Remington D2011 – страница 3

Инструкция к Фену/фену-щетке Remington D2011

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington

.

Pred jeho použim si pozorne prítajte návod na používanie a uchovajte si ho

pre budúcu potrebu.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A. 2000 W sušič vlasov

B. 3 teplotné/2 rýchlostné stupne

C. Striedavý motor Professional

D. Ionizátor s indikm svetlom

E. Impulz chladného vzduchu

F. Rýchle sušenie a úzke koncentrátory vzduchu

G. Difuzér

H. Odnímateľný zadný filter

I. 3m sieťová šnúra so závesm pútkom

5

-roč záruka

SK

POKYNY NA POUŽÍVANIE

Na poívanie funkcie rýchleho sušenia a úzkeho koncentrátora vzduchu difur

HUN

jednoducho nasuňte na koniec valca.

RUTRROGRSLAE

KROK 1 – UVANIE + KONDICIONÉR

Tajomstvo nádherne vyzerajúcich vlasov spočíva v úprave pokožky hlavy a vlasov

kondicionérom.

Vyberte si správnu kombiciu šamnu a kondicioru, aby ste zabezpečili, že vaše

vlasy budú v skvelej kondícii.

KROK 2 – PRIPRAVTE SA NA ÚPRAVU!

Vytlačte nadmernú vlhkosť pomocou uteráka a prečešte vlasy hrebeňom.

Pre rovné alebo ťažko upraviteľné vlasy používajte vykavací sprej pri korienkoch na

vytvorenie objemu alebo na celej dĺžke vlasov na vytvorenie korpusu, odskokov a lesku.

HR/

SRB

Pomocou koncentrátora na rýchle sušenie odstráňte nadmernú vlhkosť nastavením

strednej teploty a vysokých otáčok.

Zopnite si vlasy tak, aby boli pripravené na úpravu.

39

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK39100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK39 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SLOVENČINA

Znite v zadnej spodnej časti a upravujte vlasy oddiel po oddieli.

Na presné fúkanie a sušenie poite úzky koncentrátor vzduchu. Koncenttor nasmerujte

na strednú časť vlasov a sušte od korienkov po konce vlasov.

Na nadvihnutie vlasov a vytvorenie objemu používajte kefku, udržiavajte pritom pevný tlak.

Postup zopakujte.

Vysoký lesk dosiahnete tak, že pomocou funkcie fúkania studeho vzduchu vyfúkate každý

oddiel pdom studeho vzduchu.

Na vytvorenie vho objemu pri korienkoch nasmerujte difuzér do stredu oddielu vlasov

oproti hlave a sušičom vlasov mierne očajte pri súčasnom jemnom marovaní pokožky

hlavy hrotmi difura. Dávajte pozor, aby ste nepopálili pokožku hlavy – nastavte sič

vlasov na nízku teplotu.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a preženia životnosti motora je dôležité

pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

UPOZORNENIE – UPOZORNENIE – AK SIČ VLASOV POUŽÍVATE V

PEĽNI ALEBO INEJ MIESTNOSTI S VODOU, ODPOJTE HO PO POITÍ Z

ELEKTRICKEJ SIETE, LEBO BZKOSŤ VODY PREDSTAVUJE RIZIKO, AJ KEĎ

JE SUŠIČ VLASOV VYPNUTÝ.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI VANÍ, SPŔCH, UMÝVADIEL ANI

INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÝMI KVAPALINAMI.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO

NEPOUŽÍVATE.

Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.

Sušič odlte, až keď vychladne.

Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.

40

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK40100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK40 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako pkodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpný.

Pri poívaní zabezpečte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako

blokova, čo by automaticky zastavilo jednotku. Ak sa to stane, vypnite jednotku a

nechajte ju vychladnúť.

Uistite sa, že v mriežke na vstup vzduchu nie sú žiadne voľné vlasy, domové páperie a pod.

Neklaďte sušič na vlasy na mäkké materiály, ako sú koberce, posteľné prádlo, uteráky,

deky a pod.

Nenechávajte sušičku zapnutú, ak ju niekde políte.

dy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s nam danej elektrickej

siete.

Nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblas.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Poívanie tohto pstroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

®

S týmto výrobkom používajte len nástavce dodané spoločnosťou Remington

.

Žiadnou časťou sa sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

SK

Ak dôjde k pkodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okamžite ho prestaňte

poívať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najblšieho

®

autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington

, kde ho opravia alebo

vymenia.

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeclne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli ssobiť rizikové podmienky pre

HUN

používateľa.

Neprimame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

RUTRROGRSLAE

za ubženie osobám v dôsledku nesprávneho poívania a pkodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslné zberné miesta.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

HR/

SRB

41

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK41100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK41 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SLOVENČINA

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol podrobený kontrole a nemá žiadne chyby. V prípade akýchkvek

poch vzniknutých v dôsledku cb materlu alebo spracovania naň poskytujeme

ruku roky odo dňa zapenia. Ak sa na výrobku počas zárnej doby vyskytne

5

porucha, bezplatne túto poruchu opravíme alebo vymeme výrobok alebo jeho časti pod

podmienkou, že je k dispozícii doklad o zakúpe. Toto neznamená, že sa predĺži záručná

doba.

®

V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazkov.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova

predajcovia.

Táto záruka sa nevzťahuje na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo

nesprávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo poívania v protiklade s

nevyhnutmi technickými alebo bezpnostnými inštrukciami. Záruku nemno uplatniť,

ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.

42

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK42100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK42 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington

.

ed použitím si prom plivě přtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

HLAVNÍ VLASTNOSTI

A. 2000wattový vysoeč vla

B. ístupňové ovdání teploty, dvojstuový ventitor

C. Profesionální motor na sídavý proud

D. Ionizátor s kontrolkou

E. Studevzduch

F. Koncentrátor pro rychlé sení a úzký koncentrátor

G. Difuzér

H. Vymatelný zadní filtr

I. 3m kabel s poutkem na zavěše

Zární lhůta roky

5

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

Pro poití koncentrátoru na rychlé sušení, úzkého koncentrátoru a difuru je jednode

HUN

etáhněte přes konec těla vysoe.

RUTRROGRSLAE

KROK 1 – MYTÍ VLASŮ A POITÍ KONDICIONÉRU

Tajemstm skvělého vzhledu Vašeho účesu je stav pokožky Vaší hlavy a vla.

Zachovávejte vždy správný poměr šamponu a kondicioru – jen tak si Vaše vlasy udrží

špkový stav i vzhled.

KROK 2 – PŘIPRAVTE SE NA STYLING!

Nadbytečnou vlhkost vymačkejte ručníkem a vlasy prte.

Rovné vlasy a vlasy, které se obtížně tvarují – Použijte objemový sprej na kořínky vla

pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.

Použijte koncenttor na rychlé sušení a nadbytnou vlhkost vysušte při nastave

HR/

SRB

středho tepla a rychlosti.

Septe si připravené vlasy pro styling.

Zte vzadu dole a vlasy tvarujte po částech.

43

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_43100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_43 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY

K přesmu vyfoukání použijte úzký koncentrátor. Koncentrátor otočte srem dolů a

vlasy vysušujte od kořínků ke konečkům.

Nadzvedte vlasy pomocí kartáče a držte je pevně napnu. Postup opakujte.

Kvůli zvýšení lesku vyfoukejte každý pramen vlasů studem proudem vzduchu, použijte

funkci studeného vzduchu.

Pro mimořádný objem u konečků umístěte sední část difuru k hlavě a jem

vysoušečem otáčejte; výčnělky difuzéru přitom jemně masírují pokožku hlavy. Buďte

opatrní, abyste si pokožku na hlavě nespálili – vysoušeč nastavte na nízkou teplotu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Pro zachování co nejvyšší výkonnosti výrobku a prodloení životnosti motoru je důleži

pravidelně odstrovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým

kartáčkem.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NATÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

VAROVÁNÍ – POKUD VYSOUŠEČ VLASŮ POÍTE V KOUPELNĚ

NEBO VLHKÉ MÍSTNOSTI, PO POUŽITÍ HO ODPOJTE OD SÍTĚ, PROTOŽE

BLÍZKOST VODY PŘEDSTAVUJE RIZIKO, I KDYŽ JE VYSOUŠEČ VYPNUTÝ.

ÍSTROJ BY SE NEMĚL POUŽÍVAT V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY,

UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JIMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOÍTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE

ZÁSUVKY.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

ed kažm ulem nechte vysoušeč dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přit do styku s vodou ani jimi kapalinami.

44

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_44100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_44 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoeče. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.

i používání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,

jinak se přístroj saminně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhte vysoušeč ze zásuvky a

nechte jej vychladnout.

Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.

Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, lní prádlo, ručky, vlně

pokrývky apod.

Zapnutý vysoeč nikdy neodkládejte.

Pokaždé se přeste, zda napětí v místní síti skutně odpovídá napětí nastavenému

na přístroji.

Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dě. Poívání tohoto zízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatnou

zkeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situa. Osoby zodpovědné

za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení

dohlížet.

®

Společně s vysoem poívejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se vysoeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

Vysoušeč není určen pro použíní k živnostenským účem, např. v kadeřnických

salonech.

CZ

Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestte neprodleně přístroj a

®

obraťte se nejbližší autorizované servisní sedisko Remington

a nechte zde přístroj

opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapoebí speciální nářadí. Nekvalifikova

HUN

sahy a opravy osobami bez příslušného oprávní mohou mít za následek ohrože

uživatele přístroje.

RUTRROGRSLAE

Nepřeráme odpodnost za poškození výrobku, zraní osob nebo poškození jiných

cí zsobené nesprávm poitím, zneužim nebo nedodržem těchto poky.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovho odpadu. Likvidaci projí

®

naše servisní střediska Remington

nebo příslušná srná místa.

Pro daí informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

HR/

SRB

45

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_45100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_45 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ČESKY

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a není závadný. U tohoto výrobku poskytujeme záruku na

vady způsobené vadným materiálem nebo chybou dělníka po dobu let od data prodeje.

5

Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám tuto vadu zdarma nebo zdarma

provedeme výměnu jakékoli jeho části, pokud obdržíme doklad o koupi. Neznamená to

prodloení zární doby.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zech, kde byl náš výrobek prodán prosednictm

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje pkození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneim, úpravou výrobku nebo poim, které není v souladu

s požadovami technickými a/nebo bezpečnostmi pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

46

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_46100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_46 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup suszarki Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

GŁÓWNE CECHY

A. Suszarka do włosów o mocy 2000 W

B. 3 ustawienia temperatury/2 ustawienia nadmuchu

C. Profesjonalny silnik prądu przemiennego

D. Jonizator z sygnalizatorem

E. Zimny nadmuch

F. Wąski koncentrator i szeroki koncentrator do szybkiego suszenia

G. Dyfuzor

H. Zdejmowany tylny filtr

I. Kabel 3 m z uchwytem do wieszania

5

-letnia gwarancja

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL

Aby użyć wąskiego koncentratora, szerokiego koncentratora do szybkiego suszenia lub

HUN

dyfuzora, wystarczy nasuć go na końcówkę suszarki.

RUTRROGRSLAE

KROK 1 – MYCIE I ODŻYWIANIE

Kondycja skóry głowy i włosów jest kluczem do uzyskania fryzury o doskonym

wyglądzie.

W celu utrzymania optymalnego stanu włosów konieczne jest dobranie zrównoważonej

kombinacji szamponu i oywki.

KROK 2 – PRZYGOTOWANIE DO STYLIZACJI!

Wycnij z włosów nadmiar wody ręcznikiem, a naspnie je przeczesz.

Proste lub trudne do ułożenia włosy – Użyj sprayu u nasady włosów, aby zwiększyć ich

obtć, albo spryskaj je na całej długci, aby były gęste, spżyste i lśnce.

HR/

SRB

ywając szerokiego koncentratora do szybkiego suszenia, usuń nadmiar wody za

pomocą ustawienia średniego ogrzewania/ wysokiej szybkości.

Zepnij włosy i przygotuj je do stylizacji.

47

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL47100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL47 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI

Zacznij od końcówek włosów z tyłu głowy i układaj je fragmentami.

Do precyzyjnego suszenia użyj wąskiego koncentratora. Skieruj koncentrator w dół

osów, aby wysuszyć je od nasady po końcówki.

yj szczotki, aby podnosić włosy podczas suszenia, trzymac je nacgnte. Powtórz.

Aby włosy były wytkowo lśniące, wysusz każdy fragment zimnym powietrzem,

wykorzystując zimny nadmuch.

Aby zwiększyć objętość włosów u nasady, przyłóż środkową część dyfuzora do głowy

i powoli obracaj suszarką, pozwalając kcówkom dyfuzora masować skórę na głowie.

Uważaj, aby się nie poparzyć – używaj suszarki ustawionej na małe ogrzewanie.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika

należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza

oraz czcić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE

SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

OSTRZENIE – JELI Z SUSZARKI KORZYSTA SIĘ W ŁAZIENCE LUB

W WILGOTNYM POMIESZCZENIU, PO UŻYCIU NALEŻY ODŁĄCZYĆ JĄ

OD ŹRÓDŁA ZASILANIA, PONIEWAŻ SĄSIEDZTWO WODY STANOWI

ZAGROŻENIE, NAWET JEŻELI SUSZARKA JEST WYŁĄCZONA.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKI BĄ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ

Z SIECI.

48

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL48100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL48 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno owijać kabla woł produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma

uszkodz. Uszkodzony kabel stwarza zagrenie dla użytkownika.

Podczas zastosowania uważ, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały

zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne

wyłączenie. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyciągć wtyczkę z sieci i pozwolić na

ochłodzenie produktu.

Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie ba zapchana, np.

kłaczkami, włosami, itp.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno odadać włączonego produktu.

Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.

Urządzenie przechowywać poza zasgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umyowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczstwo takich ob powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia

®

Remington

PL

Nie dopuścić do kontaktu cści suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w

HUN

salonach fryzjerskich.

Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.

RUTRROGRSLAE

®

Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

nardzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyrobu, ani też szkody odniesione

przez osoby lub inne szkody rzeczowe lub zranienia, wynikające z niewłaściwego i

niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

HR/

SRB

49

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL49100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL49 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

POLSKI

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilci odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się

zbieraniem tego typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

Produkt został sprawdzony i uznany za pozbawiony wad. Produkt jest objęty -letnią

5

gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych, krej okres obowiązywania

jest liczony od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym wszelkie wady wykryte w trakcie

ytkowania urządzenia będą usuwane bezpłatnie – produkt lub wadliwa cść zostaną

naprawione lub wymienione pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie

oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować s

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Opcz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w których produkt zost

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikacych z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.

Gwarancja traci ważnć w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

nieuprawnione.

50

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL50100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL50 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kösnjük, hogy a Remington

hajszárítót választotta.

A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutat, majd

őrizze meg azt az esetleges későbbi haszlathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A. 2000 wattos hajs

B. 3 fűtő- és 2 fúvófokozat

C. Professzionális váltóáramú motor

D. Iongenerátor bekapcsolt állapotot jelző fénnyel

E. Hideg ket

F. Gyorsszátó és keskeny szűkík

G. Diffúzor

H. Levehető hátsó s

I. 3 m-es kábel felakasztó füllel

5

éves garancia

HASZNÁLATI ÚTMUTA

A gyorsszárító és keskeny skítő, valamint a difzor használatához egyszerűen csúsztassa

HUN

HUN

őket a cső vére.

RUTRROGRSLAE

1. LÉS – HAJMOS ÉS KONDICIONÁLÁS

Az attraktív frizura kulcsa a megfelelő állapotban lévő fejr és haj.

A haj töletes kondícja érdekében helyesen válassza meg a sampon és a kondicionáló

arányát.

2. LÉPÉS – KEZDJE A HAJFORMÁZÁST!

Egy tölkövel pselje ki a felesleges nedvesget, majd félje át.

Egyenes vagy nehezen formázható haj esen – Haszljon hajszátó spray-t a töveknél,

ha dúsítani szeret, vagy a teljes hosszon, ha tött, rugalmas és fényes frizurát kín.

A gyorsszárító skítő használatával közepes hőfokon/nagy sebesgre állítva távotsa el

HR/

SRB

a felesleges nedvességet.

Tűzze fel a formázásra kész hajat.

A tarkónál kezdve tincsenként formázza a hat.

51

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_51100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_51 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR

A precízs hajszárításhoz haszlja a keskeny skítőt. Irányítsa le a skítőt a haj

tövére, és így szátsa a tövétől a vége felé haladva.

Szárís közben haszljon kefét a haj megemere, így feszesen tarthatja. Istelje

meg.

Az extra ragyogás érdeben a hideg löket funkció haszlatával hidegen szárítsa a

tincseket.

Ha extra dús hatást szeretne elérni a tövekl, akkor tegye a fejre a diffúzor

középszét, majd a hajszárító gyend forgatásával tegye lehetővé, hogy a difzor

ujjai gyengéden massrozzák a fejbőrt. Vigyázzon rá, nehogy megégesse a fejbőrt – a

hajszárítót haszlja alacsony hőfokbeállítással .

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

A berendezés folyamatos kiváló teljetnye és a motor élettartamának meghosszabtása

érdeben rendszeresen távolítsa el a port és a szennyezőst a légsrő rosll és

tisztítsa meg azt egy puha kefe segítségével.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES

ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.

EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERE

SZAKEMBERHEZ.

FIGYELEM! AMENNYIBEN A HAJSZÁRÍTÓT FÜRDŐSZOBÁBAN VAGY

NEDVES LEVEGŐJŰ HELYISÉGBEN HASZNÁLJA, HASZNÁLAT UTÁN

CSATLAKOZTASSA LE A KÉSKET A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL,

MERT A NEDVES KÖRNYEZET MÉG A HAJSZÁRÍTÓ KIKAPCSOLT

ÁLLAPOTÁBAN IS VESZÉLYFORRÁST JELENT.

A KÉSZÜLÉK NEM HASZLHATÓ MOSDÓKAGYLÓ, ZUHANY, KÁD,

ILLETVE MÁS, VÍZZEL, VAGY EGYÉB FOLYADÉKKAL TELI ENY

KÖZELÉBEN.

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem haszlha.

A KÉSZÜLÉK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ

ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜKET

52

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_52100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_52 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

A bekapcsolt hajszárít tilos felügyelet néll hagyni.

A hajszárítót hagyja teljesen kihűlni, miett elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a késkre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

thatók-e rajta sérüs jelei. A sélt hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és

veszélyes.

Használat közben ügyeljen arra, hogy ne legyen eldve a bemeneti és kimeneti nlás,

mert künben a készülék automatikusan kikapcsodik. Ha ez megrténne, húzza ki a

késk dugóját, és hagyja kihűlni a készüléket.

Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyís rács ne legyen elmődve pl. bolyhokkal, hajjal stb.

Ne rakja a hajszát puha feletre, pl. szőnyegre, ágynere, törülközőre,

fürdőszobaszőnyegre stb.

A hajszárítót mindig kapcsolja ki, miett leten.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati fesltg megfelel-e a készüléken

megadott feszültségnek.

A levegőáramot ne irányítsa közvetlel a szemre vagy más érkeny testrészre.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A késk ckkent fizikai, érkesi

vagy mentális képesgekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező szelyek által törnő használata veslyekkel járhat. A biztongukért

feles szelyeknek kimető magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy fegyelnk kell a

készülék használatát.

®

Ezzel a hajszárítóval csak a Remington

által száltott tartozékokat szabad használni.

Ne hagyja, hogy a készülék részei hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrz.

Ez a késk rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő

használatra való.

Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a késket tilos tovább haszlni. Vigye el a

®

késket a legközelebbi feljogotott Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott

megjavíttassa vagy kicseréltesse.

HUN

HUN

Ennek a készüléknek a megvizsgálához, módotához vagy javítához speciális

szerszámokra van szükg. A késken nem szakképzett személyek által végzett

RUTRROGRSLAE

szakszetlen beavatkos és javís veszélyeztetheti a hasznát.

A késk helytelen, a fenti útmutatótól elrő használatából eredő személyi

sert, a berendesben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyár

nem vállal felelősget

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasznádott terméket ne a háztartási hullakgyűjtőbe dobja. A kidosban sethet

®

a Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

HR/

SRB

Az újrahasznotásl további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

53

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_53100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_53 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

MAGYAR

JÓTÁLLÁS

A késk üzemképest a gyártás során ellerizk, műse hibátlannak bizonyult.

A késk anyag-, vagy gyártási hibál eredő meghisodásaira a vásárlás napjától

kezdő garanciaidőn belül felességet vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális

idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok elleben a vásárs heln

rtalatk Önt.

Garanciális kérsek esen hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy

ügyfélszolgálatunkat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404

Ügylszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cénk által biztotott garanclis feltelek az adott országban érnyes garanciális

rendelkezések mellett érnyesek.

A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a terk hivatalos viszonteladón

keresztül kelt értékesre.

A balesetl, helytelen illetve nem megfelelő haszlatl, a termék átalakítából és a

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásál eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék stszeret, vagy jatását nem a

gyártó által feljogotott szely végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

®

Gyártmány: REMINGTON

.

tálsi idő: év

5

Forgalmazó neve, címe:

Eladó szerv által kitöltendő!

Típus:

Vásárlás időpontja:

54

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_54100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_54 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Благодарим Вас за покупку фена Remington

.

Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте

данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в

будущем.

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

A. Фен мощностью 2000 Вт

B. 3 температурных режима/2 режима скорости воздушного потока

C. Профессиональный электродвигатель переменного тока

D. Ионизатор со световым индикатором включения

E. Обдув холодным воздухом

F. Насадка-концентратор для быстрой сушки и тонкая насадка-концентратор

G. Диффузор

H. Съемный задний фильтр

I. Шнур длиной 3 м с петлей для подвешивания

5

года гарантии

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Для того чтобы использовать одновременно диффузор и насадку-концентратор для

быстрой сушки или тонкую насадку-концентратор, просто наденьте их на конец

корпуса.

HUN

ШАГ 1 – МЫТЬЕ И КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЛОС

Секрет превосходной прически заключается в состоянии кожи головы и волос.

RUTRROGRSLAE

RU

Подберите оптимальную для поддержания здорового состояния Ваших волос

комбинацию шампуня и кондиционера.

ШАГ 2 – ПРИГОТОВЬТЕСЬ К УКЛАДКЕ!

Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.

В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни

спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания

объема, эластичности и блеска.

Используйте насадку-концентратор для быстрой сушки, чтобы в режиме среднего

нагрева и высокой скорости удалить лишнюю влагу с волос.

HR/

SRB

Зажмите прядь волос для укладки.

Начните укладку с нижней затылочной части головы, переходя от одной пряди

волос к другой.

55

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU55100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU55 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ

Тонкая насадка-концентратор предназначена для «прицельной» сушки. Для

сушки волос от корней до кончиков держите фен с насадкой-концентратором

направленным вниз.

Во время сушки приподнимайте волосы щеткой, удерживая их в натянутом

состоянии. Повторите.

Для придания волосам дополнительного блеска обработайте их потоком

холодного воздуха, воспользовавшись соответствующей функцией.

Для придания дополнительного объема у корней воспользуйтесь диффузором.

Осторожно поворачивайте фен, и «пальчики» диффузора будут нежно массировать

голову. Будьте осторожны! Чтобы не допустить ожога кожи головы, используйте

фен в режиме низкого нагрева.

ЧИСТКА И УХОД

Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо регулярно

удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и прочищать ее

мягкой щеточкой.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ

ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ВНИМАНИЕ! ОТКЛЮЧИТЕ ФЕН ОТ РОЗЕТКИ ПОСЛЕ ЕГО

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ВАННОЙ КОМНАТЕ ИЛИ ВО ВЛАЖНОМ

ПОМЕЩЕНИИ, ТАК КАК БЛИЗОСТЬ ВОДЫ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К

ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ФЕН ВЫКЛЮЧЕН.

НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФЕН ВБЛИЗИ ВАННЫ,

ДУША, БАССЕЙНА И ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ С ВОДОЙ ИЛИ ИНЫМИ

ЖИДКОСТЯМИ.

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ СЕТИ

ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его.

56

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU56100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU56 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно проверяйте

кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический кабель

небезопасен.

При пользовании прибором следите за тем, чтобы не забились решетки для впуска и

выпуска воздуха, поскольку в этом случае прибор автоматически отключается. Если

это действительно произойдет, отсоедините прибор от сети и дайте ему остыть.

Следите за тем, чтобы в решетку для впуска воздуха не забивались ворсинки, волосы

и т.д.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное белье,

полотенца, ванные коврики и т.д.

Всегда выключайте прибор, прежде чем положить его на место.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на

приборе.

Не направляйте поток воздуха на глаза или другие чувствительные части тела.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.

Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный

®

центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

HUN

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

RUTRROGRSLAE

RU

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в соот-

ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

HR/

SRB

57

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU57100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU57 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

РУССКИЙ

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Это изделие прошло контроль и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие

дефектов материала и производственного брака. Гарантийный срок составляет

5

года со дня приобретения изделия. Если в течение гарантийного срока возникли

неисправности, при наличии чека, подтверждающего покупку, мы бесплатно устраним

неисправность или произведем замену дефектных деталей. Гарантийный срок при этом

не продлевается.

®

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington

в

Вашем регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей

линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации или мерам

предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был разобран или отремонтирован

не авторизованным нами лицом.

Срок службы изделия года с даты продажи.

5

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Модель _____REMINGTON D2011 ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

58

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU58100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU58 09.05.10 22:0109.05.10 22:01