Remington D2011 – страница 3
Инструкция к Фену/фену-щетке Remington D2011

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington
.
Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho
pre budúcu potrebu.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A. 2000 W sušič vlasov
B. 3 teplotné/2 rýchlostné stupne
C. Striedavý motor Professional
D. Ionizátor s indikačným svetlom
E. Impulz chladného vzduchu
F. Rýchle sušenie a úzke koncentrátory vzduchu
G. Difuzér
H. Odnímateľný zadný filter
I. 3m sieťová šnúra so závesným pútkom
5
-ročná záruka
SK
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Na používanie funkcie rýchleho sušenia a úzkeho koncentrátora vzduchu difuzér
HUN
jednoducho nasuňte na koniec valca.
RUTRROGRSLAE
KROK 1 – UMÝVANIE + KONDICIONÉR
Tajomstvo nádherne vyzerajúcich vlasov spočíva v úprave pokožky hlavy a vlasov
kondicionérom.
Vyberte si správnu kombináciu šampónu a kondicionéru, aby ste zabezpečili, že vaše
vlasy budú v skvelej kondícii.
KROK 2 – PRIPRAVTE SA NA ÚPRAVU!
Vytlačte nadmernú vlhkosť pomocou uteráka a prečešte vlasy hrebeňom.
Pre rovné alebo ťažko upraviteľné vlasy používajte vyfúkavací sprej pri korienkoch na
vytvorenie objemu alebo na celej dĺžke vlasov na vytvorenie korpusu, odskokov a lesku.
HR/
SRB
Pomocou koncentrátora na rýchle sušenie odstráňte nadmernú vlhkosť nastavením
strednej teploty a vysokých otáčok.
Zopnite si vlasy tak, aby boli pripravené na úpravu.
39
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK39100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK39 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SLOVENČINA
Začnite v zadnej spodnej časti a upravujte vlasy oddiel po oddieli.
Na presné fúkanie a sušenie použite úzky koncentrátor vzduchu. Koncentrátor nasmerujte
na strednú časť vlasov a sušte od korienkov po konce vlasov.
Na nadvihnutie vlasov a vytvorenie objemu používajte kefku, udržiavajte pritom pevný tlak.
Postup zopakujte.
Vysoký lesk dosiahnete tak, že pomocou funkcie fúkania studeného vzduchu vyfúkate každý
oddiel prúdom studeného vzduchu.
Na vytvorenie veľkého objemu pri korienkoch nasmerujte difuzér do stredu oddielu vlasov
oproti hlave a sušičom vlasov mierne otáčajte pri súčasnom jemnom masírovaní pokožky
hlavy hrotmi difuzéra. Dávajte pozor, aby ste nepopálili pokožku hlavy – nastavte sušič
vlasov na nízku teplotu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE – UPOZORNENIE – AK SUŠIČ VLASOV POUŽÍVATE V
KÚPEĽNI ALEBO INEJ MIESTNOSTI S VODOU, ODPOJTE HO PO POUŽITÍ Z
ELEKTRICKEJ SIETE, LEBO BLÍZKOSŤ VODY PREDSTAVUJE RIZIKO, AJ KEĎ
JE SUŠIČ VLASOV VYPNUTÝ.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI VANÍ, SPŔCH, UMÝVADIEL ANI
INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÝMI KVAPALINAMI.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO
NEPOUŽÍVATE.
Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.
Sušič odložte, až keď vychladne.
Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
40
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK40100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK40 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.
Pri používaní zabezpečte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako
blokované, čo by automaticky zastavilo jednotku. Ak sa to stane, vypnite jednotku a
nechajte ju vychladnúť.
Uistite sa, že v mriežke na vstup vzduchu nie sú žiadne voľné vlasy, domové páperie a pod.
Neklaďte sušič na vlasy na mäkké materiály, ako sú koberce, posteľné prádlo, uteráky,
deky a pod.
Nenechávajte sušičku zapnutú, ak ju niekde položíte.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblastí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
®
S týmto výrobkom používajte len nástavce dodané spoločnosťou Remington
.
Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
SK
Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okamžite ho prestaňte
používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najbližšieho
®
autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington
, kde ho opravia alebo
vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
HUN
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
RUTRROGRSLAE
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
®
vykonávajú naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
HR/
SRB
41
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK41100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK41 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol podrobený kontrole a nemá žiadne chyby. V prípade akýchkoľvek
porúch vzniknutých v dôsledku chýb materiálu alebo spracovania naň poskytujeme
záruku roky odo dňa zakúpenia. Ak sa na výrobku počas záručnej doby vyskytne
5
porucha, bezplatne túto poruchu opravíme alebo vymeníme výrobok alebo jeho časti pod
podmienkou, že je k dispozícii doklad o zakúpení. Toto neznamená, že sa predĺži záručná
doba.
®
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
predajcovia.
Táto záruka sa nevzťahuje na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo
nesprávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s
nevyhnutnými technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť,
ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.
42
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK42100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK42 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
HLAVNÍ VLASTNOSTI
A. 2000wattový vysoušeč vlasů
B. Třístupňové ovládání teploty, dvojstupňový ventilátor
C. Profesionální motor na střídavý proud
D. Ionizátor s kontrolkou
E. Studený vzduch
F. Koncentrátor pro rychlé sušení a úzký koncentrátor
G. Difuzér
H. Vyjímatelný zadní filtr
I. 3m kabel s poutkem na zavěšení
Záruční lhůta roky
5
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Pro použití koncentrátoru na rychlé sušení, úzkého koncentrátoru a difuzéru je jednoduše
HUN
přetáhněte přes konec těla vysoušeče.
RUTRROGRSLAE
KROK 1 – MYTÍ VLASŮ A POUŽITÍ KONDICIONÉRU
Tajemstvím skvělého vzhledu Vašeho účesu je stav pokožky Vaší hlavy a vlasů.
Zachovávejte vždy správný poměr šamponu a kondicionéru – jen tak si Vaše vlasy udrží
špičkový stav i vzhled.
KROK 2 – PŘIPRAVTE SE NA STYLING!
Nadbytečnou vlhkost vymačkejte ručníkem a vlasy pročešte.
Rovné vlasy a vlasy, které se obtížně tvarují – Použijte objemový sprej na kořínky vlasů
pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.
Použijte koncentrátor na rychlé sušení a nadbytečnou vlhkost vysušte při nastavení
HR/
SRB
středního tepla a rychlosti.
Sepněte si připravené vlasy pro styling.
Začněte vzadu dole a vlasy tvarujte po částech.
43
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_43100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_43 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY
K přesnému vyfoukání použijte úzký koncentrátor. Koncentrátor otočte směrem dolů a
vlasy vysušujte od kořínků ke konečkům.
Nadzvedněte vlasy pomocí kartáče a držte je pevně napnuté. Postup opakujte.
Kvůli zvýšení lesku vyfoukejte každý pramen vlasů studeným proudem vzduchu, použijte
funkci studeného vzduchu.
Pro mimořádný objem u konečků umístěte střední část difuzéru k hlavě a jemně
vysoušečem otáčejte; výčnělky difuzéru přitom jemně masírují pokožku hlavy. Buďte
opatrní, abyste si pokožku na hlavě nespálili – vysoušeč nastavte na nízkou teplotu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Pro zachování co nejvyšší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité
pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým
kartáčkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
VAROVÁNÍ – POKUD VYSOUŠEČ VLASŮ POUŽÍVÁTE V KOUPELNĚ
NEBO VLHKÉ MÍSTNOSTI, PO POUŽITÍ HO ODPOJTE OD SÍTĚ, PROTOŽE
BLÍZKOST VODY PŘEDSTAVUJE RIZIKO, I KDYŽ JE VYSOUŠEČ VYPNUTÝ.
PŘÍSTROJ BY SE NEMĚL POUŽÍVAT V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY,
UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE
ZÁSUVKY.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte vysoušeč dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
44
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_44100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_44 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoušeče. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.
Při používání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,
jinak se přístroj samočinně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhněte vysoušeč ze zásuvky a
nechte jej vychladnout.
Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.
Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.
®
Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Nedopusťte, aby se vysoušeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo
pokožkou hlavy.
Vysoušeč není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
salonech.
CZ
Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a
®
obraťte se nejbližší autorizované servisní středisko Remington
a nechte zde přístroj
opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapotřebí speciální nářadí. Nekvalifikované
HUN
zásahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení
uživatele přístroje.
RUTRROGRSLAE
Nepřebíráme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných
věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí
®
naše servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
HR/
SRB
45
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_45100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_45 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a není závadný. U tohoto výrobku poskytujeme záruku na
vady způsobené vadným materiálem nebo chybou dělníka po dobu let od data prodeje.
5
Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám tuto vadu zdarma nebo zdarma
provedeme výměnu jakékoli jeho části, pokud obdržíme doklad o koupi. Neznamená to
prodloužení záruční doby.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu
s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
46
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_46100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_46 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup suszarki Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
GŁÓWNE CECHY
A. Suszarka do włosów o mocy 2000 W
B. 3 ustawienia temperatury/2 ustawienia nadmuchu
C. Profesjonalny silnik prądu przemiennego
D. Jonizator z sygnalizatorem
E. Zimny nadmuch
F. Wąski koncentrator i szeroki koncentrator do szybkiego suszenia
G. Dyfuzor
H. Zdejmowany tylny filtr
I. Kabel 3 m z uchwytem do wieszania
5
-letnia gwarancja
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Aby użyć wąskiego koncentratora, szerokiego koncentratora do szybkiego suszenia lub
HUN
dyfuzora, wystarczy nasunąć go na końcówkę suszarki.
RUTRROGRSLAE
KROK 1 – MYCIE I ODŻYWIANIE
Kondycja skóry głowy i włosów jest kluczem do uzyskania fryzury o doskonałym
wyglądzie.
W celu utrzymania optymalnego stanu włosów konieczne jest dobranie zrównoważonej
kombinacji szamponu i odżywki.
KROK 2 – PRZYGOTOWANIE DO STYLIZACJI!
Wyciśnij z włosów nadmiar wody ręcznikiem, a następnie je przeczesz.
Proste lub trudne do ułożenia włosy – Użyj sprayu u nasady włosów, aby zwiększyć ich
objętość, albo spryskaj je na całej długości, aby były gęste, sprężyste i lśniące.
HR/
SRB
Używając szerokiego koncentratora do szybkiego suszenia, usuń nadmiar wody za
pomocą ustawienia średniego ogrzewania/ wysokiej szybkości.
Zepnij włosy i przygotuj je do stylizacji.
47
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL47100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL47 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI
Zacznij od końcówek włosów z tyłu głowy i układaj je fragmentami.
Do precyzyjnego suszenia użyj wąskiego koncentratora. Skieruj koncentrator w dół
włosów, aby wysuszyć je od nasady po końcówki.
Użyj szczotki, aby podnosić włosy podczas suszenia, trzymając je naciągnięte. Powtórz.
Aby włosy były wyjątkowo lśniące, wysusz każdy fragment zimnym powietrzem,
wykorzystując zimny nadmuch.
Aby zwiększyć objętość włosów u nasady, przyłóż środkową część dyfuzora do głowy
i powoli obracaj suszarką, pozwalając końcówkom dyfuzora masować skórę na głowie.
Uważaj, aby się nie poparzyć – używaj suszarki ustawionej na małe ogrzewanie.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika
należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza
oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE
SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
OSTRZEŻENIE – JEŻELI Z SUSZARKI KORZYSTA SIĘ W ŁAZIENCE LUB
W WILGOTNYM POMIESZCZENIU, PO UŻYCIU NALEŻY ODŁĄCZYĆ JĄ
OD ŹRÓDŁA ZASILANIA, PONIEWAŻ SĄSIEDZTWO WODY STANOWI
ZAGROŻENIE, NAWET JEŻELI SUSZARKA JEST WYŁĄCZONA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ
Z SIECI.
48
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL48100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL48 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.
Podczas zastosowania uważać, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały
zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne
wyłączenie. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyciągnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na
ochłodzenie produktu.
Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana, np.
kłaczkami, włosami, itp.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno odkładać włączonego produktu.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
®
Remington
PL
Nie dopuścić do kontaktu części suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w
HUN
salonach fryzjerskich.
Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.
RUTRROGRSLAE
®
Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyrobu, ani też szkody odniesione
przez osoby lub inne szkody rzeczowe lub zranienia, wynikające z niewłaściwego i
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
HR/
SRB
49
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL49100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL49 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
®
centrum serwisowego firmy Remington
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Produkt został sprawdzony i uznany za pozbawiony wad. Produkt jest objęty -letnią
5
gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych, której okres obowiązywania
jest liczony od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym wszelkie wady wykryte w trakcie
użytkowania urządzenia będą usuwane bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną
naprawione lub wymienione pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie
oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
50
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL50100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL50 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
hajszárítót választotta.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd
őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A. 2000 wattos hajszárító
B. 3 fűtő- és 2 fúvófokozat
C. Professzionális váltóáramú motor
D. Iongenerátor bekapcsolt állapotot jelző fénnyel
E. Hideg löket
F. Gyorsszárító és keskeny szűkítők
G. Diffúzor
H. Levehető hátsó szűrő
I. 3 m-es kábel felakasztó füllel
5
éves garancia
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A gyorsszárító és keskeny szűkítő, valamint a diffúzor használatához egyszerűen csúsztassa
HUN
HUN
őket a cső végére.
RUTRROGRSLAE
1. LÉPÉS – HAJMOSÁS ÉS KONDICIONÁLÁS
Az attraktív frizura kulcsa a megfelelő állapotban lévő fejbőr és haj.
A haj tökéletes kondíciója érdekében helyesen válassza meg a sampon és a kondicionáló
arányát.
2. LÉPÉS – KEZDJE A HAJFORMÁZÁST!
Egy törülközővel préselje ki a felesleges nedvességet, majd fésülje át.
Egyenes vagy nehezen formázható haj esetén – Használjon hajszárító spray-t a töveknél,
ha dúsítani szeretné, vagy a teljes hosszon, ha tömött, rugalmas és fényes frizurát kíván.
A gyorsszárító szűkítő használatával közepes hőfokon/nagy sebességre állítva távolítsa el
HR/
SRB
a felesleges nedvességet.
Tűzze fel a formázásra kész hajat.
A tarkónál kezdve tincsenként formázza a haját.
51
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_51100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_51 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR
A precíziós hajszárításhoz használja a keskeny szűkítőt. Irányítsa le a szűkítőt a haj
tövére, és így szárítsa a tövétől a vége felé haladva.
Szárítás közben használjon kefét a haj megemelésére, így feszesen tarthatja. Ismételje
meg.
Az extra ragyogás érdekében a hideg löket funkció használatával hidegen szárítsa a
tincseket.
Ha extra dús hatást szeretne elérni a töveknél, akkor tegye a fejre a diffúzor
középrészét, majd a hajszárító gyengéd forgatásával tegye lehetővé, hogy a diffúzor
ujjai gyengéden masszírozzák a fejbőrt. Vigyázzon rá, nehogy megégesse a fejbőrt – a
hajszárítót használja alacsony hőfokbeállítással .
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A berendezés folyamatos kiváló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása
érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő rostélyáról és
tisztítsa meg azt egy puha kefe segítségével.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ
SZAKEMBERHEZ.
FIGYELEM! AMENNYIBEN A HAJSZÁRÍTÓT FÜRDŐSZOBÁBAN VAGY
NEDVES LEVEGŐJŰ HELYISÉGBEN HASZNÁLJA, HASZNÁLAT UTÁN
CSATLAKOZTASSA LE A KÉSZÜLÉKET A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL,
MERT A NEDVES KÖRNYEZET MÉG A HAJSZÁRÍTÓ KIKAPCSOLT
ÁLLAPOTÁBAN IS VESZÉLYFORRÁST JELENT.
A KÉSZÜLÉK NEM HASZNÁLHATÓ MOSDÓKAGYLÓ, ZUHANY, KÁD,
ILLETVE MÁS, VÍZZEL, VAGY EGYÉB FOLYADÉKKAL TELI EDÉNY
KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
A KÉSZÜLÉK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ
ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜLÉKET
52
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_52100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_52 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
A bekapcsolt hajszárítót tilos felügyelet nélkül hagyni.
A hajszárítót hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei. A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és
veszélyes.
Használat közben ügyeljen arra, hogy ne legyen eltömődve a bemeneti és kimeneti nyílás,
mert különben a készülék automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megtörténne, húzza ki a
készülék dugóját, és hagyja kihűlni a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyílás rács ne legyen eltömődve pl. bolyhokkal, hajjal stb.
Ne rakja a hajszárítót puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
fürdőszobaszőnyegre stb.
A hajszárítót mindig kapcsolja ki, mielőtt letenné.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
A levegőáramot ne irányítsa közvetlenül a szemre vagy más érzékeny testrészre.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
®
Ezzel a hajszárítóval csak a Remington
által szállított tartozékokat szabad használni.
Ne hagyja, hogy a készülék részei hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való.
Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a
®
készüléket a legközelebbi feljogosított Remington
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott
megjavíttassa vagy kicseréltesse.
HUN
HUN
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
RUTRROGRSLAE
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi
sérülésekért, a berendezésben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó
nem vállal felelősséget
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet
®
a Remington
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
HR/
SRB
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
53
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_53100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_53 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: év
5
Forgalmazó neve, címe:
Eladó szerv által kitöltendő!
Típus:
Vásárlás időpontja:
54
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_54100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_54 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Благодарим Вас за покупку фена Remington
.
Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в
будущем.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A. Фен мощностью 2000 Вт
B. 3 температурных режима/2 режима скорости воздушного потока
C. Профессиональный электродвигатель переменного тока
D. Ионизатор со световым индикатором включения
E. Обдув холодным воздухом
F. Насадка-концентратор для быстрой сушки и тонкая насадка-концентратор
G. Диффузор
H. Съемный задний фильтр
I. Шнур длиной 3 м с петлей для подвешивания
5
года гарантии
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для того чтобы использовать одновременно диффузор и насадку-концентратор для
быстрой сушки или тонкую насадку-концентратор, просто наденьте их на конец
корпуса.
HUN
ШАГ 1 – МЫТЬЕ И КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЛОС
Секрет превосходной прически заключается в состоянии кожи головы и волос.
RUTRROGRSLAE
RU
Подберите оптимальную для поддержания здорового состояния Ваших волос
комбинацию шампуня и кондиционера.
ШАГ 2 – ПРИГОТОВЬТЕСЬ К УКЛАДКЕ!
Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.
В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни
спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания
объема, эластичности и блеска.
Используйте насадку-концентратор для быстрой сушки, чтобы в режиме среднего
нагрева и высокой скорости удалить лишнюю влагу с волос.
HR/
SRB
Зажмите прядь волос для укладки.
Начните укладку с нижней затылочной части головы, переходя от одной пряди
волос к другой.
55
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU55100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU55 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ
Тонкая насадка-концентратор предназначена для «прицельной» сушки. Для
сушки волос от корней до кончиков держите фен с насадкой-концентратором
направленным вниз.
Во время сушки приподнимайте волосы щеткой, удерживая их в натянутом
состоянии. Повторите.
Для придания волосам дополнительного блеска обработайте их потоком
холодного воздуха, воспользовавшись соответствующей функцией.
Для придания дополнительного объема у корней воспользуйтесь диффузором.
Осторожно поворачивайте фен, и «пальчики» диффузора будут нежно массировать
голову. Будьте осторожны! Чтобы не допустить ожога кожи головы, используйте
фен в режиме низкого нагрева.
ЧИСТКА И УХОД
Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо регулярно
удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и прочищать ее
мягкой щеточкой.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ
ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ! ОТКЛЮЧИТЕ ФЕН ОТ РОЗЕТКИ ПОСЛЕ ЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ВАННОЙ КОМНАТЕ ИЛИ ВО ВЛАЖНОМ
ПОМЕЩЕНИИ, ТАК КАК БЛИЗОСТЬ ВОДЫ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ФЕН ВЫКЛЮЧЕН.
НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФЕН ВБЛИЗИ ВАННЫ,
ДУША, БАССЕЙНА И ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ С ВОДОЙ ИЛИ ИНЫМИ
ЖИДКОСТЯМИ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его.
56
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU56100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU56 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно проверяйте
кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический кабель
небезопасен.
При пользовании прибором следите за тем, чтобы не забились решетки для впуска и
выпуска воздуха, поскольку в этом случае прибор автоматически отключается. Если
это действительно произойдет, отсоедините прибор от сети и дайте ему остыть.
Следите за тем, чтобы в решетку для впуска воздуха не забивались ворсинки, волосы
и т.д.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное белье,
полотенца, ванные коврики и т.д.
Всегда выключайте прибор, прежде чем положить его на место.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на
приборе.
Не направляйте поток воздуха на глаза или другие чувствительные части тела.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.
Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный
®
центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
HUN
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
RUTRROGRSLAE
RU
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми
®
отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington
или в соот-
ветствующих приемных пунктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
HR/
SRB
57
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU57100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU57 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Это изделие прошло контроль и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие
дефектов материала и производственного брака. Гарантийный срок составляет
5
года со дня приобретения изделия. Если в течение гарантийного срока возникли
неисправности, при наличии чека, подтверждающего покупку, мы бесплатно устраним
неисправность или произведем замену дефектных деталей. Гарантийный срок при этом
не продлевается.
®
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
в
Вашем регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей
линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был разобран или отремонтирован
не авторизованным нами лицом.
Срок службы изделия года с даты продажи.
5
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON D2011 ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
58
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU58100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU58 09.05.10 22:0109.05.10 22:01