Remington KF40E – страница 3
Инструкция к Товару Для Укладки Волос Remington KF40E
SLOVENČINA
SLOVEN INA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred formovaním musia byť vlasy suché alebo len mierne vlhké, nikdy nie mokré.
Rozdeľte vlasy a na hladko ich učešte.
Zapnite šnúru do zásuvky.
Natáčky sa zahrejú počas 5 až 8 minút a dosiahnu optimálnu teplotu kaderenia za 12 až
14 minút.
Ak si myslíte, že sú vaše natáčky pripravené, otvorte veko na 1 minútu a potom ich
začnite používať.
Stisnite sponku spúšťača, kým sa neotvorí, a pripevnite ho na konce oddelenej časti
vlasov. (obr. 1)
Namotajte potrebné množstvo vlasov a zaistite natáčku komfortnou sponou. (obr. 2 a 3)
Po naformovaní všetkých vlasov počkajte, kým natáčky vychladnú, potom ich odmotajte.
Začnite s natáčkami, ktoré ste aplikovali ako prvé.
Vyberte jednotku zo zásuvky. Natáčky budú naďalej aktívne kaderiť počas 10 minút.
Na uvolnenie zaistenej natáčky jemne vyberte každú sponku a natáčku.
Odvíjajte, nikdy neťahajte.
Nechajte každú novú kader skočiť naspäť do vlastnej polohy a na chvíľu ju nechajte
ochladiť.
Postriekajte vlasy požadovaným stylingovým produktom na extra fixáciu.
SK
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Nenalievajte do natáčok žiadne vlasové vody ani kondicionéry.
Veko je potrebné zatvoriť, pokiaľ sa natáčky zahrievajú.
HUN
Ubezpečte sa, že v každej zásuvke je pri ohrievaní prístroja jedna natáčka a že každá
natáčka je správne vložená do základnej jednotky.
RUTRROGRSLAEHE
Treba sa vyhnúť kontaktu medzi horúcim povrchom natáčky a citlivou pokožkou tváre
a krku.
NEPOUŽÍVAJTE NA UMELÉ VLASY ANI PAROCHNE.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Ubezpečte sa, že prístroj je vypnutý zo zásuvky a vychladnutý.
Natáčky možno čistiť pomocou vlhkej handričky a jemného čistiaceho prostriedku či
HR/
SRB
mydla.
Natáčky pred výmenou v prístroji úplne vysušte.
39
5(0,)8.)(B/LQGG
SLOVEN INA
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S
MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S
ELEKTRIKÁROM.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
KEĎ NIE SÚ NATÁČKY POUŽÍVANÉ, MALI BY BYŤ VYPOJENÉ ZO
ZÁSUVKY ELEKTRICKEJ SIETE.
Keď sú natáčky zapnuté, nenechávajte ich bez dozoru.
Pred uložením natáčky nechajte vychladnúť.
Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Neklaďte natáčky na mäkké materiály, ako napr. koberce, posteľnú bielizeň, uteráky,
koberčeky apod.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
Vyhnite sa kontaktu akejkoľvek časti natáčok s tvárou, krkom alebo pokožkou hlavy.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okamžite ho prestaňte
používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najbližšieho
®
autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington
, kde ho opravia alebo
vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
40
5(0,)8.)(B/LQGG
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,
poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými
technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol
výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
SK
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
41
5(0,)8.)(B/LQGG
ČESKY
®
Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A
Sada 20 sametových natáček ve třech velikostech: 6 velkých, 10 středních, 4 malé
B
Rychlé nahřátí
C
Ionizací vznikají negativní ionty, které redukují statickou elektřinu a zamezují
zkrepování vlasů, které tak získají zdravý lesk
D
Exkluzivní voskové jádro: Voskové jádro zadržuje větší množství tepla po delší dobu a
napomáhá tak lepšímu stylingu
E
Rychlá start klips technologie: Při navíjení na natáčku jsou vlasy přidržovány
zabudovaným klipsem a celý proces je tak mnohem rychlejší a snadnější
F
Světelná indikace provozu
G
Upevňovací sponky
H
Studené koncové kroužky
I
1,8 m dlouhá šňůra
Záruční lhůta 3 roky
NÁVOD K POUŽITÍ
Natáčky používejte na suché nebo lehce zvlhčené vlasy, nikdy ne na mokré.
Rozdělte vlasy do pramenů a každý pramen pročešte.
Zasuňte šňůru do zásuvky.
Natáčky se ohřejí za 5 až 8 minut a optimální teploty pro zvlnění vlasu dosáhnou za 12
až 14 minut.
Když se domníváte, že natáčky jsou připraveny k použití, otevřete víko a po jedné
minutě je můžete použít.
Vymáčkněte starter klips, připněte jím koneček navinutého pramene vlasů k natáčce.
(obr. 1)
Natočte požadovanou délku pramene vlasů a natáčku uchyťte pomocí upevňovací
sponky. (obr. 2 a 3)
Po natočení celé hlavy počkejte, až natáčky vychladnou, a pak je sejměte. Začněte s
natáčkami, které jste navinuli jako první.
Zařízení vypněte. Natáčky budou připraveny k použití po dobu 10 minut.
42
5(0,)8.)(B/LQGG
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Natáčku zajištěnou sponkou uvolníte tak, že každou sponku a natáčku opatrně uvolníte.
Vlasy odvinujte, nikdy natáčku prudce nestahujte.
Každý nově natočený pramen nechte přirozeně vrátit do své polohy a nechte jej chvíli
vychladnout.
Vlasy postříkejte zvoleným prostředkem pro zafixování konečné úpravy.
DŮLEŽITÉ POKYNY
Na natáčky nenanášejte žádné prostředky vlasové kosmetiky.
Když se natáčky zahřívají, mělo by být víko zavřené.
Ujistěte se o tom, že při zahřívání je na každém místě v jednotce natáčka a že je každá
natáčka do základny správně nasazena.
Zabraňte doteku horkého povrchu natáček s citlivou pokožkou obličeje a krku.
NENÍ URČENO K ÚPRAVĚ PŘÍČESKŮ A PARUK Z UMĚLÝCH VLASŮ!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Ujistěte se, že je jednotka studená a odpojená od sítě.
Natáčky lze čistit vlhkým hadříkem a slabým čisticím prostředkem nebo mýdlem.
Než natáčky vložíte zpět do jednotky, zcela je usušte.
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
HUN
POZOR – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME ZABUDOVÁNÍ
30 mA OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI CHYBNÉMU EL. PROUDU.
RUTRROGRSLAEHE
INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH
NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
NAPLNĚNÝCH VODOU. POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍVÁTE,
VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý.
HR/
SRB
Před každým uložením nechte výrobek dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte natáčky na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
43
5(0,)8.)(B/LQGG
ČESKY
Přesvědčte se také pokaždé, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá požadovanému
napětí uvedenému na přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.
Nedopusťte styku horkých natáček ani přístroje s obličejem, krkem nebo pokožkou
hlavy.
Výrobek není určen pro používání k živnostenským účelům ani v kadeřnických salonech.
Poškozená elektrická šňůra se může stát zdrojem nebezpečí. Je-li poškozena, nesmí se
přístroj používat. Obraťte se v tom případě na nejbližší autorizované servisní středisko
®
firmy Remington
a nechte zde přístroj opravit, nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy
a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek prošel výstupní kontrolou a je bez závad. Poskytujeme na něj záruku v
případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování, po dobu záruční
lhůty od data prvního prodeje spotřebiteli. Pokud se výrobek porouchá v záruční době,
jakoukoliv takovou závadu opravíme, nebo podle svého uvážení výrobek nebo jeho část
zdarma vyměníme, pokud předložíte doklad o koupi. To neznamená prodloužení záruční
doby.
V případě poruchy výrobku v záruce jednoduše zavolejte do servisního centra firmy
®
Remington
v místě svého bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec Vašich obvyklých zákonných práv.
Záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného
prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku v důsledku nehody nebo nesprávným použitím,
zneužitím, změnou konstrukce nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými resp. bezpečnostními pokyny.
Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán nebo opravován osobou nemající k tomu
®
oprávnění firmou Remington
.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
44
5(0,)8.)(B/LQGG
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup suszarki Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
CECHY PRODUKTU
A
Dwadzieścia welurowych wałków w 3 rozmiarach: 6 dużych, 10 średnich i 4 małe
B
Szybkie podgrzewanie
C
W wyniku jonizowania włosów powstają negatywne jony, które zapewniają zdrowe i
lśniące włosy, które się nie elektryzują i nie odstają
D
Wyjątkowe woskowe wypełnienie rdzenia: rdzeń wypełniony woskiem zapewnia
dłuższe utrzymanie temperatury i ułatwia ułożenie fryzury
E
Specjalna technologia umożliwiająca szybkie zapinanie wałków: zapięcia, w które
wyposażono wałki zapewniają szybsze i łatwiejsze nawijanie, dzięki utrzymywaniu
włosów na miejscu podczas ich nawijania
F
Kontrolka sygnalizująca podłączenie do sieci
G
Wygodne zapięcia
H
Nienagrzewające się końcówki i obręcze
I
Długość sznura - 1,8m
PL
3 -letnia gwarancja
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
45
5(0,)8.)(B/LQGG
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed przystąpieniem do układania fryzury, włosy powinny być suche lub lekko wilgotne,
nigdy mokre.
Podziel włosy na pasma i wygładź grzebieniem każde pasmo.
Podłącz sznur do sieci.
Walki podgrzewają się w ciągu 5-8 minut. W ciągu 12-14 minut osiągają optymalną
temperaturę do kręcenia włosów.
Gdy uznasz, że wałki nagrzały się do odpowiedniej temperatury, otwórz wieczko i po
upływie 1 minuty, zacznij nawijać włosy.
Ściśnij zacisk zapinający w celu otworzenia zapinania i zapnij je na końcu pasma włosów.
(Rys. 1)
Nawiń na wałek żądaną ilość włosów i zepnij je, używając wygodnych zapięć. (Rys. 2 i 3)
Po nawinięciu wszystkich pasm włosów na wałki, poczekaj aż wałki wystygną, a
następnie odkręć włosy. Zacznij od wałków użytych na początku.
Odłącz urządzenie od sieci. Wałki pozostaną zdolne do aktywnego kręcenia włosów
przez 10 minut.
Aby rozwinąć pasma włosów z wałków, zdejmij każde zapięcie i delikatnie rozwiń włosy.
Włosy zawsze należy rozwijać, nigdy nie należy za nie ciągnąć Włosy zawsze należy
rozwijać, nigdy nie należy za nie ciągnąć.
Pozwól, by każdy nowy lok swobodnie się rozwinął i chwilę przestygł.
Nałóż na włosy odpowiedni produkt do stylizacji włosów zapewniający dodatkowe
utrwalenie fryzury.
WAŻNE UWAGI
Nie wolno kłaść na lokówkach żadnych kosmetyków do włosów.
Podczas nagrzewania wałków należy zamknąć pokrywę.
Upewnij się, że podczas nagrzewania w każdej przegródce jest umieszczony wałek oraz
że wszystkie wałki zostały prawidłowo umieszczone w podstawie.
Uważać, aby gorąca powierzchnia lokówki nie zetknęła się z wrażliwą skórą twarzy lub
szyi.
NIE WOLNO STOSOWAĆ DO SZTUCZNYCH WARKOCZY I INNYCH DOCZEPEK
DO WŁOSÓW, ANI DO PERUK!
46
5(0,)8.)(B/LQGG
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne.
Wałki można czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki i delikatnego detergentu lub mydła.
Przed ponownym umieszczeniem w urządzeniu należy dokładnie osuszyć wałki.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY
WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ
ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ
Z SIECI.
PL
Nie wolno załączonego produktu pozostawiać bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
HUN
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść lokówek na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
RUTRROGRSLAEHE
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Nie wolno kłaść lokówek na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w
salonach fryzjerskich.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
HR/
SRB
uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać
z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć
®
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Service, aby mógł zostać
naprawiony lub wymieniony.
47
5(0,)8.)(B/LQGG
POLSKI
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty
gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez klienta.
W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego
użytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione
lub wymienione na inne, pod warunkiem że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza
to jednak przedłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym
®
Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują normalne prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, uszkodzeń wynikających
z modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami
bezpieczeństwa.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia
dokonywanych przez osoby nieupoważnione.
Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.
Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami
gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z
przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik
wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remington-europe.com
48
5(0,)8.)(B/LQGG
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
hajszárítót választotta.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd
őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A TERMÉK JELLEMZŐI
A
Húsz bársonyos hajcsavaró, három méretben: 6 nagy, 10 közepes, 4 kicsi
B
Gyors felfűtés
C
Az ionos kondicionálás negatív ionokat hoz létre, így csökkenti a statikus
elektromosságot és a sercegést az egészségesen ragyogó hajért
D
Exkluzív viaszmag: A viaszmag több hőt tovább tart vissza, így segíti a hajformázás
kialakítását
E
Gyors hajcsavaró-csipesz technológia: Beépített csipesz design tartja a helyén a hajat a
csavarás közben, megkönnyítve és meggyorsítva a folyamatot
F
Bekapcsolt állapotot jelző fény
G
Komfort csipeszek
H
Hideg véggyűrűk
I
1,8 m hosszú vezeték
3 év garancia
HUN
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
49
5(0,)8.)(B/LQGG
MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A kialakítás előtt a hajnak száraznak vagy enyhén nedvesnek kell lennie, sohasem
vizesnek.
Ossza a hajat tincsekre, és fésülje simára.
Csatlakoztassa a vezetéket a konnektorba.
A hajcsavarók 5-8 perc alatt felmelegednek, és 12-14 perc alatt elérik a göndörítéshez
szükséges optimális hőmérsékletet.
Ha úgy érzi, hogy a hajcsavarók munkára készek, nyissa ki 1 percre a fedelet, majd kezdje
meg azok használatát.
Nyomja össze a hajcsavaró csipeszét a csipesz kinyitásához, majd csíptesse rá egy
hajtincs végére. (1. ábra)
Csavarja fel a kívánt mennyiségű hajat, majd a komfort csipesszel rögzítse a hajcsavarót.
(2. és 3. ábra)
Ha már az egész fejet megformázta, várja meg a hajcsavarók lehűlését, majd csavarja ki
őket. Kezdje az elsőnek felhelyezett hajcsavarókkal.
Húzza ki a készüléket a konnektorból. A hajcsavarók még 10 percig aktívan tovább
göndörítenek.
A rögzített hajcsavaró eltávolításakor óvatosan vegye ki az összes csipeszt és
hajcsavarót.
Csavarja ki, soha ne húzza.
Hagyja, hogy minden új csiga visszaugorjon a helyére, és egy kissé lehűljön.
Az extra tartáshoz fújja be a hajat a kívánt hajformázó termékkel.
FONTOS TUDNIVALÓK
A hajcsavarókra ne tegyen hajápoló szereket.
A csavarók hevítésekor csukja le a készülék fedelét.
A hevítés előtt tegyen a készülék minden egyes állására egy-egy csavarót, majd
ellenőrizze azok megfelelő elhelyezkedését.
Vigyázzon, hogy a hajcsavarók forró felülete ne érjen hozzá az érzékeny arc- vagy
nyakbőrhöz.
MŰHAJHOZ, PARÓKÁHOZ VALÓ HASZNÁLATRA NEM ALKALMAS!
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Győződjön meg arról, hogy lecsatlakoztatta a készüléket a villamos hálózatról és a
berendezés már kihűlt.
A csavarók tisztításához nedves ruhát és finom tisztítószert, vagy szappant használjon.
Mielőtt visszatenné a csavarókat a táskába, várja meg azok teljes száradását.
50
5(0,)8.)(B/LQGG
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,
HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.
KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,
MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT
TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HÚZNI AZ ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜLÉKET.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a hajcsavarókat puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
Ne hagyja, hogy a hajcsavarók részei hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a
fejbőrhöz.
HUN
HUN
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való.
RUTRROGRSLAEHE
Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a
®
készüléket a legközelebbi feljogosított Remington
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott
megjavíttassa vagy kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi
sérülésekért, a berendezésben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó
nem vállal felelősséget.
HR/
SRB
51
5(0,)8.)(B/LQGG
MAGYAR
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A termék hibátlan működe a gyártás során ellenőrzésre került. Az anyag-, és gyártási
®
hibából eredő bármilyen meghibásodásért a Remington
garanciát vállal a vásárlás napjától
a garancia érvényességének lejártáig. Amennyiben a meghibásodás a garanciaidőn belül
®
történik, a Remington
gondoskodik a termék, vagy az adott alkatrész javításáról vagy
cseréjéről. Ez azonban nem jár együtt a garanciaidő meghosszabbításával.
®
Garanciális ügyekben kérjük, hívja az önhöz legközelebb található Remington
Szervizközpontot.
®
A Remington
az említett garanciális feltételeket a törvényileg szabályozott garanciális
feltételeken túlmenően biztosítja.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a terméket hivatalos viszonteladó
forgalmazza.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából, vagy
a használati és biztonsági utasítások be nem tartásából származó károkra a garancia nem
terjed ki.
®
Ha a készülék javítása nem Remington
márkaszervizben történik, a garancia érvényét
veszti.
Az újrahaszosításró
l további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,
Forgalmazó neve, címe:
Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Típus:
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: 3 év
Eladó szerv által kitöltendő!
Vásárlás időpontja:
52
5(0,)8.)(B/LQGG
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Благодарим Вас за покупку фена Remington
.
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данными в
инструкции указаниями и храните ее в надежном месте для использования
в будущем.
ОПИСАНИЕ
A
Двадцать бархатистых бигуди трех размеров: 6 больших, 10 средних и 4
маленьких
B
Быстрый нагрев
C
Ионное кондиционирование обеспечивает образование отрицательных ионов,
что снижает уровень статического электричества и придает волосам здоровый
блеск, одновременно предотвращая их спутывание
D
Инновационный восковой стержень: восковой стержень лучше и дольше
удерживает тепло, облегчая укладку волос
E
Технология быстрого зажима: встроенный зажим крепко удерживает волосы во
время завивки, значительно ускоряя и облегчая укладку
F
Световой индикатор включения
G
Специальные удобные зажимы
H
Ненагревающиеся концевые кольца
I
Сетевой шнур длиной 1.8 м
HUN
3 года гарантии
RU
RUTRROGRSLAEHE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Завиваемые волосы должны быть сухими или слегка влажными, но не мокрыми.
Разделите волосы на пряди и расчешите их.
Подключите сетевой шнур к сети переменного тока.
Бигуди нагреваются за 5-8 минут, а оптимальной для завивки температуры
достигают через 12-14 минут.
Если Вы считаете, что бигуди достаточно нагрелись, откройте сначала на 1 минуту
крышку прибора, а затем начинайте ими пользоваться.
HR/
SRB
Откройте зажим бигуди, слегка нажав на него, и зафиксируйте в бигуди кончик
пряди волос. (Рис. 1)
Накрутите на бигуди прядь волос желаемой ширины и закрепите бигуди
53
5(0,)8.)(B/LQGG
РУССКИЙ
специальным зажимом. (Рис. 2 и 3)
После того как все бигуди зафиксированы, подождите, пока они полностью не
остынут, а затем по очереди раскрутите бигуди, начиная с тех, с которых Вы
начинали завивку.
Отсоедините прибор от сети переменного тока. В течение 10 последующих минут
бигуди удерживают температуру нагрева.
Чтобы снять бигуди с волос, аккуратно удалите зажим.
Снимая бигуди с волос, аккуратно раскручивайте прядь, а не тяните за бигуди.
Дайте локону самостоятельно принять форму и подождите, пока волосы немного
остынут.
Для фиксации прически нанесите на волосы употребляемое Вами средство для
укладки волос.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
Не наносите на бигуди никакие средства по уходу за волосами.
Во время нагревания бигуди держите крышку прибора закрытой.
Убедитесь в том, что во время нагревания на всех нагревательных элементах
расположены бигуди и что все бигуди правильно вставлены в контейнер.
Следите за тем, чтобы горячая поверхность бигуди не коснулась чувствительной
кожи на лице и шее.
БИГУДИ НЕ ГОДЯТСЯ ДЛЯ ЗАВИВКИ ИСКУССТВЕННЫХ ПРЯДЕЙ ВОЛОС
ИЛИ ПАРИКОВ!
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети и остужен.
Бигуди можно очистить тряпочкой, смоченной в воде с добавлением
неагрессивного моющего средства или мыла.
Полностью высушите бигуди перед укладкой в контейнер.
54
5(0,)8.)(B/LQGG
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫЩЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ
МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 30МА. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ
К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ
СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как положить его на место в шкаф.
Не окунайте прибор в воду или другую жидкость.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковровое покрытие,
постельное белье, полотенца, шерстянные одеяла и т.д.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
HUN
аппарата.
Избегайте прикосновения частей бигудей к лицу, шее или коже головы.
RU
RUTRROGRSLAEHE
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.
Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный
®
сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Ремонт, выполняемый неквалифицированным образом, может
привести к травмам пользователя.
Мы не несем ответственности за повреждение прибора или других предметов, а
также нанесение увечья людям, произошедшее из-за неправильной эксплуатации
прибора, использования его не по назначению или несоблюдения данной
инструкции по эксплуатации.
HR/
SRB
55
5(0,)8.)(B/LQGG
РУССКИЙ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор проверен и дефектов не имеет. Мы гарантируем отсутствие в
приборе дефектов, возникающих из-за некачественного материала или
некачественной сборки, в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если
в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека
- беспатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не
продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром
®
Remington
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам
потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения
конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/
или мерам предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
Срок службы изделия 3 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
KF40E ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
56
5(0,)8.)(B/LQGG
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Yeni Remington
ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra
tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
A
Üç ayrı boyda 20 adet kadife kaplamalı bigudi: 6 büyük, 10 orta, 4 küçük
B
Hızlı ısınma
C
İyonik bakım eksi iyonlar oluşturarak elektriklenmeyi önler, sağlıklı ve parlak saçlar
yaratır
D
Özel parafin dolgu: Parafin dolgu, saç şeklinin sabitlenmesini kolaylaştırmak için daha
fazla ısıyı daha uzun süre muhafaza eder
E
Pratik maşa teknolojisi: Maşalı tasarım bigudiye sarılan saçı yerinde tutar ve işlemi daha
çabuk ve kolay bir hale getirir
F
Açık gösterge ışığı
G
Kolay kullanım maşaları
H
Soğuk uç halkaları
I
1.8m uzunluğunda kablo
3 yıl garanti
HUN
KULLANIM TALİMATLARI
RUTRROGRSLAEHE
Şekillendirmeden önce, saç kuru ya da hafif nemli olmalı, asla ıslak olmamalıdır.
TR
Saçı tutamlara ayırınız ve tarayarak düzleştiriniz.
Fişi prize takınız.
Bigudiler 5-8 dakika içinde ısınır ve 12-14 dakika içinde saçların kıvrılması için en uygun
ısıya ulaşır.
Malzemenizin hazır olduğunu anladığınızda kapağı 1 dakika açık tutunuz ve sonra
kullanmaya başlayınız.
Maşayı bastırarak açınız ve bir saç tutamının ucunu maşaya tutturunuz. (Şekil 1)
Saçın istenilen kalınlıktaki kısmını sarınız ve maşayı kullanarak bigudiyi yerine sabitleyiniz.
(Şekil 2 ve 3)
HR/
SRB
Saçın tamamı hazır olduktan sonra, bigudiler soğuyuncaya kadar bekleyiniz ve sonra
bigudileri çözünüz. Çözmeye yerleştirdiğiniz ilk bigudilerden başlayınız.
Cihazı prizden çekiniz. Bigudiler 10 dakika boyunca bukleler oluşturmaya devam
edecektir.
57
5(0,)8.)(B/LQGG
TÜRKÇE
Saç üzerinde sabitlenmiş bigudiyi
çıkarmak için her bir maşayı ve bigudiyi itinayla çıkarınız.
Çevirerek çıkarınız asla çekmeyiniz.
Her buklenin yerine oturması ve soğuması için bir dakika bekleyiniz.
Ekstra sabitlenme için istediğiniz şekillendirme ürününü saça sıkınız.
ÖNEMLİ TALİMATLAR
Bukle maşasının içine herhangi bir saç bakım maddesi koymayınız.
Bigudiler ısınırken kapak kapalı olmalıdır.
Cihaz ısınırken her bölmede bir bigudi olmasına dikkat ediniz ve tüm bigudilerin cihaza
doğru yerleştirildiğinden emin olunuz.
Bukle maşasının sıcak yüzeylerinin yüz ya da boyun gibi hassas yerlere temas etmemesine
dikkat ediniz.
YAPMA SAÇ PARÇALARI YA DA PERUKLAR ÜZERİNDE KULLANIM İÇİN UYGUN
DEĞİLDİR.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın prizden çekilmiş ve soğumuş olduğundan emin olunuz.
Bigudiler nemli bir bezle ve yumuşak deterjan ya da sabunla temizlenebilir.
Cihaza yerleştirmeden önce bigudileri tamamen kurutunuz.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
CİHAZIN FİŞİ KULLANILMADIĞI DURUMLARDA, PRİZDEN
ÇEKİLMELİDİR.
Cihazı çalışır durumdayken gözetimsiz olarak bırakmayınız.
Cihazı saklamadan evvel tamamen soğumasını bekleyiniz.
Suya ya da başka sıvılara daldırmayınız.
58
5(0,)8.)(B/LQGG