Remington HC5015 – страница 3

Инструкция к Машинке Для Стрижки Волос Remington HC5015

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

APÓS CADA UTILIZAÇÃO

Assegure-se de que a tesoura está desligada e com a ficha fora da tomada de alimentão.

Retire os pêlos que ficam entre as lâminas com uma escova. Não mergulhe a tesoura em

água.

Utilize um pano húmido para limpar a unidade, secando-a de imediato.

Nota: Antes de limpar, assegure-se de que a tesoura está desligada.

DE SEIS EM SEIS MESES

O conjunto de lâminas deve ser retirado e limpo regularmente.

Retire os 2 parafusos de retenção da lâmina fixa com uma chave de parafusos. Não retire

o conjunto de lâminas.

Retire os pêlos que ficam entre as lâminas com uma escova macia de limpeza. Não retire

o produto lubrificante das lâminas. Não é necessário retirar a pequena lâmina móvel da

unidade.

Se a lâmina móvel tiver sido retirada, poderá ser colocada novamente inserindo a respec-

tiva extremidade longa com ranhura nas arestas da guia branca de plástico e, em seguida,

encaixando a lâmina na barra de plástico do actuador. A lâmina está equipada com o perfil

levantado apontando para fora e fixo com os 2 parafusos.

P

De notar que se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas o corte não será

eficaz.

ATENÇÃO: Não utilize produtos de limpeza líquidos nas lâminas ou produtos químicos

fortes ou corrosivos na cobertura das lâminas. Utilize sempre uma escova macia para

retirar os cabelos acumulados.

Antes de colocar ou retirar acessórios ou antes de limpar o produto, desligue o adaptador

de carregamento da tomada.

HUN

Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade.

o enrole o fio em volta do dispositivo.

PL

RUTRROGRSLAE

INSTRUÇÕES DE SEGURAA IMPORTANTES

AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUES ELÉCTRI-

COS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS:

Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada.

Mantenha a ficha e o fio afastado de supercies aquecidas.

Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.

o ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas.

o utilize o produto quando o fio estiver danificado. Pode obter peças sobressalentes

através dos nossos Serviços de Assistência Remington

®

Autorizados.

HR/

SRB

Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 15ºC e 35ºC.

Quando estiver a limpar o dispositivo, desligue sempre o fio da tomada de alimentação.

Utilize apenas as pas fornecidas com o dispositivo.

39

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 39100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 39 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

PORTUGUÊS

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilizão deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

PROTEGER O AMBIENTE

No final da vida útil do produto, não o elimine para o lixo doméstico. A eliminação pode

ser feita nos nossos Remington

®

serviços de assistência autorizados ou em locais de reco-

lha adequados.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington

®

-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia

contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período

de 3 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar fal-

has dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição

do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada

a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington

®

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de

um representante autorizado.

Esta garantia não inclui as lâminas pois são partes consumíveis. Os danos provocados ao

produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou

utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão

também ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmon-

tado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington

®

.

40

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 40100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 40 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington

®

. Naše výrobky sú na-

vrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame,

že tento výrobok značky Remington

®

sa vám bude dobre používať. Pozorne si

prítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.

UPOZORNENIE

Tento pstroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návo-

du. Nepoužívajte nástavce, ktoré spoločnosť Remington

®

neodporúča.

Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je

poškodený alebo spadol do vody.

OPIS

1. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť

2. Rozšírená súprava oceľových čepe

SK

3. 5 prípojných vodiacich hrebov

3-ročná záruka

HUN

VOD NA POUŽÍVANIE

PL

Kým znete strih

Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty.

RUTRROGRSLAE

Usaďte osobu, ktorú idete strihať tak, aby jej hlava bola približne na úrovni vašich očí.

Pred kdým strihaním vlasy prečešte, aby boli suché a neboli zamotané.

Nasadenie hrebeňa

Držte hrebeň zúbkami nahor.

Nasuňte ho na čepeľ a posúvajte pozdĺž nej, až kým predok hrebeňa nebude pevne sedieť

na celej strihacej čepeli.

Vyňatie hreba

Pevne zatlte hrebeň smerom nahor a vysuňte ho z čepelí, pričom zastrihovač dte tak,

aby čepele smerovali od vás.

HR/

SRB

žka prípojných hrebeňov na vlasy

Kdý prípojný hrebeň je na povrchu označený príslušným spôsobom (3mm, 6mm, 9mm,

12mm, 18mm). Dĺžka 0,5 mm sa dosiahne bez pripojených hrebeňov.

41

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 41100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 41 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

SLOVENČINA

NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV

Poznámka: Pre rovnomerné strihanie sa musí hrebeňový nadstavec hladko prestrihať cez

vlasy. Netlte ho rýchlo a nasilu cez vlasy. Ak striháte prvý raz, začnite s maxilnou

dĺžkou vlasov.

KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1

Použite 3- alebo 6-milimetrový hrebeňový nástavec.

Dte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti

hlavy nad krkom.

Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor a

od hlavy.

KROK 2 – Zadná časť hlavy – OBRÁZOK 2

Ostrihajte vlasy na zadnej časti hlavy s nasadeným 12-milimetrovým hrebeňovým nástav-

com.

KROK 3 – Bné strany hlavy – OBRÁZOK 3

Zastrihnite bokombrady s nasadeným 3- alebo 6-milimetrovým hrebeňom nástavcom.

Potom ho vymeňte za 9- alebo 12-milimetrovým hrebeňový nástavec a pokračujte so

strihaním smerom k temenu.

KROK 4 – Temeno – OBRÁZOK 4

Ostrihajte vlasy na temene s nasadeným 9- alebo 12-milimentrovým hrebeňovým nástav-

com, pričom postupujte proti smeru ich rastu.

Ak sa na temene nachádzajú dlhšie vlasy, strihajte bez nástavca. Vlasy nadvihnite malým

ručným hrebeňom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichte medzi prsty, nadvihnite

ich a ostrihajte na padovanú dĺžku.

Vždy znite strihať od zadnej časti hlavy.

KROK 5 – Posledné úpravy – OBRÁZOK 5

Na dosiahnutie krátkeho zostrihu okolo spodnej časti hlavy a na stranách krku poívajte

zastrihovač bez hrebového nadstavca.

Pre rovnomerné zastrihnutie bokombrád otte zastrihovač. Otočený zastrihovač priložte

k hlave pod pravým uhlom tak, aby sa rezné hrany čepelí zľahka dotýkali pokožky, a potom

zastrihnite smerom nadol.

OŠETRUJTE VLASOVÝ KLIPER

Zastrihovač vlasov je vybavený vysokokvalitnými čepeľami. Aby sa zabezpil dlho trvajúci

výkon klipera, pravidelne čistite čepele a jednotku. Vždy dte ochrannú čiapočku na čepeli

orezávača.

42

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 42100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 42 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

PO KAŽDOM POUŽITÍ

Vypnite kliper a odpojte ho z elektrickej siete.

Okefujte nazbierané vlasy z čepelí. Neponárajte kliper do vody.

Ak chcete vyčistiť jednotku, utrite ju vlhkou handričkou a okaite vyste.

Poznámka: Zabezpte, aby kliper bol pri čistení vypnutý.

KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV

Čepele treba v pravidelných intervaloch vybrať a vyčistiť.

Skrutkovačom odmontujte 2 skrutky, ktoré upevňujú čepele. Nevyberajte celú zostavu.

kkou čistiacou kefkou odstňte vlasy spomedzi čepelí. Neodstraňujte mazivo z čepe.

Malú pohyblivú čepeľ vyberať z jednotky nemusíte.

Ak sa pohyblivá čepeľ vyberie, možno ju jednoducho založiť späť zasunutím dlhého

drážkovaného okraja čepele do dvoch bielych plastových vodiacich džok a potom

založením čepele do plastového puzdra mechanizmu. Pevné čepele majú vyvýšený profil

smerujúci von a sú prichytené dvoma skrutkami.

Upozornenie: nesprávne nasadenie a usporiadanie čepelí môže zžiť účinnosť strihania.

POZOR: Nepoužívajte kvapalinové čističe na čepele alebo agresívne, korozívne chemikálie

na puzdro čepele. Vždy používajte mäkkú kefku na odstnenie nazbieraných vlasov.

Odpojte najací adaptér od najacej zásuvky, keď montujete alebo odstraňujete nadstav-

SK

ce, alebo pri čistení výrobku.

dy ulte toto zariadenie na suchom mieste.

Neobkcajte kábel okolo zariadenia.

HUN

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

PL

UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SSOBENEJ

ELEKTRICM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OB:

RUTRROGRSLAE

Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.

Sieťový kábel a zástrčku nepokladajte na horúce povrchy.

Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.

Neodpájajte výrobok z elektrickej siete s mokrými rukami.

Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný diel si môžete objedn

prostredníctvom servisných stredísk Remington

®

.

Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.

Pred čistením pstroja alebo keď ho používate pod tečúcou vodou ho vždy odpojte

z elektrickej siete.

Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.

HR/

SRB

43

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 43100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 43 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

SLOVENČINA

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Poívanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedosta-

tkom skúseností a vedomostí môže byť pčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na poívanie

prístroja.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

vykonávajú naše servisné strediská Remington

®

alebo príslušné zberné miesta.

Ďalšie informácie o recykcii nájdete na www.remington

®

-europe.com

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 3-ročnú záru-

ku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú

od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok pas záručnej doby pokazí, bezplatne

ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že

existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa preži záručná doba opraveného

alebo vymeneného výrobku.

V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington

®

vo svojom regne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na holiace hlavy/planžety a strihače, čo sú súčasti spotrebného

charakteru. Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo

nesprávneho používania, pkodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade

s nevyhnutnými technickými alebo bezpnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť,

ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.

44

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 44100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 44 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

kujeme, že jste si vybrali Remington

®

. Naše výrobky jsou naveny tak, aby

spovaly ty nejvší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doume, že budete

svůj nový výrobek Remington

®

di používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k

použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vtit.

POZOR

Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce.

Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington

®

.

Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správ, spadl na zem, poškodil

se, či pokud spadl do vody.

POPIS

1. Vypínač

2. Doplňková ocelová holicí hlava

3. 5 nástavců s vodícími hřebeny

CZ

3 roky záruka

HUN

NÁVOD K POUŽI

PL

Než začnete síhat

RUTRROGRSLAE

Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.

Stříhanou osobu usaďte tak, abyste její hlavu měli přibližně ve výši očí.

Než začnete síhat, vždy vlasy rozčte, aby nebyly zacuchané a byly suché.

Připojení hřebenu

Držte hřeben zuby nahoru.

Nasuňte ho na čepel strojku, až bude přední část hřebenu pevně set na čepeli.

Sejmutí hřebenu

Držte strojek tak, aby čepele směřovaly od vás, hřeben silně zatlačte nahoru a směrem od

čepelí.

HR/

SRB

lka vlasů u jednotlich hřebenových nástavců

Kdý hřebenový nástavec je na vnější straně uprosed příslným způsobem označen

(3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm). Délky 0,5mm lze dosáhnout bez jakýchkoli hřebenů.

45

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 45100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 45 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

ČESKY

POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLA

Poznámka: Abyste dohli rovnoměrného ostříní, nechte hřebenový nástavec/čepel

volně procházet vlasy. Nesnažte se jím pohybovat rychle. Pokud síháte poprvé, zte

stavcem s největším hřebenem.

KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1

Použijte vodicí hřeben šířky 3mm nebo 6mm.

Dte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprosed hlavy na spodní

části krku.

Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen

kousek.

KROK 2 – Zadní část hlavy – OBRÁZEK 2

Nasaďte vodicí hřeben šířky 12mm a osíhejte vlasy na zadní straně hlavy.

KROK 3 – Bní strana hlavy – OBRÁZEK 3

Nasaďte vodicí hřeben s délkou sihu 3 nebo 6 mm a zastřihte kotlety. Pak ho vyměňte

za delší vodící hřeben s délkou střihu 9 nebo 12 mm a pokračujte ve síhání horní části

hlavy.

KROK 4 – Vršek hlavy – OBRÁZEK 4

Nasaďte vodicí hřeben šířky 9mm nebo 12mm a ostříhejte vlasy na vku hlavy v opačném

směru, než vlasy běžně rostou.

Pokud chcete, aby byly vlasy na vršku hlavy deí, použijte strojek bez vodícího hřebene.

Vlasy na vršku hlavy zvedněte malým přírním hřebenem. Síhejte zvednuté vlasy přes

eben nebo je dte zvednuté v prstech a zastřihněte je na požadovanou délku.

Vždy postupujte od zadní části hlavy.

KROK 5 – Konečná úprava – OBRÁZEK 5

Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zasihněte vlasy na zadní straně a po

stranách krku.

Chcete-li dosáhnout čisté rovné linie na kotletách, strojek otočte. Přilte otoče

strojek k hlavě v pravém úhlu tak, aby se špičky čepelí zlehka dotýkaly pokožky, a pak

postupujte směrem do.

PÉČE O STROJEK NA VLASY

Váš strojek na vlasy je vybaven vysoce kvalitními žiletkami. Pravidelným čištěním čepelí a

jednotky zajistíte, že bude strojek fungovat po dlouhou dobu. Na čepel zastřihovače nikdy

nezapomeňte nasadit ochranný kryt.

PO KAŽDÉM POUŽITÍ

Ujistěte se, že je strojek vypnutý a odpojený ze sítě.

Z čepelí odstrte nahromaděné vlasy pomocí kartáčku. Nedávejte strojek do vody.

46

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 46100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 46 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Jednotku čiste tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osíte. Poznámka: Před

čištěním strojku se ujistěte, že je vypnutý.

KAŽDÝCH ŠEST MĚ

V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vistit.

Šroubovákem odstraňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel. Neodstraňujte celou sadu

čepelí.

kkým čisticím štětkem vykartáčujte vlasy mezi čepelemi. Neodstrujte z čepelí

mazivo. Malou pohyblivou čepel není třeba z jednotky vyjímat.

Pokud jste pohyblivou čepel vyňali, lze ji instalovat zpět tak, že dlouhý vroubkovaný okraj

čepele zasunete do dvou vodicích drážek z bího plastu a pak čepel usadíte přes plasto

poháněcí prvek. Pevná čepel je opatřena zvýšeným profilem, který sřuje ven, a je

upevněna 2 šrouby.

Uvědomte si, že pokud nebudou čepele správně vyrovnány, sníží se účinnost síhání.

POZOR: Nepoužívejte tekuté čisticí prostředky na čepele ani drsné nebo korozívní čisticí

prostředky na pouzdro čepele. K odstranění nahromaděných vlasů vždy použijte měkký

štěteček.

Když nasazujete nebo sníte nástavce nebo když výrobek čistíte, vždy odpojte nabíjecí

adaptér ze zásuvky.

Tento přístroj a přívodní kabel vždy skladujte na suchém místě.

Neomotávejte kabel okolo přístroje.

CZ

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

HUN

VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLE, ZASAŽENÍ ELEKTRICM

PL

PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANÍ OSOB:

RUTRROGRSLAE

Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru.

Najecí kabel a zástrčku chraňte před stykem s hormi povrchy.

Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily.

Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama.

Pokud je napájecí kabel poškozen, výrobek nepoužívejte. Náhradní díl si můžete objednat

es naše servisní střediska Remington

®

.

robek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.

Strojek před čištěním vždy vypojte ze sí.

Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.

Udujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zízení osobami se sženými

fyzickými, senzoricmi či menlními schopnostmi nebo nedostatnou zkušeností a zna-

lostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpnost

HR/

SRB

by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na použíní zařízení dohlížet.

47

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 47100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 47 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

ČESKY

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci prová

naše servisní střediska Remington

®

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledne recyklace se obratte na www.remington

®

-europe.com

SERVIS A ZÁRNÍ LTA

Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v přípa

výskytu závad zsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 3 let od

data prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej

vyměníme buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To

ak neznamená prodloužení zární lhůty. V případě poruchy v zární době se spojte se

servisním střediskem firmy Remington

®

v místě Vašeho bydliště.

Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.

Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného

prodejce.

Tato záruka se nevztahuje na čepele, které jsou spotřební částí. Tato záruka také nezahrnuje

poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím, znou

konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s nutnými technickými resp. bezpečnostními

požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či opraven

neoprávněnou osobou.

48

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 48100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 48 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Köszönjük, hogy a Remington

®

termékének megrlása mellett döntött!

Terménket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok

figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk haszná-

laban. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati

utasítását!

FIGYELEM

A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra haszlja.

A borothoz csak a Remington

®

által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.

Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.

LEÍRÁS

1. Be/Ki kapcsoló

2. Minőségi acél pengekészlet

3. 5 db vezefésű-toldat

3 év garancia

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

HUN

HUN

A nyís megkezdése előtt

PL

Győződjön meg róla, hogy a nyírógép hajtól és szennyeződésektől mentes.

Ültesse le a szelyt úgy, hogy feje körülbel az ön szemmagassában legyen.

RUTRROGRSLAE

A hajnyírás előtt mindig fésülje ki a frizurát, és ellenőrizze, hogy a haj gubancoktól men-

tes-e és száraz-e.

A fésűtoldat felszerelése

Tartsa a fésűt a fogaival felfelé.

Csúsztassa az alkatrészt a nyírógép vágófejére, amíg a fésű elülső része nem rögl a

vágófejhez.

A fésű eltávolítása

Tartsa úgy a készüléket, hogy a vágófej Önnel ellentes inyba nézzen, majd egy határo-

zott mozdulattal húzza le a fét a vágófejről.

HR/

SRB

A fésűtoldatokkal megvalósítható vágáshosszak

A fétoldatok jeléssel vannak ellátva, ami az alkatrészek külső felületének közepén

tható (3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm). A 0,5 mm-es vágáshossz vezetősű csatlako-

ztatása nélkül érhető el.

49

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 49100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 49 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

MAGYAR

ÚTMUTA A HAJVÁGÁSHOZ

Megjegyzés: Az egyenletes vágás érdekében lassan mozgassa a fésűtoldatot/vágófejet a

frizurában, ne tolja erővel át a hajon. Az első hajnyís alkalmával válassza a legnagyobb

hajvási hosszat biztosító fétoldatot.

1. S – A tarkó – 1. ÁBRA

Haszlja a 3mm-es vagy a 6mm-es vezefésűt.

Tartsa a nyírógépet úgy, hogy a vágófej kései felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó

alján, a fej középvonalában.

Lassan mozgassa felfelé a készüléket. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból.

2. S – A fej hátsó része – 2. ÁBRA

A 12mm-es vezetőfésű segítgével vágja le a fej hátsó részén található hajat.

3. S– A fej oldalsó része – 3. ÁBRA

A 3 vagy a 6 mm-es vezefésű segítségével végezze el a pajesz nyírását, majd a hosszabb, 9

vagy a 12 mm-es vezetőfét csatlakoztatva folytassa a hajvágást a fejtetőn.

4. LÉPÉS – A fejtető – 4. ÁBRA

A 9mm-es vagy a 12mm-es vezetőfésűt csatlakoztatva vágja le a hajat a fejtetőn, a haj

növekedési irányával ellentétes irányban haladva.

Ha a fejtetőn lévő haj hosszú, használja a nyírógépet fésűtoldat nélkül. Emelje fel a hajat egy

sűvel, majd a fésű mentén haladva végezze el a hajvágást, vagy fogja a tincset az ujjai közé,

és így megemelve vágja le a kívánt magasságban.

A hajvágást mindig a fej hátsó része felől kezdje.

5. LÉPÉS – Befejező lépések – 5. ÁBRA

A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg.

A pajesz végének kialakíhoz fordítsa meg a nyírógépet. Finoman nyomja a megfordított

készülék késének csúcsait merőlegesen a bőréhez, majd mozgassa lefelé a gépet.

A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA

A borotva kiváló minőségű pengékkel van felszerelve. A gép hosszú ideig tartó tökéletes

üzeme érdekében rendszeres időközönként végezze el a vágókések és a készülék tisztítását.

Ha nem haszlja a készüléket, mindig helyezze fel a védőfedelet a vágókésre.

MINDEN HASZNÁLAT UTÁN

Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos hálózatról.

Egy kefe segítségével tisztsa meg a késeket a rájuk rakódott hajtól. Ne merítse a nyírógé-

pet víz a.

Egy nedves rongy segítségével tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra. Megjegy-

s: Tiszs előtt kapcsolja ki a gépet.

50

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 50100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 50 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

HATHAVONTA

Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a vágókéseket.

Egy csavarhúzó segítségével szerelje ki a fix késeket rögzítő 2 db csavart. Ne vegye ki a

késkészletet.

Egy kefe segítségével tisztsa meg a késeket a közk maradt szőröktől. Ne távolítsa el a

kenőzsírt a késekről. A kisméretű mozgó kés eltávolítása nem szükges.

Ha levette a mozgó kést, az alkatrész hosszú, hornyos élét a két fehér vezehoronyba

csúsztatva, majd ezt követően a kést a mozgatókarra helyezve szerelje vissza azt. A fix kés

kifelé mutató emelt profillal rendelkezik, rögtéséről a 2 csavar gondoskodik.

Ne feledje, hogy a nem megfelel en bllított helyzet sek csökkentik a nyírás hatékony-

ságát.

FIGYELEM: Ne használjon folyékony tisztítószert a késeknek, és agresszív vagy korrozív

tisztítószert a kések kerenek a tiszhoz. A felhalmozódott hajat finom kefével távolí-

tsa el.

A készülék tisztítása, vagy toldat felhelyezése és levétele előtt csatlakoztassa le a töltő

adaptert a gépről.

A készüléket és annak vezetékét tartsa mindig száraz helyen.

Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré.

FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKESEK

VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZELYI SÉ-

RÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:

HUN

HUN

Ne hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.

Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.

PL

Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.

Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót.

RUTRROGRSLAE

rült vezetékkel ne használja a készüléket. A cserét a Remington

®

Szervizközpont segítsé-

gével végezheti el.

A borotvát 15°C - 35°C közötti h mérsékleten töltse, használja és tárolja.

A tisztítás megkezdése előtt mindig csatlakoztassa le a készüléket a villamos hálózatról.

A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érkelési

vagy menlis képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

készülék használatát.

HR/

SRB

51

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 51100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 51 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

MAGYAR

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott nyírógépet ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A

kidobásban segíthet a Remington

®

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington

®

-europe.com oldalon talál

JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a gyárs során elleriztük, működése hibátlannak bizonyult. A

készülék anyag-, vagy gyártási hibál eredő meghisodásaira a vásárs napjától kezdő

garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibá-

sodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.

Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy ügylszolgála-

tunkat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404 Ügylszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott orsgban érvényes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón kereszl

került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalasából és a mű-

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed

ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javísát nem a grtó által

feljogosított személy végzi.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr:

Varta Hunria Kft.

Forgalmazó neve, címe:

1191 B udape st

Ady Endre út 42-44.

®

Típus:

Gyártmány: Remington

llási idő: 3 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

52

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 52100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 52 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Dziękujemy za wybranie produktu Remington

®

. Nasze produkty są zaprojektow-

ane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalnci i estetyki. Mamy

nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington

®

przyniesie Ci

wiele satysfakcji. Prosimy o uwne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie

jej na przyszłość.

UWAGA

Stosować urdzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejs-

zej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington

®

.

Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został

upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.

OPIS

1. ącznik-wyłącznik

2. Zestaw udoskonalonych stalowych ostrzy

3. 5 nakładek grzebieniowych

3 lata gwarancji

HUN

PL

PL

SPOSÓB UŻYCIA

RUTRROGRSLAE

Przed rozpoczęciem strzyżenia

Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostości

włosów.

Posadź oso, której będziesz obcinać włosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej więcej

na wysokości twoich oczu.

Przed strzyżeniem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów.

Nakładanie nasadki grzebieniowej

Trzymaj grzebień tak, aby jego zęby zwrócone były ku górze.

Przesuń grzebień wzdłuż ostrza maszynki do momentu, kiedy jego przednia cść zostanie

stabilnie zamocowana na ostrzu.

HR/

SRB

Zdejmowanie nasadki grzebieniowej

Trzymac maszynkę ostrzami od siebie, mocno naciśnij grzebień w kierunku od ostrzy.

53

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 53100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 53 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

POLSKI

Nakładki grzebieniowe i długość włosów

Na każdej nasadce grzebieniowej na środkowej części jej zewnętrznej powierzchni umiesz-

czono odpowiednie oznaczenie (3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm).

Długość 0,5 mm można osiągć bez użycia grzebieni.

JAK OBCINAĆ WŁOSY

Uwaga: Aby równo obcć włosy, naadka grzebieniowa/ostrze powinny swobodnie

przesuwać się przez włosy. Nie przesuwaj maszynki szybko i na siłę. Jeżeli strzesz włosy

po raz pierwszy, zacznij od naadki grzebieniowej odpowiadającej największej długości.

KROK 1 - Kark – ZDJĘCIE 1

Używaj 3 mm lub 6 mm nakładki grzebieniowej.

Trzymaj maszynkę tak, aby jej ostrza zwrócone były ku górze. Zacznij strzyżenie od

środkowej części karku.

Powoli unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewnętrznej stronie głowy, za każdym razem

obcinając niewielką ilość włosów.

KROK 2 – Tył głowy – ZDCIE 2

ywac 12 mm nakładki grzebieniowej, obcinaj włosy z tu głowy.

KROK 3 – Boki głowy – ZDJĘCIE 3

Baki przycinać, korzystając z nasadki grzebieniowej o długości 3mm lub 6mm. Następnie

zmienić nasadkę na dłszą – 9mm lub 12mm i kontynuować strzyżenie włosów na górze

głowy.

KROK 4 – Czubek głowy – ZDCIE 4

Używając 9 mm lub 12 mm naadki grzebieniowej, obcinaj włosy na czubku głowy w

stronę przeciwną do kierunku, w którym naturalnie ros.

Aby uzyskać dłsze włosy na czubku głowy, używaj maszynki bez nakładki grzebieniowej.

Unieś włosy za pomocą małego, zwyego grzebienia. Obcinaj je wzdłuż grzebienia lub

uniesione trzymaj między palcami i obcinaj do pożądanej długości.

Zawsze zaczynaj strzyżenie od tyłu głowy.

KROK 5 – Końcowe poprawki – ZDJĘCIE 5

Aby krótko przystrzyc okolice karku, używaj maszynki bez naadki grzebieniowej.

Aby uzyskać równe linie w okolicach bokobrodów, odwróć maszynkę tak, aby jej zęby

skierowane były w dół. Ustaw odwróconą maszynkę po kątem prostym w stosunku do

głowy, końcówkami ostrzy lekko dotykając skóry i przesuwaj maszynkę w dół.

54

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 54100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 54 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZENIA

Maszynka zawiera ostrza wysokiej jakości. Aby zagwarantować, że golarka będzie długo

spnia swoje funkcje, zalecamy regularne czyszczenie ostrzy oraz cej maszynki. Na ostrza

zawsze należy zakładać nakładkę zabezpieczającą.

PO KAŻDYM UŻYCIU

Upewnij się, że maszynka jest wyłączona i odłącz ją z sieci.

Z ostrzy naly usuwać włosy, które się na nich nagromadziły. Nie wolno zanurzać maszy-

nki w wodzie.

Aby wyczyścić urządzenie, należy je przetrzeć wilgotną miękką ściereczką i od razu

wytrzeć do sucha. Uwaga: przed czyszczeniem należy się upewn, że maszynka jest

wyłączona.

CO SZEŚĆ MIESIĘCY

Zestaw ostrzy należy zdejmować i czyścić w regularnych odspach czasu.

Przy pomocy śruboktu odkręć 2 wkty utrzymujące ostrze we włciwej pozycji. Nie

zdejmuj zestawu ostrzy.

Przy użyciu miękkiej szczoteczki usuń włosy znajdujące się pomdzy ostrzami. Z ostrzy

nie naly usuwać oleju do smarowania. Nie jest wymagane zdejmowanie mego, rucho-

mego ostrza, wchodzącego w skład zestawu.

Jeżeli ruchome ostrze zosto zdjęte, można je ponownie zamocować. W tym celu wpasuj

długą, wyżłobioną krawędź ostrza w dwa białe wybrzuszenia prowadnicy wykonanej z

tworzywa sztucznego, a następnie umieść ostrze na elemencie obrotowym, również wy-

konanym z tworzywa. Przymocowane ostrze wyposażone jest w wysoki profil zwrócony

na zewnątrz i przytrzymywane jest w miejscu przy pomocy 2 wkrętów.

HUN

Uwaga: jeżeli ostrza nie zostaną prawidłowo wyrównane, efektywność cięcia ulegnie

pogorszeniu.

PL

PL

OSTRZENIE: Do czyszczenia maszynki, bądź jej ostrzy nie stosuj płynnych ani żcych

środków czystości oraz środków powodujących korozję.

RUTRROGRSLAE

Przed nakładaniem lub zdejmowaniem nakładek oraz przed czyszczeniem maszynki, wącz

zasilacz z sieci.

Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj wącznie w suchym miejscu.

Nie wolno owijać kabla wokół urządzenia.

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA

PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:

Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia poączonego do sieci.

HR/

SRB

Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni.

Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu.

Nie podłączaj, ani nie wączaj maszynki z sieci mokrymi rękoma.

55

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 55100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 55 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

POLSKI

Nie używaj maszynki, jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony. Wymiany można

dokonać w centrum serwisowym firmy Remington

®

.

Urządzenie naly stosow, ładować i przechowywać w temperaturach mdzy 15°C a

35°C.

Podczas czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania.

Korzystaj wyłącznie z wyposażenia dostarczonego wraz z produktem.

Urządzenie przechowywać poza zasgiem dzieci. Korzystanie z urdzenia przez osoby

niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez

odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im doadnych instrukcji korzystania z

urdzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

OCHRONA ŚRODOWISKA

Po zakończeniu ekploatacji maszynki nie wyrzucaj jej do śmieci. Urdzenie powinno

zostać dostarczone do centrum serwisowego firmy Remington

®

lub do odpowiedniego

punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń.

Wiecej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty

3-letnią gwarancją od wad materiowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez

klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego

ytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione

lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to

jednak wyenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się

telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington

®

.

Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w krych produkt został zakupiony

u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Gwarancja nie obejmuje ostrzy, które są elementem zużywającym się.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, uszkodzeń wynikających z

modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczstwa.

Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urdzenia dokonywanych

przez osoby nieupoważnione.

56

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 56100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 56 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington

®

.

Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функционально-

сти и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компа-

нии Remington

®

. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию

по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.

ВНИМАНИЕ!

Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначени-

ем, как описано в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не

рекомендованные компанией Remington

®

.

Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его

уронили или повредили, а также если он случайно упал в воду.

ОПИСАНИЕ

1. Выключатель

2. Усовершенствованные стальные лезвия

3. 5 насадок-гребней

3 года гарантии

HUN

РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Перед началом стрижки

PL

Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена.

Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова находи-

RU

RUTRROGRSLAE

лась приблизительно на уровне Ваших глаз.

Перед началом стрижки тщательно расчешите волосы. Они должны быть сухими и

не спутанными.

Установка насадки-гребня

Держите гребень зубцами вверх

Насадите его на лезвие машинки и надавите, пока передняя часть гребня прочно не

зафиксируется на месте.

Снятие насадки-гребня

Держа машинку лезвием от себя, сильно надавите снизу на гребень в направлении от

лезвий.

HR/

SRB

Насадки-гребни и длина волос

Каждая насадкаребень имеет посередине соответствующую маркировку (3mm,

6mm, 9mm, 12mm, 18mm). Длину 0,5 мм можно получить без насадки-гребня.

57

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 57100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 57 11.08.10 21:2011.08.10 21:20

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС

Внимание! Для аккуратной стрижки дайте гребню/лезвию спокойно пройтись по

волосам. Не торопитесь. Если Вы подстригаете волосы в первый раз, используйте

гребень для максимальной длины волос.

ШАГ 1 – Линия шеи – РИСУНОК 1

Используйте гребень 3мм или 6мм

Держите машинку лезвием вверх. Начните стрижку у основания шеи от центра.

Медленно проведите машинкой по волосам вверх и от середины шеи, каждый раз

состригая лишь небольшое количество волос.

ШАГ 2 – Задняя часть головы – РИСУНОК 2

Используя гребень 12мм подстригите волосы на задней части головы.

ШАГ 3 – По бокам головы – РИСУНОК 3

Используя гребень для длины волос 3 мм или 6 мм, подровняйте бакенбарды. Затем

замените гребень на более длинный 9 мм или 12 мм и перейдите к стрижке волос

сверху на голове.

ШАГ 4 – Макушка – РИСУНОК 4

Используя гребень 9мм или 12мм, подстригите волосы на макушке по направлению

против роста волос.

Более длинные волосы на макушке можно оставить, пользуясь машинкой без

насадкиребня. При помощи расчески поднимите волосы сверху на голове. Срежьте

волосы поверх приподнимающей их расчески или зажмите поднятые волосы между

пальцами и подстригите их до желаемой длины.

Стрижку всегда начинайте с задней части головы.

ШАГ 5 – Завершающие штрихи – РИСУНОК 5

Машинкой без гребня коротко подстригите волосы у основания и по бокам шеи.

Чтобы аккуратно подровнять бакенбарды, поверните машинку для стрижки волос на

180 градусов. Приложите повернутую машинку под прямым углом к голове. При этом

концы лезвий должны лишь слегка прикасаться к коже. Подстригите волосы сверху

вниз.

УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

Машинка для стрижки волос оснащена лезвиями высокого качества. Для обеспечения

длительной безупречной эксплуатации прибора регулярно очищайте лезвия и корпус.

Всегда надевайте на лезвие машинки защитный колпачок.

ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока.

Смахните щеточкой оставшиеся на лезвиях волосы. Не погружайте машинку в воду.

Для чистки протрите корпус машинки влажной тряпочкой и немедленно вытрите его

насухо. Внимание: машинка должна быть выключена.

58

100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 58100593_REM_IFU_HC5015_21L.indd 58 11.08.10 21:2011.08.10 21:20