené
• Na čepele používajte iba ľahký olej dodaný s výrobkom, alebo olej pre šijacie stroje.
chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia
• Tento strojček nie je umývateľný vodou. Neoplachujte pod vodou.
zákazníkom.
Neponárajte do vody, lebo ho poškodíte.
Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme
výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o
nákupe.
Toto neznamená predĺženie záručnej doby.
V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne.
E RIEŠENIE PROBLÉMOV
Táto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona.
,Strojček po zapnutí nefunguje
Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom
• Skontrolujte, či sú batérie vložené správne
autorizovaného predajcu.
Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené
,Čepele strojčeka sa nehýbu
nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s
• Čepeľová jednotka môže byť špinavá a upchatá.
technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.
• Jednotku vyčistite a namažte.
Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami
neautorizovanou osobou.
Pri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho
vám nebudeme vedieť pomôcť.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
• Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
• Ak prístroj dlhšie nepoužívate, batérie z neho vyberte
• Pred znehodnotením prístroja je potrebné vybrať z neho batérie.
• Tento výrobok funguje len na batérie. Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený
alebo má poruchu.
• Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
• Ubezpečte sa, že pri čistení alebo nanášaní oleja je prístroj
vypnutý.
• Pri čiščenju in nanašanju olja se prepričajte, da je naprava izključena.
• Batérie musia byť znehodnotené bezpečne a v súlade s ochranou životného prostredia.
• Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody vo
vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch,nesmú byť
spotrebiče označené týmtosymbolom likvidované s
netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znova použiť alebo recyklovať.
56 57

ČESKY
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.
Nastavení hřebene Délka střihu
Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před
použitím odstraňte veškerý obal.
1 1.5mm
A POZOR
2 4.5 mm
Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového
ovládání.
3 7.5mm
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
4 10.5 mm
C VLASTNOSTI PRODUKTU
5 13.5mm
1 Tlačítko On/O
2 Hřebenový nástavec s nastavením délky střihu
6 16.5mm
3 Ukazatel délky střihu
4 Zastřihovač
5 Přihrádka na baterie
délky 0.5mm lze dosáhnout bez nástavce
• 2 roky záruka
,ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY NEBO KNÍRU
C ZAČÍNÁME
• Nastavitelný hřeben nasaďte na zastřihovací břit a zvolte požadovanou délku
, BATERIE
• Nastavení je vidět na ukazateli nastavené délky. Pokud zastřiháváte poprvé, začněte s
maximálním nastavením délky zástřihu. Nastavení se zobrazí na ukazateli délky
• Zastřihovač vousů požaduje 2 ‘AA’ alkalické baterie (první sada součástí balení).
• Pokud zastřihujete poprvé, začněte s nastavením na největší délku .
Doporučujeme používat baterie značky VARTA®.
• Zapněte přístroj.
• Zařízení vypněte.
• Položte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku.
• Přihrádku na baterie otevřete stisknutím zdrsněné plochy a táhnutím dolů.
• Pomalu pohybujte zastřihovačem skrz chloupky po směru jejich růstu.
• Vložte alkalické baterie tak, aby (+) a (-) na bateriích byly na stejném místě jako tyto
značky v přihrádce na baterie.
• Pokud strojek dlouho nepoužíváte, baterie vyjměte.
,ÚPRAVA OKRAJE BRADKY/KNÍRU
• Sundejte nástavec se zastřihovacím hřebenem
• Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolně přibližujte čepel zastřihovače k pokožce .
F NÁVOD K POUŽITÍ
Pomocí pohybů směrem k okraji bradky/kníru zastřihněte příslušná místa v oblasti
obličeje, pohybem směrem od bradky zastřihněte vousy na krku.
,NEŽ ZAČNETE
Než začnete zastřihovat, vždy si vousy nebo chloupky na obličeji pročešte jemným
,ZASTŘIHÁVÁNÍ OKRAJE KOTLET
hřebenem.
• Začněte u okraje kotlet. Čepel zastřihovače lehce přiložte k pokožce a pomocí pohybů
směrem k okraji kotlet zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje.
,NASTAVENÍ DÉLKY STŘIHU
Hřebenový nástavec pro nastavení 6 různých délek
,ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU
Pokud tuto činnost provádíte sami, budete potřebovat příruční zrcátko.
• Pomocí prstů si z krku zvedněte vlasy na zátylku. Ukazováčkem byste měli překrýt
kořínky zvedaných vlasů, abyste zabránili jejich náhodnému ustřihnutí
• Druhou rukou držte zastřihovač u spodní části krku tak, aby zastřihovací jednotka
směřovala nahoru, a posunujte zastřihovačem nahoru po krku, až se dotkne prstu, který
překrývá kořínky vlasů na zátylku.
58 59

ČESKY
ČESKY
• Při této činnosti pohybujte přístrojem pomalu a dejte pozor, abyste neustřihli vlasy na
stroje.
zátylku.
• Tento zastřihovač není omyvatelný. Neoplachujte ho pod vodou.
Nenamáčejte do vody, mohlo by dojít k poškození.
C SEJMUTÍ HŘEBENOVÉHO NÁSTAVCE A STŘÍHACÍ JEDNOTKY
• Uchopte zastřihovač do jedné pevně Druhou rukou opatrně vytáhněte nástavec ze
E ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
zastřihovače.
• Blok břitů vyjměte tak, že čepel silně vytlačíte palcem
, Zastřihovač po zapnutí nefunguje:
• Ujistěte se, že jsou baterie správně vloženy.
C VÝMĚNA STŘIHACÍ JEDNOTKY
• Jednou rukou přidržte zastřihovač. Druhou rukou vložte spodní část střihací jednotky do
, Čepel zastřihovače se nepohybuje:
zastřihovače a tlačte ji dolů, dokud pevně nezapadne na místo.
• Střihací jednotka může být špinavá a zanesená.
• Jednotku vyčistěte a promažte.
C VÝMĚNA ZASTŘIHOVACÍHO HŘEBENE
• Držte zastřihovač v jedné ruce a palcem pevně
Posuňte hřeben/holicí nástavec po drážkách dolů, až zapadne do správné polohy.
F DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Zastřihovací hřeben a holicí nástavec lze na zastřihovač nasadit pouze v jednom směru.
• Přístroj může používat jen zodpovědná dospělá osoba či pod jejím dohledem.
Pokud správně nedrží, sundejte ho a otočte.
• Přístroj používejte a uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
E Typy pro nejlepší výsledky
• Tento produkt funguje jen na baterie.
• Bradka, knír a kotlety by měly být suché.
Baterie neházejte do ohně a ani je při likvidaci nedeformujte – mohou explodovat a
• Před použitím zastřihovače nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy po
mohou se uvolnit toxické látky.
směru růstu.
• Tento přístroj používá alkalické baterie. Na konci životnosti je třeba tyto baterie z
• Nástavec se ustřihovacím hřebenem sundejte pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou
přístroje vyjmout a recyklovat či zlikvidovat v souladu se státními a místními nařízeními.
kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku, okraj bradky na přední straně krku
• Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
• Baterie nezkratujte, mohli byste si způsobit popáleniny
• Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
• Ujistěte se, že při čistění nebo nanášení oleje je přístroj vypnutý.
C PÉČE O ZASTŘIHOVAČ
• Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v
blízkosti vody ve vaně, umyvadle nebo jiné
nádobě a nepoužívejte ji venku
Pečujte o svůj přístroj a zajistěte tak dlouhodobé fungování.
• Výrobek je možné čistit pouze jemným kartáčkem
E PO KAŽDÉM POUŽITÍ
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Zařízení vypněte.
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených
• Sundejte zastřihovací hřeben a sadu břitů.
v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto
• Zbylé vousy lehce odstraňte ze zastřihovacího hřebenu a čepele kartáčkem / spláchněte
symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno
pod tekoucí teplou vodou. Blok břitů neoplachujte vodou.
je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
A UPOZORNĚNÍ PRO ČISTĚNÍ
• Na čistění lze z výrobku odstranit pouze hřebenový nástavec a čepel zastřihovače.
• Výrobek je možné čistit pouze jemným kartáčkem
• K promazání čepelí používejte pouze jemný olej dodávaný s výrobkem nebo olej na šicí
60 61

POLSKI
ČESKY
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
E SERVIS A ZÁRUKA
użyciem wyjmij z opakowania.
Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo
neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.
A OSTROŻNIE
Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady
opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho částí.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
instrukcji.
V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.
Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
C OPIS PRODUKTU
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,
zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními
1 Włącznik On/O
instrukcemi.
2 Grzebień z blokowanych ustawień długości
Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou
3 Wskaźnik długości
nemající naše oprávnění.
4 Zestaw trymera
Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám
5 Komora baterii
nebudeme schopni pomoct.
• Gwarancja: 2 lata
Najdete jej na výkonovém štítku.
C PIERWSZE KROKI
, BATERIE
• Trymer do brody wymaga 2 baterii alkalicznych “AA” (pierwsze baterie są w zestawie).
Zalecamy używanie baterii VARTA®.
• Wyłącz urządzenie.
• Otwórz komorę baterii naciskając karbowane miejsce i odciągając do dołu.
• Włóż ? baterie alkaliczne według oznaczeń (+) i (-). Oznaczenia na bateriach i w komorze
baterii muszą sobie odpowiadać.
• Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane.
F JAK STOSOWAĆ
,ZANIM ROZPOCZNIESZ
Przed rozpoczęciem trymowania przeczesz włosy gęstym grzebieniem.
,REGULACJA DŁUGOŚCI STRZYŻENIA
Grzebień można ustawić dla 6 różnych długości strzyżenia
62 63

POLSKI
POLSKI
C ZDEJMOWANIE NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ I BLOKU TNĄCEGO
Pozycja grzebienia Długość strzyżenia
• Trzymaj trymer w jednej ręce Drugą ręką ostrożnie zdejmij z trymera nakładkę
1 1.5mm
grzebieniową
• Zdejmij blok tnący dosyć mocno wypychając ostrze kciukiem.
2 4.5 mm
3 7. 5mm
C WYMIANA BLOKU TNĄCEGO
• Przytrzymaj trymer w jednej ręce. Drugą ręką włóż dolną część bloku tnącego w trymer,
4 10.5 mm
wciśnij, aż będzie dobrze umocowany.
5 13.5mm
C WYMIANA GRZEBIENIA DO TRYMOWANIA
6 16.5mm
• Przytrzymaj trymer w jednej ręce Wsuń grzebień/golarkę w rowki, aż zaskoczy
Nakładka grzebieniowa i golarka może być założona tylko w ten sposób.
długość 0,5mm otrzymamy bez użycia grzebieni
• Jeżeli od razu nie zaskoczy w dobrym położeniu, należy ją zdjąć i założyć jeszcze raz.
,OBCINANIE I TRYMOWANIE BRÓD I WĄSÓW
E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
• Załóż regulowany grzebień na końcówkę trymera i wybierz żądaną długość.
• Broda, wąsy i baki muszą być suche.
• Ustawienie pojawi się w okienku. Jeśli używasz trymera po raz pierwszy, zacznij od
• Przed użyciem trymera staraj się nie nacierać twarzy żadnymi płynami. Uczesz włosy w
ustawienia maksymalnej długości przycinania.
kierunku ich porostu.
• Włącz urządzenie.
• Należy zdjąć nasadkę grzebieniową przed następującymi czynnościami: wyrównywanie
• Umieść trymer płaską stroną na skórze.
baków, trymowanie karku, trymowanie linii brody na szyi.
• Powoli przesuwaj trymer po włosach w kierunku w jakim
rosną.
C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ
,ZAZNACZANIE LINII BRODY/WĄSÓW
• Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo.
• Zdejmij nakładkę grzebieniową do trymowania.
• Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
• Rozpocznij od końcowych linii brody/zarostu i delikatnie przesuwaj trymer po skórze.
Trymer ma trwale nasmarowane wysokiej jakości ostrza tnące.
Przesuwaj trymer w kierunku krawędzi brody/zarostu by trymować pożądane miejsca
• Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki
na twarzy oraz szyi.
,TRYMOWANIE BAKÓW
• Rozpocznij z boku baka, mając ostrza trymera lekko dociśnięte do skóry, wykonuj ruchy
E PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU
w stronę wolnych od zarostu części twarzy.
• Wyłącz urządzenie.
• Zdejmij nakładkę grzebieniową i blok tnący
,TRYMOWANIE NA KARKU
• Ostrożnie wyczyść szczoteczką pozostałe włosy / spłucz ciepłą wodą z grzebienia do
trymowania i ostrza trymera. Nie zanurzaj w wodzie bloku tnącego maszynki
Aby wykonać samodzielnie to trymowanie potrzebne będzie lusterko.
• Palcami podnieś włosy u nasady karku. Palcem wskazującym zakrywaj korzonki włosów
dla zapobieżenia przypadkowego obcięcia przez trymer.
• Drugą ręką trzymaj trymer u nasady karku ostrzami do góry i przesuwaj po karku, aż
trymer dotknie palca przytrzymującego włosy na dole głowy.
• Ruchy trymerem przy tym muszą być powolne, trzeba także przytrzymywać włosy,
których nie należy ściąć.
64 65

POLSKI
POLSKI
A OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
H OCHRONA ŚRODOWISKA
• Czyści się tylko nakładkę grzebieniową i ostrze trymera, zdejmowane z trymera.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
• Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
• Do przesmarowania ostrzy mogą być stosowane tylko produkty naftowe jak oliwa do
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat
maszyn do szycia.
produktów lub informacje na temat recyklingu
• Trymera się nie myje. Nie spłukuj wodą.
www.remingoton-europe.com
Nie zanurzaj w wodzie, może ulec zniszczeniu.
E SERWIS I GWARANCJA
E USUWANIE USTEREK
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.
,Po włączeniu trymer nie działa
Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres
• Upewnij się, że baterie są właściwie założone
obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.
W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie,
produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod
,Ostrza trymera nie ruszają się:
warunkiem okazania dowodu zakupu.
• Urządzenie tnące może być brudne lub zakleszczone.
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
• Wyczyść i przesmaruj urządzenie.
Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem
serwisowym.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe.
F WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
BEZPIECZEŃSTWA
autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania
• Urządzenie może być używane tylko pod nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej.
niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
• Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.
nieuprawione.
• W urządzeniu są stosowane baterie alkaliczne. Po skończeniu ich eksploatacji baterie
W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu
należy wyjąć z urządzenia oraz odpowiednio złomować lub przekazać do recyklingu
urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc.
zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i miejscowymi.
Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
• To jest produkt tylko na baterie.
• Nie wkładać do ognia ani uszkadzać baterii w przypadku ich usuwania, ponieważ mogą
one pękać i uwalniać toksyczne materiały
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać
• Przechowuj urządzenie w temperaturze między 15°C i 35°C.
• Przy czyszczeniu i smarowaniu urządzenie musi być wyłączone.
• Nie zwieraj baterii, mogą spowodować oparzenia
• Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę
lub inne płyny.
• Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć
wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, kiedy urządznie jest wyłączone
66 67

MAGYAR
MAGYAR
Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.
Vezetőfésű pozíció Vágási hosszúság
Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt
távolítsa el a csomagolást.
1 1.5mm
A VIGYÁZAT
2 4.5 mm
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra nehasználja.
3 7. 5mm
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
4 10.5 mm
C A TERMÉK JELLEMZŐI
1 Ki-/bekapcsoló
5 13.5mm
2 Kefe záró hosszbeállítással
3 Vágáshossz-kijelző
6 16.5mm
4 Vágóegység
5 Akkumulátortartó
0,5 mm hosszúság a vezetőfésű használata nélkül érhető el
• 2 év garancia
, SZAKÁLL VAGY BAJUSZ RITKÍTÁSA ÉS HEGYESRE VÁGÁSA
• Helyezze fel az állítható kefét a vágópengére és válassza ki a kívánt hosszt.
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
• A beállítás megjelenik a vágáshossz-kijelzőn. Ha első alkalommal használja a
, ELEMEK
szőrzetnyírót, akkor kezdje a legnagyobb vágási hosszúsággal .
• Az Ön szakállvágója 2 db ’AA’ alkáli elemmel működik (az első készlet mellékelve).
• Kapcsolja be a készüléket.
Javasoljuk, hogy VARTA® elemeket használjon.
• Érintse a vágófej fésűjének lapos felét a bőrhöz.
• Kapcsolja ki a készüléket.
• Lassan húzza végig a szőrzetnyírót a szőrzeten, a szőr növekedési irányával egyezően.
• Nyissa fel az elemtartót, ehhez nyomja meg, majd húzza lefelé a bordázott területet.
• Helyezzen be db. jelű alkáli elemet úgy, hogy az elem végén lévő (+) és (-) jelzések az
, A SZAKÁLL/BAJUSZ VONALÁNAK KIALAKÍTÁSA
elemtartón lévő hasonló jelzések felé álljanak.
• Vegye le a vágófej fésűtoldatát.
• Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja.
• A szakáll/bajusz határvonalától indulva lassan érintse a vágókést a bőréhez (# 8). A
kívánt forma kialakításához az arcon a szőrzetnyírót a bajusz vagy a szakáll határvonala
felé, a nyakon a szakáll vonalától eltávolodva mozgassa.
F A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
, AZ OLDALSZAKÁLL FORMÁZÁSA
,A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
• Az oldalszakáll határvonalától indulva, a vágópengéket noman az bőréhez nyomva
A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőrzetét egy nom fésűvel
mozgassa a készüléket az oldalszakáll határvonala felé a terület kívánt formájának
kialakításához az arcon.
,A VÁGÁSHOSSZ BEÁLLÍTÁSA
A vágófej fésűje 6 különböző vágási hosszúságra állítható
, A TARKÓ NYÍRÁSA
Amennyiben ezt a műveletet egyedül kívánja végezni, szüksége lesz egy kézitükörre
• Az ujjai segítségével emelje fel a tarkóján a hajat a nyakáról. Mutatóujjával takarja el a
felfelé simított haj gyökerét, nehogy véletlenül belenyírjon a hajába.
• A másik kezével helyezze a szőrzetnyírót a vágóegységgel felfelé a nyakszirtje alsó
részéhez, majd húzza felfelé a szőrzetnyírót a nyakon, amíg el nem éri a hajgyökereket
eltakaró ujját a nyakszirten.
• A művelet közben lassan mozgassa a készüléket, ügyelvearra, hogy ne nyírjon bele a
hajgyökerekbe a nyakszirten.
68 69

70 71
MAGYAR
MAGYAR
A A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
C A VÁGÓFEJ FÉSŰTOLDATÁNAK ÉS A VÁGÓEGYSÉGNEK AZ
• Csak a vágófej fésűtoldatát és a vágópengét vegye le a szőrzetnyíróról tisztításhoz.
ELTÁVOLÍTÁSA
• A tisztításhoz csak a készülékhez tartozó
• Fogja az egyik kezébe a szőrzetnyírót A másik kezével óvatosan húzza le a
• Csak a testszőrzetnyíróhoz kapott kis sűrűségű kenőolajat vagy varrógépolajat
fésűtoldatot a szőrzetnyíróról.
használjon a pengék kenéséhez.
• Hüvelykujjával óvatosan felfelé tolva a pengét, vegye le a vágóegységet.
• Ez a szőrzetnyíró nem mosható. Ne mártsa víz alá.
Ne mártsa vízbe a testszőrzetnyírót, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja.
C A VÁGÓEGYSÉG VISSZAHELYEZÉSE
• Fogja a szőrzetnyírót az egyik kezébe. A másik kezével illessze a vágóegység alsó
E HIBAELHÁRÍTÁS
részét a szőrzetnyíróba, majd nyomja le a vágóegységet, amíg szilárdan nem rögzül.
,A szőrzetnyíró bekapcsolás után nem működik
• Ellenőrizze, hogy az elemeket helyesen tette-e be a készülékbe.
C A VÁGÓFEJ FÉSŰJÉNEK VISSZAHELYEZÉSE
• Fogja az egyik kezébe a szőrzetnyírót
,A vágópengék nem mozognak:
Csúsztassa a fésűt/borotvafejet a hornyokba, amíg az alkatrész be nem pattan a
• A vágóegység szennyezett, eltömődött lehet.
helyére.
• Tisztítsa meg és olajozza meg a készüléket.
• A fésű és a borotvatoldat csak egyféleképpen csatlakoztatható a szőrzetnyíróhoz.
Ha nem illeszkedik könnyedén, fordítsa meg az alkatrészt, és próbálja újra.
E Tippek a tökéletes eredményhez
F FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
• A formázandó szakáll, bajusz és oldalszakáll legyen száraz.
• Ne használjon arcápolót a készülék használata előtt. Fésülje arcszőrzetét a növekedés
• A készüléket csak felnőttek, vagy felnőtt személy felügyelete állók használhatják.
irányába.
• Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
• Távolítsa el a vágófej fésűtoldatát, ha az oldalszakáll és a tarkó szélét, illetve a szakáll
• Ez a termék alkáli elemekkel működik. Az élettartamuk végén el kell távolítani az
nyakvonalának szélét kívánja kialakítani.
elemeket a készülékből, és újra kell hasznosítani vagy az állami és helyi
rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítani kell.
• Gyermekektől távol tartva használja és tárolja.
• Ezt a terméket csak elemmel működtesse
C A SZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA
• Ne dobja tűzbe és ne rongálja az elemeket, mivel felrobbanhatnak és mérgező
• A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.
anyagokat bocsáthatnak ki.
• A testszőrzetnyíróját kiváló minőségű vágópengékkel látták el, melyeket tartósan
• Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
bezsíroztak.
• A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tárolja
• A tisztításhoz csak a készülékhez tartozó,
Tisztítás vagy olajozás előtt kapcsolja ki a gépet.
• Ne zárja rövidre azokat, mivel ez robbanást okozhat.
E MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
• Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében, fürdőkádban,
• Kapcsolja ki a készüléket.
mosdóban vagy más edényben, és ne használja a szabadban.
• Távolítsa el a vágófej fésűtoldatát és a vágóegységet.
• Egy kefe segítségével óvatosan tisztítsa meg a vágófej fésűjét és a vágópengét vagy
öblítse le vízzel. A vágóegységet ne öblítse le.

MAGYAR
PYCCKИЙ
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Спасибо за покупку нового изделия Remington®.
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem
Перед применением изделия снимите с него упаковку.
szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell
dolgozni és újra kell hasznosítani.
A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
E SZERVIZ ÉS GARANCIA
A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták.
A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.
1 Выключатель
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
2 Насадка с фиксатором выставленной длины стрижки
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
3 Индикатор положения длины
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
4 Блок триммера
kártalanítják Önt.
5 Батарейный отсек
Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot.
• Гарантия 2 год
Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.
A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn
keresztül értékesítették.
C НАЧАЛО РАБОТЫ
A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a
termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes
,БАТАРЕИ
használatából eredő sérülésére.
• Для триммера для стрижки бороды требуется 2 щелочных батарейки типа «AA»
A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított
(один комплект прилагается). Мы рекомендуем использовать батарейки VARTA®.
személy szerelte szét vagy javította.
• Выключите устройство.
Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül
• Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на рифленые области и потяните вниз.
nem tudunk Önnek segíteni.
• Вставьте щелочную батарею таким образом, чтобы отметки (+) и (-) на батарее
Azt a készüléken lévő adattáblán találja.
совпадали с аналогичными отметками на батарейном отсеке.
• Если устройство длительное время не используется, из него следует извлекать
батареи.
E JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
F ЭКСПЛУАТАЦИЯ
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON®.
,ПЕРЕД НАЧАЛОМ
Jótállási idő: 2 év Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Волосы на лице перед стрижкой следует расчесывать тонкой расческой
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
,РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ СТРИЖКИ
Насадка на триммер позволяет вам 6 разную длину стрижки
72 73

PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
триммером корни волос у основания головы.
Режим Длина стрижки
C СНЯТИЕ НАСАДКИ ТРИММЕРА И РЕЖУЩЕГО БЛОКА
1 1.5mm
• Удерживайте триммер одной рукой Другой рукой аккуратно снимите насадку с
2 4.5 mm
триммера
• Нажав на лезвие большим пальцем, снимите режущий блок.
3 7.5mm
4 10.5 mm
C УСТАНОВКА РЕЖУЩЕГО БЛОКА
• Держите триммер одной рукой. Другой рукой вставьте режущий блок нижней
5 13.5mm
частью в триммер и нажмите на него, пока он не будет крепко зафиксирован.
6 16.5mm
C УСТАНОВКА НАСАДКИ ТРИММЕРА
Для достижения длины 0,5 мм не требуется использовать насадки
• Удерживайте триммер одной рукой
Проведите насадку вниз по пазам до ее защелкивания
,ДЛЯ ТОНКИХ И СКОШЕННЫХ БОРОД И УСОВ
• Насадка триммера и бритвенная насадка прикрепляются лишь одним способом.
Если у вас не получается, переверните насадку и попробуйте еще раз
• Заданное значение отображается на индикаторе положения длины. Если вы
впервые занимаетесь стрижкой, установите максимальное значение длины
стрижки .
E Советы для повышения эффективности
• Включите устройство.
• Волосы на бороде, усах и бакенбардах должны быть сухими.
• Поместите плоский верх триммера на кожу.
• Не пользуйтесь лосьонами перед эксплуатацией триммера. Расчесывайте волосы
• Медленно перемещайте триммер по волосам в направлении роста волос.
в направлении роста.
• Насадку триммеру необходимо снять, если вы: формируете контур волос,
,ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ЛИНИИ БОРОДЫ / УСОВ
бакенбарды, бреете заднюю часть шеи, линию бороды на передней части шеи.
• Снимите с триммера регулируемую насадку
• Начните с края линии бороды / усов и аккуратно опускайте лезвие триммера на
C УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
кожу (№ 8). Движениями к краю линии бороды / усов состригайте волосы в нужных
• Для продления срока службы устройства за ним следует ухаживать.
местах лица, движениями от бороды в области шеи.
• На триммере установлены высококачественные лезвия, которые постоянно
смазываются
,ПОДБРИВАНИЕ КРАЕВ БАКЕНБАРДОВ
• Чистить можно только при помощи мягкой щетки,
• Мягко скользя лезвиями триммера по коже, начиная от края бакенбарда, прямыми
движениями в сторону края линии бакенбарда подбривайте желаемые места на
E ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
лице.
• Выключите устройство.
• Снимите насадку триммера и режущий блок.
,БРИТЬЕ ВОЛОС НА ЗАДНЕЙ ЧАСТИ ШЕИ
• Аккуратно вычистите оставшиеся волосы из насадки и лезвия триммера или
Если вы стрижетесь самостоятельно, вам понадобится ручное зеркало.
вымойте их водой. Режущий блок водой не промывайте.
• Волосы, лежащие на шее, поднимайте пальцами от самого основания.
Указательным пальцем накрывайте корни поднимаемых волос, чтобы случайно не
состричь их триммером.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЧИСТКЕ
• Другой рукой поднесите триммер к основанию шеи режущей кромкой вверх и
• Для чистки от изделия можно отсоединить только насадку и лезвие триммера.
перемещайте его вверх вдоль шеи, пока не коснетесь пальца, лежащего на корнях
• Чистить можно только при помощи мягкой щетки
волос у основания головы.
• Для лезвий можно использовать только масло светлого сорта, поставляемое с
• Перемещать устройство при этом следует медленно, стараясь не задеть
74 75

PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
изделием, или масло для швейных машин.
• Триммер мытью не подлежит. Не промывайте его водой.
E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Не погружайте изделие в воду, это приведет к его поломке
Данное изделие проверено и не содержит дефектов.
Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования
некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного
E ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
периода, считая от даты покупки изделия
Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки,
,Триммер не работает во включенном состоянии:
мы бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия
• Убедитесь, что батареи вставлены правильно.
документа, подтверждающего покупку.
Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.
, Лезвия триммера не двигаются
При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем
• Возможно, засорен или запачкан режущий блок.
регионе.
• Почистите и смажьте устройство.
Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.
Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через
авторизованного дилера.
F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в
результате
• Прибором должны пользоваться только взрослые ответственные люди или
несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений в изделие
кто-либо под их присмотром.
или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или правилами
• Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
безопасности.
• Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте.
Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось
• Это изделие работает только на батарейках.
ремонту неуполномоченным лицом.
• Это изделие работает на щелочных батарейках. По окончании срока службы
Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем
батарейки необходимо вынуть из прибора и утилизировать или переработать
вам помочь.
•надлежащим образом, в соответствии с государственными и местными
Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.
требованиями.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями
Комплект для ухода за волосами + MB4010
• Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C.
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай
• При чистке и смазывании устройство следует выключать.
для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген,
• Не сжигайте и не разбивайте батарейки при утилизации, так как они могут лопнуть
73479, Германия
и выделить токсичные материалы.
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”
• Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом
с водой в ванне, бассейне или другом сосуде и •не используйте
его вне помещений.
Гарантия на изделие 2 года с даты продажи.
• Не допускайте короткого замыкания, так как
это может привести к ожогам.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON® MB4010___________________
Дата продажи ____________________________________
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Продавец ______________________________________
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за
(подпись, печать)
вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы,
отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не
Изделие проверено. Претензий не имею.
отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
использованные.
_______________________________________покупатель М.П.
76 77

TÜRKÇE
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Tarak Pozisyonu Boy Kesme
Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
1 1.5mm
2 4.5 mm
A DIKKAT
3 7. 5mm
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
4 10.5 mm
5 13.5mm
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
6 16.5mm
1 Aç/Kapat (On/O) düğmesi
2 Kilitli uzunluk ayarlarına sahip tarak
3 Uzunluk konum göstergesi
0.5 mm uzunluk için herhangi bir tarak kullanmanız gerekmez
4 Kesici Takımı
5 Pil bölmesi
, FAVORİ VEYA BIYIK İNCELTME
• 2 yıl garanti
• Ayarlanabilir tarağı, şekillendirici bıçağa takın ve istenilen uzunluğu seçin.
• Ayar, uzunluk konum göstergesinde görüntülenecektir. Tüy kesme işlemini ilk kez
C BAŞLARKEN
yapıyorsanız, maksimum tüy kesme uzunluk ayarıyla başlayın .
• Cihazı açın.
,PİLLER
• Tüy kesici tarağın düz tepesini cildinize karşı olacak şekilde
yerleştirin.
• Sakal şekillendirme cihazınız 2 adet ‘AA’ alkalin pil gerektirir (ilk pil seti ürünle birlikte
• Tüy kesiciyi, tüylerin büyüme yönüne doğru yavaşça kaydırın.
verilmektedir). VARTA® pillerini kullanmanızı öneririz.
• Cihazı kapatın.
, SAKAL/BIYIK HATTINI BELİRLEME
• Kabarık çizgili alanlara bastırarak ve aşağı doğru çekerek pil bölmesini açın.
• Kesici tarak aparatını çıkarın
• Pilin üzerindeki (+) ve (-) işaretler, pil bölmesindeki aynı işaretlerle eşleşecek şekilde,
• Sakal/bıyık hattının kenarıyla başlayın ve kesici bıçağı cildinizde yavaşça aşağı doğru
alkalin pil takın.
kaydırın (# 8). Boyun bölgesindeki sakallara doğru değil, yüz bölgesinde istenilen
• Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa, pilleri çıkarın.
yerlere doğru ilerlemek üzere, sakal/bıyık hattının kenarlarını kesin.
F KULLANIM
, FAVORİ KENARLARINI KESME
• Kesici bıçaklar cildinize hafçe karşı duracak şekilde, favorinin kenarıyla başlayın.
Favorinin kenarlarını, yüz bölgesinde istenilen yerlere doğru ilerleyecek şekilde kesin.
,BAŞLAMADAN ÖNCE
Kesme işlemine başlamadan önce, yüzünüzdeki tüyleri ince dişli bir tarakla tarayın
, ENSEYİ TIRAŞ ETME
,TÜY KESME UZUNLUĞUNU AYARLAMA
Tek başına yapacaksanız, bu işlem için bir el aynasına gereksiniminiz olacaktır.
Tüy kesici tarak 6 farklı kesim uzunluğuna göre ayarlabilir.
• Ensenizdeki saçları yukarı kaldırmak için parmaklarınızı kullanın. Kesicinin kazara
kaymasını önlemek için, işaret parmağınız kaldırdığınız saçın köklerini kapatıyor
olmalıdır.
• Diğer elinizi kullanarak, kesiciyi ense kökünüze kesici ünitesi yukarı bakacak şekilde
yaklaştırın ve saç derinizde saç köklerini kapatan parmağınıza değene kadar, ense
uzunluğunda gezdirin.
78 79