Remington KF40E – страница 3

Инструкция к Товару Для Укладки Волос Remington KF40E

SLOVENČINA

SLOVEN INA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Pred formovaním musia byť vlasy suché alebo len mierne vlhké, nikdy nie mok.

Rozdte vlasy a na hladko ich učešte.

Zapnite šnúru do zásuvky.

Načky sa zahrejú počas 5 až 8 minút a dosiahnu optimálnu teplotu kaderenia za 12 až

14 minút.

Ak si myslíte, že sú vaše natáčky pripravené, otvorte veko na 1 minútu a potom ich

začnite používať.

Stisnite sponku sšťača, kým sa neotvorí, a pripevnite ho na konce oddelenej časti

vlasov. (obr. 1)

Namotajte potrebné množstvo vlasov a zaistite natáčku komfortnou sponou. (obr. 2 a 3)

Po naformovaní všetkých vlasov počkajte, kým natáčky vychladnú, potom ich odmotajte.

Začnite s natáčkami, ktoré ste aplikovali ako pr.

Vyberte jednotku zo zásuvky. Natáčky budú naďalej aktívne kaderiť pas 10 mit.

Na uvolnenie zaistenej natáčky jemne vyberte každú sponku a natáčku.

Odvíjajte, nikdy neťahajte.

Nechajte každú novú kader skočiť naspäť do vlastnej polohy a na chvíľu ju nechajte

ochladiť.

Postriekajte vlasy požadovaným stylingom produktom na extra fixáciu.

SK

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Nenalievajte do natáčok žiadne vlasové vody ani kondicionéry.

Veko je potrebné zatvoriť, pokiaľ sa natáčky zahrievajú.

HUN

Ubezpečte sa, že v kdej zásuvke je pri ohrievaní prístroja jedna natáčka a že každá

načka je správne vložená do základnej jednotky.

RUTRROGRSLAEHE

Treba sa vyhnúť kontaktu medzi horúcim povrchom natáčky a citlivou pokožkou tváre

a krku.

NEPOUŽÍVAJTE NA UMELÉ VLASY ANI PAROCHNE.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Ubezpečte sa, že prístroj je vypnutý zo zásuvky a vychladnutý.

Natáčky možno čistiť pomocou vlhkej handričky a jemného čistiaceho prostriedku či

HR/

SRB

mydla.

Načky pred výmenou v prístroji úplne vyste.

39

5(0,)8.)(B/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPOČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S

MENOVITOU HODNOTOU NEPREVUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S

ELEKTRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BZKOSTI UVADIEL ALEBO INÝCH

DOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

KEĎ NIE SÚ NATÁČKY POUŽÍVANÉ, MALI BY BYŤ VYPOJENÉ ZO

ZÁSUVKY ELEKTRICKEJ SIETE.

Keď sú natáčky zapnu, nenechávajte ich bez dozoru.

Pred uložem natáčky nechajte vychladnúť.

Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.

Neklaďte natáčky na mäkké materiály, ako napr. koberce, posteľnú bielizeň, uteráky,

koberčeky apod.

dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

Vyhnite sa kontaktu akejkoľvek časti natáčok s tvárou, krkom alebo pokožkou hlavy.

Tento výrobok nie je určený pre komené používanie alebo kadernícke salóny.

Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okaite ho prestaňte

používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najbližšieho

®

autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington

, kde ho opravia alebo

vymenia.

Na akúkvek kontrolu, nastavenie alebo opravu pstroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

40

5(0,)8.)(B/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zapení. To však

nezname, že sa preži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,

poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používam v rozpore s nevyhnutnými

technicmi a/alebo bezpečnostmi inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol

výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

SK

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

41

5(0,)8.)(B/LQGG 

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington

.

ed použitím si prosím plivě přte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A

Sada 20 sametových natáček ve třech velikostech: 6 velkých, 10 středních, 4 ma

B

Rychlé nahřátí

C

Ionizací vznikají negativní ionty, které redukují statickou elektřinu a zamezují

zkrepování vla, které tak získají zdravý lesk

D

Exkluzivní voskové jádro: Voskové jádro zadržuje věí mnství tepla po delší dobu a

napomáhá tak lepšímu stylingu

E

Rychlá start klips technologie: Při navíjení na natáčku jsou vlasy přidržovány

zabudovaným klipsem a celý proces je tak mnohem rychleí a snadnější

F

Světelná indikace provozu

G

Upevňovací sponky

H

Studené koncové kroužky

I

1,8 m dlouhá šňůra

Záruční lhůta 3 roky

NÁVOD K POUŽITÍ

Načky používejte na suché nebo lehce zvlhčené vlasy, nikdy ne na mokré.

Rozdělte vlasy do pramenů a kdý pramen pročte.

Zasuňte šňůru do zásuvky.

Načky se ohřejí za 5 až 8 minut a optimální teploty pro zvlnění vlasu dosáhnou za 12

až 14 minut.

Když se domníváte, že natáčky jsou připraveny k použití, otevřete víko a po jedné

minutě je můžete použít.

Vymáčkněte starter klips, připněte jím koneček navinutého pramene vlasů k načce.

(obr. 1)

Natočte požadovanou délku pramene vlasů a natáčku uchyťte pomocí upevňovací

sponky. (obr. 2 a 3)

Po natočení celé hlavy počkejte, až natáčky vychladnou, a pak je sejte. Začněte s

natáčkami, které jste navinuli jako první.

Zařízení vypněte. Natáčky budou připraveny k poití po dobu 10 minut.

42

5(0,)8.)(B/LQGG 

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Načku zajišnou sponkou uvolte tak, že kdou sponku a natáčku opatrně uvolníte.

Vlasy odvinujte, nikdy natáčku prudce nestahujte.

Každý nově natený pramen nechte přirozeně vtit do své polohy a nechte jej chvíli

vychladnout.

Vlasy posíkejte zvoleným prostředkem pro zafixování konečné úpravy.

DŮLEŽITÉ POKYNY

Na natáčky nenanášejte žádné prostředky vlasové kosmetiky.

Když se natáčky zahřívají, mělo by být víko zavřené.

Ujistěte se o tom, že při zaívání je na kdém místě v jednotce natáčka a že je k

natáčka do základny správně nasazena.

Zabrte doteku horkého povrchu naček s citlivou pokožkou obličeje a krku.

NENÍ URČENO K ÚPRAVĚ PŘÍČESKŮ A PARUK Z UMĚLÝCH VLASŮ!

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Ujistěte se, že je jednotka studená a odpojená od sí.

Načky lze čistit vlhkým haíkem a slabým čisticím prosedkem nebo mýdlem.

Než načky vložíte zpět do jednotky, zcela je usušte.

CZ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

HUN

POZOR – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUJEME ZABUDOVÁNÍ

30 mA OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI CHYBNÉMU EL. PROUDU.

RUTRROGRSLAEHE

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

DOB S VODOU ČI JIMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve spe.

NAPLNĚNÝCH VODOU. POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOÍVÁTE,

VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.

Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý.

HR/

SRB

ed kdým uložením nechte výrobek dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte natáčky na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, rky, vl

pokrývky apod.

43

5(0,)8.)(B/LQGG 

ČESKY

esvědčte se také pokaždé, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá padovanému

napětí uvedenému na přístroji.

Udujte tento výrobek mimo dosah dětí. Použíní tohoto zařízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpných situací. Osoby zodpovědné

za jejich bezpnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zíze

dohlížet.

Nedopusťte styku horkých natáček ani přístroje s obličejem, krkem nebo pokožkou

hlavy.

robek není určen pro používání k živnostensm účem ani v kadnických salonech.

Poškozená elektrická šňůra se může stát zdrojem nebezpečí. Je-li poškozena, nesmí se

ístroj používat. Obraťte se v tom případě na nejblší autorizované servisní středisko

®

firmy Remington

a nechte zde přístroj opravit, nebo vynit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvštho nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek prošel výstupní kontrolou a je bez závad. Poskytujeme na něj záruku v

ípadě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracová, po dobu záruční

lhůty od data prvního prodeje spotřebiteli. Pokud se výrobek porouchá v záruční do,

jakoukoliv takovou závadu opravíme, nebo podle svého uvážení výrobek nebo jeho část

zdarma vyměníme, pokud předložíte doklad o koupi. To neznamená prodloužení záruční

doby.

V případě poruchy výrobku v záruce jednoduše zavolejte do servisního centra firmy

®

Remington

v místě svého bydliš.

Tato záruka je poskytována nad rámec Vašich obvyklých zákonných práv.

Záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictm autorizovaného

prodejce.

Záruka se nevztahuje na poškození výrobku v důsledku nehody nebo nesprávným použim,

zneužitím, změnou konstrukce nebo použim, které není v souladu s požadovanými

technickými resp. bezpečnostními pokyny.

Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebn nebo opravon osobou nemající k tomu

®

oprávnění firmou Remington

.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

44

5(0,)8.)(B/LQGG 

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup suszarki Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

CECHY PRODUKTU

A

Dwadzieścia welurowych wków w 3 rozmiarach: 6 dych, 10 średnich i 4 małe

B

Szybkie podgrzewanie

C

W wyniku jonizowania włosów powstają negatywne jony, które zapewniają zdrowe i

niące włosy, które się nie elektryzują i nie odstają

D

Wyjątkowe woskowe wypełnienie rdzenia: rdzeń wypełniony woskiem zapewnia

dłuższe utrzymanie temperatury i ułatwia ułożenie fryzury

E

Specjalna technologia umożliwiaca szybkie zapinanie wków: zapięcia, w które

wyposażono wki zapewniają szybsze i łatwiejsze nawijanie, dzięki utrzymywaniu

osów na miejscu podczas ich nawijania

F

Kontrolka sygnalizująca podłączenie do sieci

G

Wygodne zapięcia

H

Nienagrzewające się końcówki i obręcze

I

Długość sznura - 1,8m

PL

3 -letnia gwarancja

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

45

5(0,)8.)(B/LQGG 

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przed przystąpieniem do uadania fryzury, włosy powinny być suche lub lekko wilgotne,

nigdy mokre.

Podziel włosy na pasma i wygładź grzebieniem każde pasmo.

Podłącz sznur do sieci.

Walki podgrzewają się w ciągu 5-8 minut. W cgu 12-14 minut osgają optymalną

temperaturę do kręcenia włosów.

Gdy uznasz, że wałki nagrzy się do odpowiedniej temperatury, otwórz wieczko i po

upływie 1 minuty, zacznij nawijać włosy.

Ścnij zacisk zapinający w celu otworzenia zapinania i zapnij je na końcu pasma włosów.

(Rys. 1)

Nawiń na wałek żądaną ilość włosów i zepnij je, używac wygodnych zapć. (Rys. 2 i 3)

Po nawinciu wszystkich pasm włosów na wki, poczekaj aż wałki wystyg, a

następnie odkręć włosy. Zacznij od wałków użytych na początku.

Odłącz urdzenie od sieci. Wałki pozostaną zdolne do aktywnego kręcenia włosów

przez 10 minut.

Aby rozwić pasma włosów z wków, zdejmij każde zapcie i delikatnie rozwiń włosy.

osy zawsze należy rozwijać, nigdy nie należy za nie ciągnąć Włosy zawsze naly

rozwijać, nigdy nie należy za nie ciągnąć.

Pozl, by każdy nowy lok swobodnie się rozwinął i chwilę przestygł.

Nałóż na włosy odpowiedni produkt do stylizacji włosów zapewniacy dodatkowe

utrwalenie fryzury.

WAŻNE UWAGI

Nie wolno kłaść na lokówkach żadnych kosmetyków do włosów.

Podczas nagrzewania wałków naly zamknąć pokry.

Upewnij się, że podczas nagrzewania w każdej przegródce jest umieszczony wek oraz

że wszystkie wałki zosty prawidłowo umieszczone w podstawie.

Uważać, aby gorąca powierzchnia lokówki nie zetkła się z wrażliwą skórą twarzy lub

szyi.

NIE WOLNO STOSOWAĆ DO SZTUCZNYCH WARKOCZY I INNYCH DOCZEPEK

DO WŁOSÓW, ANI DO PERUK!

46

5(0,)8.)(B/LQGG 

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Upewnij się, że urdzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne.

Wałki można czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki i delikatnego detergentu lub mydła.

Przed ponownym umieszczeniem w urdzeniu naly doadnie osuszyć wałki.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY

WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROS

ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNEYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZ

Z SIECI.

PL

Nie wolno załączonego produktu pozostawiać bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

HUN

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść lokówek na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ

RUTRROGRSLAEHE

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasgiem dzieci. Korzystanie z urdzenia przez

osoby niesprawne pod wzgdem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

Nie wolno kłaść lokówek na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w

salonach fryzjerskich.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma

HR/

SRB

uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzyst

z produktu, jeżeli zauwy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Naly dostarcz

®

produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zost

naprawiony lub wymieniony.

47

5(0,)8.)(B/LQGG 

POLSKI

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Wyłączona zostaje odpowiedzialnć za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów

oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadycia lub

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

SERWIS I GWARANCJA

Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty

gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez klienta.

W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, kre zostaną wykryte w trakcie jego

ytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa cść zostaną naprawione

lub wymienione na inne, pod warunkiem że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza

to jednak przedłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym

®

Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują normalne prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikacych z nieprawiowego obchodzenia się z urdzeniem, uszkodzeń wynikających

z modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami

bezpieczeństwa.

Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia

dokonywanych przez osoby nieupoważnione.

Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.

Oznacza to, że nie naly mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami

gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z

przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu,ytkownik

wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu

negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych

informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remington-europe.com

48

5(0,)8.)(B/LQGG 

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönjük, hogy a Remington

hajszárítót választotta.

A készülék használata ett kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd

őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A TERMÉK JELLEMZŐI

A

sz bársonyos hajcsavaró, három méretben: 6 nagy, 10 közepes, 4 kicsi

B

Gyors felfűtés

C

Az ionos kondicionálás negatív ionokat hoz létre, így csökkenti a statikus

elektromosságot és a sercegést az egészségesen ragyogó hajért

D

Exkluzív viaszmag: A viaszmag több hőt tobb tart vissza, így segíti a hajformázás

kialakítását

E

Gyors hajcsavaró-csipesz technológia: Beépített csipesz design tartja a heln a hajat a

csavas közben, megkönnyítve és meggyortva a folyamatot

F

Bekapcsolt állapotot jelző fény

G

Komfort csipeszek

H

Hideg véggyűrűk

I

1,8 m hosszú vezeték

3 év garancia

HUN

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

49

5(0,)8.)(B/LQGG 

MAGYAR

HASZNÁLATI ÚTMUTA

A kialakítás ett a hajnak sraznak vagy enyn nedvesnek kell lennie, sohasem

vizesnek.

Ossza a hajat tincsekre, és fésülje simára.

Csatlakoztassa a vezetéket a konnektorba.

A hajcsavarók 5-8 perc alatt felmelegednek, és 12-14 perc alatt elérik a göndörítéshez

szükséges optimális hőmérsékletet.

Ha úgy érzi, hogy a hajcsavarók munra készek, nyissa ki 1 percre a fedelet, majd kezdje

meg azok használatát.

Nyomja össze a hajcsavaró csipeszét a csipesz kinyitásához, majd csíptesse rá egy

hajtincs végére. (1. ábra)

Csavarja fel a kívánt mennyiségű hajat, majd a komfort csipesszel rögzítse a hajcsavarót.

(2. és 3. ábra)

Ha már az egész fejet megformázta, várja meg a hajcsavarók lehűlését, majd csavarja ki

őket. Kezdje az elsőnek felhelyezett hajcsavarókkal.

zza ki a készüléket a konnektorból. A hajcsavarók még 10 percig aktívan tovább

göndörítenek.

A rögtett hajcsavaró eltávolításakor óvatosan vegye ki az összes csipeszt és

hajcsavarót.

Csavarja ki, soha ne húzza.

Hagyja, hogy minden új csiga visszaugorjon a helyére, és egy kissé lehűljön.

Az extra tarshoz fújja be a hajat a kívánt hajforzó termékkel.

FONTOS TUDNIVALÓK

A hajcsavarókra ne tegyen hajápoló szereket.

A csavarók hevítésekor csukja le a készülék fedelét.

A hevítés előtt tegyen a készülék minden egyes állására egy-egy csavarót, majd

ellenőrizze azok megfelelő elhelyezkedését.

Vigyázzon, hogy a hajcsavarók forró felülete ne érjen hozzá az érzékeny arc- vagy

nyakbőrhöz.

MŰHAJHOZ, PARÓKÁHOZ VALÓ HASZNÁLATRA NEM ALKALMAS!

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Győződjön meg arról, hogy lecsatlakoztatta a készüléket a villamos hálózatról és a

berendezés már kihűlt.

A csavarók tiszhoz nedves ruhát és finom tisztítószert, vagy szappant használjon.

Mielőtt visszatenné a csavarókat a táskába, várja meg azok teljes száradását.

50

5(0,)8.)(B/LQGG 

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT ANLJUK,

HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜKET.

KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.

NE HASZNÁLJA A BERENDEST FÜRKÁD, ZUHANYLKE,

MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGB, VIZET VAGY MÁS FOLYAKOT

TARTALMA EDÉNYZET KÖZELÉBEN.

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem haszlható.

ZNI AZ ALJZATBÓL, HA NEM HASZLJÁK A KÉSKET.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne rakja a hajcsavarókat puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,

gyapjútakara stb.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken

megadott feszültségnek.

Tartsa ezt a terket gyermekekl elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érkelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező szelyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

készülék használatát.

Ne hagyja, hogy a hajcsavarók részei hozérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a

fejbőrhöz.

HUN

HUN

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő

használatra való.

RUTRROGRSLAEHE

Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább haszlni. Vigye el a

®

készüléket a legközelebbi feljogosított Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott

megjavíttassa vagy kicseréltesse.

Ennek a készüléknek a megvizslásához, módosításához vagy javíhoz speclis

szersmokra van szükség. A készüken nem szakképzett személyek által végzett

szakszetlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.

A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi

rülésekért, a berendesben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyár

nem vállal felelősséget.

HR/

SRB

51

5(0,)8.)(B/LQGG 

MAGYAR

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A termék hibátlan működe a gyártás során ellenőrsre kelt. Az anyag-, és gyártási

®

hibából eredő bármilyen meghisodásért a Remington

garanciát vállal a vásárs naptól

a garancia érvényességének lejártáig. Amennyiben a meghibásodás a garanciaidőn belül

®

történik, a Remington

gondoskodik a termék, vagy az adott alkatrész javításáról vagy

cseréjéről. Ez azonban nem jár egtt a garanciaidő meghosszabbításával.

®

Garanciális ügyekben kérjük, hívja az önhöz legközelebb talható Remington

Szervizközpontot.

®

A Remington

az említett garanciális feltételeket a törvényileg szabályozott garanciális

feltételeken túlmenően biztosítja.

A garancia minden olyan orsgban érnyes, ahol a terméket hivatalos viszonteladó

forgalmazza.

A balesetl, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a terk átalal, vagy

a használati és biztonsági utasítások be nem tartásából származó károkra a garancia nem

terjed ki.

®

Ha a készülék javítása nem Remington

rkaszervizben történik, a garancia érnyét

veszti.

Az újrahaszosításró

l további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,

Forgalmazó neve, címe:

Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probma esetén

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Típus:

®

Gyártmány: REMINGTON

.

llási i: 3 év

Eladó szerv által kitölten!

Vásárlás időpontja:

52

5(0,)8.)(B/LQGG 

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Благодарим Вас за покупку фена Remington

.

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данными в

инструкции указаниями и храните ее в надежном месте для использования

в будущем.

ОПИСАНИЕ

A

Двадцать бархатистых бигуди трех размеров: 6 больших, 10 средних и 4

маленьких

B

Быстрый нагрев

C

Ионное кондиционирование обеспечивает образование отрицательных ионов,

что снижает уровень статического электричества и придает волосам здоровый

блеск, одновременно предотвращая их спутывание

D

Инновационный восковой стержень: восковой стержень лучше и дольше

удерживает тепло, облегчая укладку волос

E

Технология быстрого зажима: встроенный зажим крепко удерживает волосы во

время завивки, значительно ускоряя и облегчая укладку

F

Световой индикатор включения

G

Специальные удобные зажимы

H

Ненагревающиеся концевые кольца

I

Сетевой шнур длиной 1.8 м

HUN

3 года гарантии

RU

RUTRROGRSLAEHE

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Завиваемые волосы должны быть сухими или слегка влажными, но не мокрыми.

Разделите волосы на пряди и расчешите их.

Подключите сетевой шнур к сети переменного тока.

Бигуди нагреваются за 5-8 минут, а оптимальной для завивки температуры

достигают через 12-14 минут.

Если Вы считаете, что бигуди достаточно нагрелись, откройте сначала на 1 минуту

крышку прибора, а затем начинайте ими пользоваться.

HR/

SRB

Откройте зажим бигуди, слегка нажав на него, и зафиксируйте в бигуди кончик

пряди волос. (Рис. 1)

Накрутите на бигуди прядь волос желаемой ширины и закрепите бигуди

53

5(0,)8.)(B/LQGG 

РУССКИЙ

специальным зажимом. (Рис. 2 и 3)

После того как все бигуди зафиксированы, подождите, пока они полностью не

остынут, а затем по очереди раскрутите бигуди, начиная с тех, с которых Вы

начинали завивку.

Отсоедините прибор от сети переменного тока. В течение 10 последующих минут

бигуди удерживают температуру нагрева.

Чтобы снять бигуди с волос, аккуратно удалите зажим.

Снимая бигуди с волос, аккуратно раскручивайте прядь, а не тяните за бигуди.

Дайте локону самостоятельно принять форму и подождите, пока волосы немного

остынут.

Для фиксации прически нанесите на волосы употребляемое Вами средство для

укладки волос.

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ

Не наносите на бигуди никакие средства по уходу за волосами.

Во время нагревания бигуди держите крышку прибора закрытой.

Убедитесь в том, что во время нагревания на всех нагревательных элементах

расположены бигуди и что все бигуди правильно вставлены в контейнер.

Следите за тем, чтобы горячая поверхность бигуди не коснулась чувствительной

кожи на лице и шее.

БИГУДИ НЕ ГОДЯТСЯ ДЛЯ ЗАВИВКИ ИСКУССТВЕННЫХ ПРЯДЕЙ ВОЛОС

ИЛИ ПАРИКОВ!

ОЧИСТКА И УХОД ЗА ПРИБОРОМ

Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети и остужен.

Бигуди можно очистить тряпочкой, смоченной в воде с добавлением

неагрессивного моющего средства или мыла.

Полностью высушите бигуди перед укладкой в контейнер.

54

5(0,)8.)(B/LQGG 

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫЩЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ

МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 30МА. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ

К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ

СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как положить его на место в шкаф.

Не окунайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковровое покрытие,

постельное белье, полотенца, шерстянные одеяла и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

HUN

аппарата.

Избегайте прикосновения частей бигудей к лицу, шее или коже головы.

RU

RUTRROGRSLAEHE

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.

Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный

®

сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Ремонт, выполняемый неквалифицированным образом, может

привести к травмам пользователя.

Мы не несем ответственности за повреждение прибора или других предметов, а

также нанесение увечья людям, произошедшее иза неправильной эксплуатации

прибора, использования его не по назначению или несоблюдения данной

инструкции по эксплуатации.

HR/

SRB

55

5(0,)8.)(B/LQGG 

РУССКИЙ

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор проверен и дефектов не имеет. Мы гарантируем отсутствие в

приборе дефектов, возникающих из-за некачественного материала или

некачественной сборки, в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если

в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека

- беспатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не

продлевается.

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром

®

Remington

в Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения

конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/

или мерам предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

KF40E ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

56

5(0,)8.)(B/LQGG 

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığınız için tekr ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar bvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A

Üç ayrı boyda 20 adet kadife kaplamalı bigudi: 6 büyük, 10 orta, 4 küçük

B

Hızlı ısınma

C

İyonik bakım eksi iyonlar oluşturarak elektriklenmeyi önler, sağlıklı ve parlak saçlar

yaratır

D

Özel parafin dolgu: Parafin dolgu, saç şeklinin sabitlenmesini kolaylrmak için daha

fazla ısıyı daha uzun süre muhafaza eder

E

Pratik maşa teknolojisi: Maşalı tasarım bigudiye sarılan saçı yerinde tutar ve işlemi daha

çabuk ve kolay bir hale getirir

F

Açık gösterge ışığı

G

Kolay kullanım maşaları

H

Soğuk uç halkaları

I

1.8m uzunlunda kablo

3 yıl garanti

HUN

KULLANIM TALİMATLARI

RUTRROGRSLAEHE

Şekillendirmeden önce, saç kuru ya da hafif nemli olmalı, asla ıslak olmamalır.

TR

Saçı tutamlara ayınız ve tarayarak düzleştiriniz.

Fişi prize takınız.

Bigudiler 5-8 dakika içinde ısınır ve 12-14 dakika içinde saçların kıvrılması için en uygun

ısıya ulaşır.

Malzemenizin hazır olduğunu anladığınızda kapağı 1 dakika açık tutunuz ve sonra

kullanmaya başlayınız.

Maşayı bastırarak açınız ve bir saç tutamın ucunu maya tutturunuz. (Şekil 1)

Saçın istenilen kanlıktaki kısmını sarınız ve mayı kullanarak bigudiyi yerine sabitleyiniz.

(Şekil 2 ve 3)

HR/

SRB

Saçın tamamı hazır olduktan sonra, bigudiler soğuyuncaya kadar bekleyiniz ve sonra

bigudileri çözünüz. Çözmeye yerleştirdiğiniz ilk bigudilerden başlayınız.

Cihazı prizden çekiniz. Bigudiler 10 dakika boyunca bukleler olturmaya devam

edecektir.

57

5(0,)8.)(B/LQGG 

TÜRKÇE

Saç üzerinde sabitlenmiş bigudiyi

çıkarmak için her bir mayı ve bigudiyi itinayla çıkarınız.

Çevirerek çıkarınız asla çekmeyiniz.

Her buklenin yerine oturması ve suması için bir dakika bekleyiniz.

Ekstra sabitlenme için istediğiniz şekillendirme ürününü saça sıkınız.

ÖNEMLİ TALİMATLAR

Bukle maşanın içine herhangi bir saç bam maddesi koymayız.

Bigudiler ısınırken kapak kapalı olmalır.

Cihaz ısınırken her bölmede bir bigudi olmasına dikkat ediniz ve tüm bigudilerin cihaza

doğru yerleştirildiğinden emin olunuz.

Bukle maşan sıcak yüzeylerinin yüz ya da boyun gibi hassas yerlere temas etmemesine

dikkat ediniz.

YAPMA SAÇ PARÇALARI YA DA PERUKLAR ÜZERİNDE KULLANIM İÇİN UYGUN

DEĞİLDİR.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihazın prizden çekilmiş ve soğumuş olduğundan emin olunuz.

Bigudiler nemli bir bezle ve yumuşak deterjan ya da sabunla temizlenebilir.

Cihaza yerleştirmeden önce bigudileri tamamen kurutunuz.

GÜVENLİK BİLGİLERİ

UYARI – SİZİN GÜVENĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK

KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN

ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.

BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun dildir.

CİHAZIN FİŞİ KULLANILMADIĞI DURUMLARDA, PRİZDEN

ÇEKİLMELİDİR.

Cihazı çaşır durumdayken gözetimsiz olarak bırakmayınız.

Cihazı saklamadan evvel tamamen soğumasını bekleyiniz.

Suya ya da bka sıvılara daldırmayınız.

58

5(0,)8.)(B/LQGG 