Remington D2011 – страница 2
Инструкция к Фену/фену-щетке Remington D2011

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
No deje el secador desatendido mientras esté encendido.
Antes de guardar el secador, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua o en otros líquidos.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si
aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.
Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no
E
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto
ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.
No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,
toallas, tapetes, etc.
No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier superficie.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se
indica sobre la unidad.
No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y
®
devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington
más próximo para arreglarlo o
HUN
cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
RUTRROGRSLAE
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso
incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.
HR/
SRB
19
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_19100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_19 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros
®
centros de servicio de Remington
o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Para este producto ofrecemos
una garantía de años que cubre cualquier defecto de material o fabricación a partir de
5
la fecha original de compra por parte del consumidor. Si el producto presentara algún
defecto durante el periodo de garantía, procederemos a reparar dicho defecto, o bien
optaremos por sustituir el producto o cualquiera de sus piezas de forma gratuita siempre y
cuando se presente el comprobante de compra. Ello no implica una ampliación del periodo
de garantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
20
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_20100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_20 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
A. Asciugacapelli da 2000 watt
I
B. Impostazioni a 3 temperature/2 velocità
C. Motore CA professionale
D. Generatore di ioni con spia di accensione
E. Colpo di freddo
F. Asciugatura rapida e concentratori sottili
G. Diffusore
H. Filtro posteriore rimovibile
I. Cavo da 3 m con anello di fissaggio a muro
Garanzia di anni
5
ISTRUZIONI PER L’USO
Per utilizzare l‘asciugatura rapida, il concentratore sottile e il diffusore, inserirli
HUN
semplicemente sull‘estremità del cilindro.
RUTRROGRSLAE
PASSAGGIO 1 – SHAMPOO E BALSAMO
Per una capigliatura bella e sana, è necessario che il cuoio capelluto e i capelli stessi
siano in perfette condizioni.
Scegliere la dose di shampoo e balsamo appropriata per mantenere i capelli in condizioni
ottimali.
PASSAGGIO 2 – PREPARATI PER L’ACCONCIATURA!
Eliminare l‘umidità in eccesso con un asciugamano e pettinare bene.
Per capelli lisci o difficili da acconciare: applicare uno spray sulle radici per conferire
volume o su tutta la lunghezza dei capelli per migliorare la corposità, l‘elasticità e la
HR/
SRB
brillantezza.
Con il concentratore per asciugatura rapida, eliminare l‘umidità in eccesso impostando
una temperatura media e velocità elevata.
21
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_21100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_21 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO
Prima di procedere alla messa in piega, suddividere i capelli in ciocche utilizzando dei
fermagli.
Iniziare dalla nuca e modellare i capelli ciocca per ciocca.
Per un‘acconciatura di precisione utilizzare il concentratore sottile. Puntare il
concentratore alla base dei capelli per asciugarli dalle radici alle punte.
Utilizzare una spazzola per sollevare i capelli durante l‘asciugatura, mantenendo la
tensione. Ripetere.
Per un‘ulteriore brillantezza, raffreddare ogni ciocca, utilizzando la funzione colpo di
freddo.
Per dare maggiore volume sulle radici, poggiare la parte centrale del diffusore contro
la testa e ruotare delicatamente l‘asciugacapelli, consentendo alle punte del diffusore di
massaggiare delicatamente il cuoio capelluto. Fare attenzione a non ustionare il cuoio
capelluto: utilizzare l‘asciugacapelli con una temperatura bassa..
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del
motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro
posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
AVVERTENZA: SE SI UTILIZZA L’ASCIUGACAPELLI IN UNA STANZA DA
BAGNO O COMUNQUE UMIDA, STACCARE LA PRESA DALL’ALIMENTAZIONE
DOPO L’USO. LA PRESENZA DI VAPORE ACQUEO PUÒ RIVELARSI
PERICOLOSA ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO È SPENTO.
L’ASCIUGACAPELLI NON VA UTILIZZATO NÉ IN PROSSIMITÀ DI VASCHE DA
BAGNO O LAVANDINI, NÉ VICINO A RECIPIENTI CONTENENTI ACQUA O
ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella
vasca da bagno o nella cabina doccia.
22
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_22100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_22 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SCOLLEGARE L’ASCIUGACAPELLI DALLA CORRENTE QUANDO NON È’
IN USO.
Non lasciare l’asciugacapelli incustodito quando è acceso.
Far raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verificare eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere
pericolosi.
Durante l’uso, assicurarsi che la griglia d’ingresso e quella di uscita non siano ostruite in
alcun modo, in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo
I
dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e aspettare che si raffreddi.
Verificare che la griglia d’ingresso sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli ecc.
Non appoggiare l’asciugacapelli caldo su superfici morbide quali tappeti, biancheria,
asciugamani, moquette o simili.
Non lasciare l’asciugacapelli acceso quando viene appoggiato.
Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre zone delicate.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questo asciugacapelli accessori diversi da quelli forniti in dotazione
®
da Remington
.
Evitare che parti dell’asciugacapelli entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio
capelluto.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.
Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
®
dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington
più vicino per la
HUN
riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti particolari. Una
riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe determinare condizioni di
RUTRROGRSLAE
rischio potenziale o pericolo per l’utente.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a
persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle
presenti istruzioni.
HR/
SRB
23
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_23100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_23 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
®
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington
o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli che ne garantiscono il perfetto
stato. Si garantisce che questo prodotto è esente da difetti dovuti a materiali carenti o a
manodopera per un periodo di tre anni a partire dalla data originale dell‘acquisto da parte
del consumatore. Qualora il prodotto manifestasse difetti entro il periodo di garanzia,
verrà riparato o sostituito, completamente o nella parte interessata dal problema, a
titolo del tutto gratuito, dietro presentazione della prova d‘acquisto. Ciò non implica
un‘estensione del periodo di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
24
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_24100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_24 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt.
Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert
sted, så du altid kan finde den frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
A. 2000 watt-hårtørrer
B. 3 varme- og 2 hastighedsindstillinger
C. Professionel AC-motor
DK
D. Iongenerator med funktionsindikatorlys
E. Koldluftsfunktion
F. Hurtigtørringsfønnæb og smalt fønnæb
G. Diffuser
H. Aftageligt bagfilter
I. 3 m ledning med ring til ophæng
5
års garanti
BRUGSVEJLEDNING
Fønnæb og diffuser skubbes simpelthen ind på enden af cylinderen, når de skal bruges.
HUN
TRIN 1 – VASK & BALSAM
Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand.
RUTRROGRSLAE
Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform.
TRIN 2 – GØR HÅRET KLAR TIL STYLING!
Pres det sidste vand ud af håret med et håndklæde, og red håret igennem.
Til glat hår eller hår, som er besværligt at style, bruges en føntørringsspray i bunden for at få
volumen eller i længderne for at få fylde, spændstighed og glans.
Brug hurtigtørringsfønnæbbet ved middeltemperatur og høj hastighed for at fjerne
overskydende fugt.
Sæt håret op, så du kan komme i gang med stylingen.
Start nederst i nakken, og arbejd dig igennem håret én tot ad gangen.
Brug det smalle fønnæb til præcisionstørring. Hold fønnæbbet ned mod håret i
HR/
SRB
vækstretningen, og tør det fra hovedbunden til hårspidserne.
Løft håret med en børste, og hold det stramt ud, mens du tørrer det. Gentag.
Afslut tørringen af hver hårtot med kold luft (brug koldluftsfunktionen) for at opnå ekstra
glans.
25
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_25100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_25 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

DANSK
Du kan skabe ekstra volumen i bunden ved at holde midten af diffuseren ind mod
hovedbunden og dreje forsigtigt rundt, så diffuserens „fingre“ masserer hovedbunden blidt.
Pas på ikke at brænde dig i hovedbunden – indstil hårtørreren på en lav temperatur.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød
børste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR,
BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND
ELLER ANDRE VÆSKER.
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.
Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.
Sørg for at gitterene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren
bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,
hvis dette sker.
Sørg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.
Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
26
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_26100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_26 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
®
Brug ikke andre fønnæb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington
.
Lad ikke nogen del af hårtørreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal
brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til
®
din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på reparation eller
udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige situationer for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
DK
DK BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet
®
kan afleveres på Remington
servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SERVICE OG GARANTI
HUN
Dette apparat er kontrolleret og uden fejl. Vi yder garanti på dette produkt mod enhver
defekt, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl, i en periode på år regnet fra
5
forbrugerens oprindelige købsdato. Såfremt produktet bliver defekt inden for garantiperioden,
RUTRROGRSLAE
reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af det uden
beregning, forudsat der foreligger et købsbevis. Det betyder ikke, at garantiperioden
forlænges.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige
HR/
SRB
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
®
person, som ikke er autoriseret af Remington
.
27
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_27100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_27 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA
®
Tack för att du har valt en Remington
hårtork.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
HUVUDFUNKTIONER
A. 2000 watts hårtork
B. Tre värme- och två hastighetslägen
C. Professionell AC-motor
D. Jon-generator med på-indikatorlampa
E. Kalluft
F. Smalt fönmunstycke och munstycke för snabbtorkning
G. Diffusor
H. Avtagbart bakre filter
I. 3 m kabel med upphängningsögla
5
års garanti
BRUKSANVISNING
För att använda det smala fönmunstycket, munstycket för snabbtorkning eller diffusorn,
skjuter du den helt enkelt över cylinderns ände.
STEG 1 – TVÄTT OCH BALSAM
Tillståndet hos din hårbotten och ditt hår är hemligheten för vackert hår air.
Välj rätt balans mellan schampo och balsam för att ditt hår ska vara i toppform.
STEG 2 – GÖR DIG REDO FÖR STYLING
Pressa ur överflödigt vatten med en handduk och kamma igenom.
För rakt eller svårstylat hår – Använd en hårtorkssprej vid rötterna för att få volym eller
längs hela håret för att få fyllighet, spänst och glans.
Använd fönmunstycket för snabbtorkning på mediumvärme/hög hastighet för att
avlägsna fuktöverskott.
Fäst upp det hår som ska stylas.
Starta längst ner på bakhuvudet och styla håret sektion efter sektion.
Använd det smala fönmunstycket för precisionshårtorkning. Rikta munstycket ner mot
hårfästet för att torka från rötterna till ändarna.
28
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE28100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE28 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Använd en borste för att lyfta håret när du torkar och håll håret utsträckt. Upprepa.
För extra glans kan du ge varje sektion en kalluftsström med hjälp av kalluftsfunktionen.
Om du vill ha extra volym vid rötterna kan du placera fönmunstyckets centrala sektion
mot huvudet och försiktigt rotera hårtorken, så att munstyckets fingrar mjukt masserar
hårbotten. Var försiktig så att du inte bränner hårbotten – använd hårtorken på en låg
värmenivå.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För att bibehålla en hög produkt prestanda och för att förlänga motorns livslängd är det
viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med
en mjuk borste.
S
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER.
VARNING – OM DU ANVÄNDER HÅRTORKEN I BADRUMMET ELLER VÅTA
UTRYMMEN, DRA UT NÄTKONTAKTEN EFTER ANVÄNDNING EFTERSOM
FUKT KAN UTGÖRA EN RISK ÄVEN OM HÅRTORKEN ÄR FRÅNSLAGEN.
HÅRTORKEN FÅR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCH,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE SOM INNEHÅLLER VATTEN ELLER
ANDRA VÄTSKOR
HUN
RUTRROGRSLAE
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.
Låt hårtorken svalna före förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
HR/
SRB
Skadade sladdar kan vara farliga.
Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då
detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna
om detta skulle inträffa.
29
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE29100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE29 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA
Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.
Lägg inte hårtorken på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Rikta inte luftflödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna apparat än de som levererats av
®
Remington
.
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av hårtorken.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den
återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika
fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
®
Remington
ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
30
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE30100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE30 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har genomgått kontroll och är fri från fel. Vi lämnar års garanti från
5
inköpsdatum på alla material- och tillverkningsfel. Om det uppstår fel på produkten inom
garantitiden, reparerar vi, eller byter ut mot ny produkt eller del av produkt, kostnadsfritt,
såvida inköpsdatum kan styrkas. Detta innebär dock ingen förlängning av garantitiden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
S
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
31
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE31100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE31 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SUOMI
®
Kiitos, kun hankit Remington
hiustenkuivaajan. Lue ohjeet huolellisesti ennen
käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
A. 2000 watin hiustenkuivain
B. 3 lämpöasetusta ja 2 nopeusasetusta
C. Ammattitasoinen vaihtovirtamoottori
D. Ionigeneraattori, jossa merkkivalo
E. Kylmäpuhallustoiminto
F. Nopeasti kuivaava ja kapea keskityssuutin
G. Diffuusori
H. Irrotettava takasuodatin
I. 3 m:n verkkojohto ripustussilmukalla
5
vuoden takuu
KÄYTTÖOHJEET
Voit yhdistää nopeasti kuivaavan, kapean keskityssuuttimen ja diffuusorin liu‘uttamalla sauvan
päähän.
VAIHE 1 – PESU & HOITO
Päänahan ja hiusten hyvä kunto on kauniiden hiusten salaisuus.
Valitse oikea shampoo ja hiustenhoitoaine varmistaaksesi, että hiuksesi pysyvät tip-top
-kunnossa.
VAIHE 2 – VALMISTAUDU MUOTOILUUN!
Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja sen jälkeen kampaa.
Jos hiuksesi ovat suorat tai hankalat muotoilla, käytä föönaussuihketta joko hiusten juuriin
saadaksesi hiuksesi tuuheammiksi tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi
täyteläisemmät, taipuisammat ja kiiltävämmät.
Käytä nopeasti kuivaavaa keskityssuutinta ja poista ylimääräinen kosteus keskilämmöllä ja
suurella nopeudella.
Kiinnitä hiukset muotoilua varten.
Aloita takalatvoista ja muotoile hiukset suortuva suortuvalta.
Käytä tarkkaan föönaukseen kapeaa keskityssuutinta. Osoita keskityssuuttimella hiusten
varsiin kuivataksesi hiukset juurista latvoihin.
Nosta hiuksia harjalla samalla, kun kuivaat niitä. Pingota hiuksia koko ajan. Toista yllä
kuvattu menettely.
32
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_32100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_32 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Saat lisäkiiltoa, kun kylmäpuhallat jokaisen suortuvan.
Saadaksesi lisätuuheutta juuriin, aseta diffuusorin keskiosio päätä vasten ja pyöritä
varovaisesti hiustenkuivaajaa niin, että diffuusorin puikot hierovat päänahkaasi hellävaroen.
Varo, ettet polta päänahkaasi - käytä hiustenkuivaajaa alhaisella lämmöllä.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT
NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA
FIN
EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA KÄYTÖN JÄLKEEN, JOS
KÄYTÄT LAITETTA KYLPYHUONEESSA TAI KOSTEASSA TILASSA, SILLÄ
VEDEN LÄHEISYYS ON VAARALLISTA MYÖS HIUSTENKUIVAAJAN OLLESSA
SAMMUTETTUNA.
HIUSTENKUIVAAJAA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN,
PESUALTAIDEN TAI MUIDEN VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN
ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.
HUN
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
RUTRROGRSLAE
IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan käytön jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden
varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.
Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten
laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja anna
laitteen jäähtyä.
Varmista, ettei säleikköä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.
HR/
SRB
Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai
pyyheliinalle.
Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.
33
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_33100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_33 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SUOMI
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
-lisälaitteita.
Vältä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään
®
Remington
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin
vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista
vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta käytöstä
tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
®
hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja havaittu moitteettomaksi. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka
kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on
voimassa vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan
5
puitteissa, Remington joko korjaa laitteen tai vioittuneen osan tai vaihtaa sen veloituksetta
uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentymistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
34
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_34100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_34 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por adquirir o novo secador da Remington
. Antes de utilizar o
aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura
consulta.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
A. Secador de cabelo de 2000 watts
B. 3 posições de calor/2 posições de velocidade
C. Motor de CA profissional
D. Gerador de iões com luz indicadora de “ligado” (ON)
E. Jacto de ar frio
F. Concentradores estreito e de secagem rápida
G. Difusor
H. Filtro posterior amovível
I. Cabo de 3 m com anel de suspensão
P
5
anos de garantia
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para utilizar o concentrador estreito e de secagem rápida e o difusor, simplesmente faça-o
HUN
deslizar sobre o fim do canhão.
RUTRROGRSLAE
ETAPA 1 – LAVAGEM E TRATAMENTO
O tratamento do seu couro cabeludo e cabelo é o segredo de uns cabelos bonitos e
saudáveis.
Escolha o equilíbrio correcto entre champô e condicionador para que o seu cabelo
esteja em perfeitas condições.
ETAPA 2 – PREPARAÇÃO PARA O PENTEADO!
Retire o excesso de humidade com uma toalha e penteie o cabelo.
Para cabelos lisos ou difíceis de pentear, utilize um spray para secagem na raiz para criar
volume ou ao longo das madeixas para encorpar, dar reflexos e brilho.
HR/
SRB
Utilize o concentrador de secagem rápida para retirar o excesso de humidade na
posição média de calor e velocidade elevada.
Prenda o cabelo com ganchos para começar a pentear.
35
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_35100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_35 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS
Comece pela nuca e penteie o seu cabelo por secções.
Para uma secagem precisa, utilize o concentrador estreito. Aponte o concentrador para
o couro cabeludo para secar das raízes às pontas.
Utilize uma escova para esticar o cabelo enquanto seca, mantendo a tensão. Repita.
Para um brilho extra, seque com ar frio cada secção utilizando a função de jacto de ar
frio.
Para criar volume extra nas raízes, coloque a secção central do difusor contra a cabeça e
rode suavemente o secador, permitindo que os dedos do difusor massajem suavemente
o couro cabeludo. Tenha cuidado para não queimar o couro cabeludo. Utilize o secador
numa posição de temperatura baixa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com
uma escova macia.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – QUANDO O SECADOR DE CABELO FOR USADO NA CASA-DE-
BANHO OU SALA-DE-BANHO, DESLIGUE O CABO DA TOMADA APÓS TER
TERMINADO DE O UTILIZAR, POIS A PROXIMIDADE DE ÁGUA ENVOLVE
PERIGO MESMO QUANDO O SECADOR ESTÁ DESLIGADO.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, DUCHES E BACIAS OU
OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou
no duche.
DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER
A SER UTILIZADO.
Não deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.
Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.
Não coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.
36
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_36100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_36 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Não enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de
que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.
Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não
se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.
Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.
Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com
cotão, cabelos soltos, etc.
Não coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Quando pousar o secador não o deixe ligado.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem
indicada no aparelho.
Não direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.
Pessoas com determinadas deficiências podem necessitar de especial atenção durante a
utilização deste aparelho. O aparelho não deve ser utilizado por crianças.
Não utilize outros acessórios neste aparelho para além daqueles recomendados pela
®
Remington
.
P
Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o
®
utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington
mais próximo para que possa
ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer trabalho de reparação não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições
perigosas.
HUN
Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)
elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas
RUTRROGRSLAE
instruções.
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
®
Remington
serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
HR/
SRB
37
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_37100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_37 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma
garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico por um período de anos a
5
partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto avariar dentro do período
de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de
qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de
compra. Isto não implica a extensão do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
38
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_38100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_38 09.05.10 22:0109.05.10 22:01