Remington D2011 – страница 2

Инструкция к Фену/фену-щетке Remington D2011

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

No deje el secador desatendido mientras esté encendido.

Antes de guardar el secador, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua o en otros líquidos.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si

aparecieran signos de deterioro. Los cables dados pueden ser peligrosos.

Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no

E

queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto

ocurriese, apague el aparato y deje que se enfe.

Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.

No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,

toallas, tapetes, etc.

No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier supercie.

Asegúrese de que la tensn de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se

indica sobre la unidad.

No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.

Mantenga este producto fuera del alcance de los nos. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y

®

devuelva el aparato al distribuidor ocial de Remington

s próximo para arreglarlo o

HUN

cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

RUTRROGRSLAE

reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situacn de peligro

para el usuario.

No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso

incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.

HR/

SRB

19

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_19100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_19 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ESPAÑOL

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recoleccn apropiados.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Para este producto ofrecemos

una garantía de años que cubre cualquier defecto de material o fabricación a partir de

5

la fecha original de compra por parte del consumidor. Si el producto presentara algún

defecto durante el periodo de garana, procederemos a reparar dicho defecto, o bien

optaremos por sustituir el producto o cualquiera de sus piezas de forma gratuita siempre y

cuando se presente el comprobante de compra. Ello no implica una ampliacn del periodo

de garantía.

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garana será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre ninn tipo de do del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificación o utilizacn distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

20

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_20100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_20 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A. Asciugacapelli da 2000 watt

I

B. Impostazioni a 3 temperature/2 velocità

C. Motore CA professionale

D. Generatore di ioni con spia di accensione

E. Colpo di freddo

F. Asciugatura rapida e concentratori sottili

G. Diffusore

H. Filtro posteriore rimovibile

I. Cavo da 3 m con anello di fissaggio a muro

Garanzia di anni

5

ISTRUZIONI PER L’USO

Per utilizzare l‘asciugatura rapida, il concentratore sottile e il diffusore, inserirli

HUN

semplicemente sull‘estremità del cilindro.

RUTRROGRSLAE

PASSAGGIO 1 – SHAMPOO E BALSAMO

Per una capigliatura bella e sana, è necessario che il cuoio capelluto e i capelli stessi

siano in perfette condizioni.

Scegliere la dose di shampoo e balsamo appropriata per mantenere i capelli in condizioni

ottimali.

PASSAGGIO 2 – PREPARATI PER L’ACCONCIATURA!

Eliminare l‘umidità in eccesso con un asciugamano e pettinare bene.

Per capelli lisci o difcili da acconciare: applicare uno spray sulle radici per conferire

volume o su tutta la lunghezza dei capelli per migliorare la corposità, l‘elasticità e la

HR/

SRB

brillantezza.

Con il concentratore per asciugatura rapida, eliminare l‘umidità in eccesso impostando

una temperatura media e velocità elevata.

21

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_21100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_21 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO

Prima di procedere alla messa in piega, suddividere i capelli in ciocche utilizzando dei

fermagli.

Iniziare dalla nuca e modellare i capelli ciocca per ciocca.

Per un‘acconciatura di precisione utilizzare il concentratore sottile. Puntare il

concentratore alla base dei capelli per asciugarli dalle radici alle punte.

Utilizzare una spazzola per sollevare i capelli durante l‘asciugatura, mantenendo la

tensione. Ripetere.

Per un‘ulteriore brillantezza, raffreddare ogni ciocca, utilizzando la funzione colpo di

freddo.

Per dare maggiore volume sulle radici, poggiare la parte centrale del diffusore contro

la testa e ruotare delicatamente l‘asciugacapelli, consentendo alle punte del diffusore di

massaggiare delicatamente il cuoio capelluto. Fare attenzione a non ustionare il cuoio

capelluto: utilizzare l‘asciugacapelli con una temperatura bassa..

PULIZIA E MANUTENZIONE

Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del

motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro

posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida.

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

AVVERTENZA: SE SI UTILIZZA L’ASCIUGACAPELLI IN UNA STANZA DA

BAGNO O COMUNQUE UMIDA, STACCARE LA PRESA DALL’ALIMENTAZIONE

DOPO L’USO. LA PRESENZA DI VAPORE ACQUEO PUÒ RIVELARSI

PERICOLOSA ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO È SPENTO.

L’ASCIUGACAPELLI NON VA UTILIZZATO NÉ IN PROSSIMITÀ DI VASCHE DA

BAGNO O LAVANDINI, NÉ VICINO A RECIPIENTI CONTENENTI ACQUA O

ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella

vasca da bagno o nella cabina doccia.

22

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_22100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_22 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SCOLLEGARE L’ASCIUGACAPELLI DALLA CORRENTE QUANDO NON È’

IN USO.

Non lasciare l’asciugacapelli incustodito quando è acceso.

Far raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo.

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

verificare eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere

pericolosi.

Durante l’uso, assicurarsi che la griglia d’ingresso e quella di uscita non siano ostruite in

alcun modo, in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo

I

dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e aspettare che si raffreddi.

Vericare che la griglia d’ingresso sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli ecc.

Non appoggiare l’asciugacapelli caldo su superfici morbide quali tappeti, biancheria,

asciugamani, moquette o simili.

Non lasciare l’asciugacapelli acceso quando viene appoggiato.

Vericare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata

sull’apparecchio.

Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre zone delicate.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

Non utilizzare con questo asciugacapelli accessori diversi da quelli forniti in dotazione

®

da Remington

.

Evitare che parti dell’asciugacapelli entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio

capelluto.

Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.

Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso

®

dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington

più vicino per la

HUN

riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti particolari. Una

riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe determinare condizioni di

RUTRROGRSLAE

rischio potenziale o pericolo per l’utente.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a

persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle

presenti istruzioni.

HR/

SRB

23

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_23100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_23 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

ITALIANO

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

ASSISTENZA E GARANZIA

Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli che ne garantiscono il perfetto

stato. Si garantisce che questo prodotto è esente da difetti dovuti a materiali carenti o a

manodopera per un periodo di tre anni a partire dalla data originale dell‘acquisto da parte

del consumatore. Qualora il prodotto manifestasse difetti entro il periodo di garanzia,

verrà riparato o sostituito, completamente o nella parte interessata dal problema, a

titolo del tutto gratuito, dietro presentazione della prova d‘acquisto. Ciò non implica

un‘estensione del periodo di garanzia.

®

Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia

stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.

24

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_24100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_24 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt.

Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert

sted, så du altid kan finde den frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A. 2000 watt-rtørrer

B. 3 varme- og 2 hastighedsindstillinger

C. Professionel AC-motor

DK

D. Iongenerator med funktionsindikatorlys

E. Koldluftsfunktion

F. Hurtigtørringsnnæb og smalt fønnæb

G. Diffuser

H. Aftageligt bagfilter

I. 3 m ledning med ring til opng

5

års garanti

BRUGSVEJLEDNING

nnæb og diffuser skubbes simpelthen ind på enden af cylinderen, når de skal bruges.

HUN

TRIN 1 – VASK & BALSAM

Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand.

RUTRROGRSLAE

Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform.

TRIN 2 – GØR HÅRET KLAR TIL STYLING!

Pres det sidste vand ud af håret med et håndkde, og red håret igennem.

Til glat hår eller hår, som er besværligt at style, bruges en fønrringsspray i bunden for at få

volumen eller i længderne for at få fylde, spændstighed og glans.

Brug hurtigtørringsnnæbbet ved middeltemperatur og høj hastighed for at fjerne

overskydende fugt.

t håret op, så du kan komme i gang med stylingen.

Start nederst i nakken, og arbejd dig igennem håret én tot ad gangen.

Brug det smalle fønnæb til præcisionstørring. Hold fønnæbbet ned mod håret i

HR/

SRB

kstretningen, og tør det fra hovedbunden til hårspidserne.

ft håret med en børste, og hold det stramt ud, mens du tørrer det. Gentag.

Afslut tørringen af hver hårtot med kold luft (brug koldluftsfunktionen) for at opnå ekstra

glans.

25

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_25100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_25 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

DANSK

Du kan skabe ekstra volumen i bunden ved at holde midten af diffuseren ind mod

hovedbunden og dreje forsigtigt rundt, så diffuserens „ngre“ masserer hovedbunden blidt.

Pas på ikke at brænde dig i hovedbunden – indstil hårtørreren på en lav temperatur.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød

rste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og fornge motorens levetid.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN

FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ

HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR,

BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND

ELLER ANDRE VÆSKER.

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.

Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.

rg for at gitterene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren

bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,

hvis dette sker.

rg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.

Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndkder osv.

Lad ikke hårrreren være tændt, når du lægger den fra dig.

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den snding, som er angivet på

apparatet.

Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansessige eller mentale evner

26

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_26100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_26 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre fønnæb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington

.

Lad ikke nogen del af hårrreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal

brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til

®

din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på reparation eller

udskiftning.

Undergelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer

kan føre til farlige situationer for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

DK

DK BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan afleveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SERVICE OG GARANTI

HUN

Dette apparat er kontrolleret og uden fejl. Vi yder garanti på dette produkt mod enhver

defekt, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl, i en periode på år regnet fra

5

forbrugerens oprindelige købsdato. Såfremt produktet bliver defekt inden for garantiperioden,

RUTRROGRSLAE

reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af det uden

beregning, forudsat der foreligger et købsbevis. Det betyder ikke, at garantiperioden

forlænges.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitillde.

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,

ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige

HR/

SRB

forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

®

person, som ikke er autoriseret af Remington

.

27

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_27100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_27 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA

®

Tack för att du har valt en Remington

hårtork.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

HUVUDFUNKTIONER

A. 2000 watts hårtork

B. Tre värme- och två hastighetslägen

C. Professionell AC-motor

D. Jon-generator med på-indikatorlampa

E. Kalluft

F. Smalt fönmunstycke och munstycke för snabbtorkning

G. Diffusor

H. Avtagbart bakre filter

I. 3 m kabel med upphängninggla

5

års garanti

BRUKSANVISNING

För att använda det smala fönmunstycket, munstycket för snabbtorkning eller diffusorn,

skjuter du den helt enkelt över cylinderns ände.

STEG 1 – TVÄTT OCH BALSAM

Tillståndet hos din hårbotten och ditt hår är hemligheten för vackert hår air.

lj rätt balans mellan schampo och balsam för att ditt hår ska vara i toppform.

STEG 2 – GÖR DIG REDO FÖR STYLING

Pressa ur överödigt vatten med en handduk och kamma igenom.

r rakt eller svårstylat hår – Använd en hårtorkssprej vid rötterna för att få volym eller

ngs hela håret för att få fyllighet, snst och glans.

Annd fönmunstycket för snabbtorkning på mediumvärme/hög hastighet för att

avlägsna fuktöverskott.

st upp det hår som ska stylas.

Starta längst ner på bakhuvudet och styla håret sektion efter sektion.

Annd det smala fönmunstycket för precisionshårtorkning. Rikta munstycket ner mot

rfästet för att torka från rötterna till ändarna.

28

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE28100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE28 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Annd en borste för att lyfta håret när du torkar och håll håret utsträckt. Upprepa.

r extra glans kan du ge varje sektion en kalluftsström med hlp av kalluftsfunktionen.

Om du vill ha extra volym vid rötterna kan du placera fönmunstyckets centrala sektion

mot huvudet och försiktigt rotera hårtorken, så att munstyckets fingrar mjukt masserar

rbotten. Var försiktig så att du inte bränner hårbotten – använd hårtorken på en låg

värmenivå.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

r att bibehålla en hög produkt prestanda och för att förlänga motorns livslängd är det

viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från luftltergallret och göra ren den med

en mjuk borste.

S

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER.

VARNING – OM DU ANVÄNDER HÅRTORKEN I BADRUMMET ELLER VÅTA

UTRYMMEN, DRA UT NÄTKONTAKTEN EFTER ANVÄNDNING EFTERSOM

FUKT KAN UTGÖRA EN RISK ÄVEN OM HÅRTORKEN ÄR FRÅNSLAGEN.

HÅRTORKEN FÅR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCH,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE SOM INNEHÅLLER VATTEN ELLER

ANDRA VÄTSKOR

HUN

RUTRROGRSLAE

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE

ANVÄNDS.

Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.

Låt hårtorken svalna före förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

HR/

SRB

Skadade sladdar kan vara farliga.

Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då

detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna

om detta skulle inträffa.

29

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE29100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE29 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA

Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.

Lägg inte hårtorken på mjukt material, t.ex. mattor, sängkder, handdukar etc.

Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.

Kontrollera alltid att spänningen som ska anndas motsvarar den snning som sr på

apparaten.

Rikta inte luftödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Annd inte andra tillber tillsammans med denna apparat än de som levererats av

®

Remington

.

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hssa) med någon del av hårtorken.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den

återmnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika

fara.

Specialverktyg krävs för underkning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

30

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE30100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE30 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har genomgått kontroll och är fri från fel. Vi lämnar års garanti från

5

inköpsdatum på alla material- och tillverkningsfel. Om det uppstår fel på produkten inom

garantitiden, reparerar vi, eller byter ut mot ny produkt eller del av produkt, kostnadsfritt,

såvida inköpsdatum kan styrkas. Detta inner dock ingen förlängning av garantitiden.

®

Vid de fall av garanttrder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds uver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

S

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

31

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE31100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE31 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SUOMI

®

Kiitos, kun hankit Remington

hiustenkuivaajan. Lue ohjeet huolellisesti ennen

käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.

TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

A. 2000 watin hiustenkuivain

B. 3 lämasetusta ja 2 nopeusasetusta

C. Ammattitasoinen vaihtovirtamoottori

D. Ionigeneraattori, jossa merkkivalo

E. Kylmäpuhallustoiminto

F. Nopeasti kuivaava ja kapea keskityssuutin

G. Diffuusori

H. Irrotettava takasuodatin

I. 3 m:n verkkojohto ripustussilmukalla

5

vuoden takuu

KÄYTTÖOHJEET

Voit yhdistää nopeasti kuivaavan, kapean keskityssuuttimen ja diffuusorin liu‘uttamalla sauvan

päähän.

VAIHE 1 – PESU & HOITO

änahan ja hiusten hyvä kunto on kauniiden hiusten salaisuus.

Valitse oikea shampoo ja hiustenhoitoaine varmistaaksesi, että hiuksesi pysyvät tip-top

-kunnossa.

VAIHE 2 – VALMISTAUDU MUOTOILUUN!

Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja sen jälkeen kampaa.

Jos hiuksesi ovat suorat tai hankalat muotoilla, käytä föönaussuihketta joko hiusten juuriin

saadaksesi hiuksesi tuuheammiksi tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi

täyteläisemmät, taipuisammat ja kiilvämmät.

Käytä nopeasti kuivaavaa keskityssuutinta ja poista ylimääräinen kosteus keskimmöllä ja

suurella nopeudella.

Kiinnitä hiukset muotoilua varten.

Aloita takalatvoista ja muotoile hiukset suortuva suortuvalta.

Käytä tarkkaan föönaukseen kapeaa keskityssuutinta. Osoita keskityssuuttimella hiusten

varsiin kuivataksesi hiukset juurista latvoihin.

Nosta hiuksia harjalla samalla, kun kuivaat niitä. Pingota hiuksia koko ajan. Toista yllä

kuvattu menettely.

32

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_32100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_32 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Saat likiiltoa, kun kylpuhallat jokaisen suortuvan.

Saadaksesi lisätuuheutta juuriin, aseta diffuusorin keskiosio päätä vasten ja pyöritä

varovaisesti hiustenkuivaajaa niin, että diffuusorin puikot hierovat päänahkaasi hellävaroen.

Varo, ettet polta päänahkaasi - käytä hiustenkuivaajaa alhaisella lämmöllä.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian

ännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT

NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA

FIN

EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA KÄYTÖN JÄLKEEN, JOS

KÄYTÄT LAITETTA KYLPYHUONEESSA TAI KOSTEASSA TILASSA, SILLÄ

VEDEN LÄHEISYYS ON VAARALLISTA MYÖS HIUSTENKUIVAAJAN OLLESSA

SAMMUTETTUNA.

HIUSTENKUIVAAJAA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN,

PESUALTAIDEN TAI MUIDEN VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN

ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.

HUN

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

RUTRROGRSLAE

IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä kokonaan käyn jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden

varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.

Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistoleiköt ole peitettyinä, muuten

laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja anna

laitteen jäähtyä.

Varmista, ettei säleikä peitä miän, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.

HR/

SRB

Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai

pyyheliinalle.

Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.

33

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_33100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_33 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

SUOMI

Varmista aina, ettäyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyäyttöjännitettä.

Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat

fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja

laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkiiden on annettava varmat ohjeet tai

heidän on valvottava laitteen käytä.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

-lisälaitteita.

ltä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välitmästi ja vie laite lähimpään

®

Remington

in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin

ltyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista

vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta käys

tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite

®

hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Litietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkastettu ja havaittu moitteettomaksi. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka

kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on

voimassa vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mili tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan

5

puitteissa, Remington joko korjaa laitteen tai vioittuneen osan tai vaihtaa sen veloituksetta

uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentymistä.

®

Takuuasioissa pyymme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henki.

34

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_34100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_34 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por adquirir o novo secador da Remington

. Antes de utilizar o

aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura

consulta.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

A. Secador de cabelo de 2000 watts

B. 3 posições de calor/2 posões de velocidade

C. Motor de CA profissional

D. Gerador de iões com luz indicadora de “ligado” (ON)

E. Jacto de ar frio

F. Concentradores estreito e de secagem rápida

G. Difusor

H. Filtro posterior amovível

I. Cabo de 3 m com anel de suspeno

P

5

anos de garantia

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Para utilizar o concentrador estreito e de secagem rápida e o difusor, simplesmente faça-o

HUN

deslizar sobre o fim do cano.

RUTRROGRSLAE

ETAPA 1 – LAVAGEM E TRATAMENTO

O tratamento do seu couro cabeludo e cabelo é o segredo de uns cabelos bonitos e

saudáveis.

Escolha o equilíbrio correcto entre champô e condicionador para que o seu cabelo

esteja em perfeitas condões.

ETAPA 2 – PREPARAÇÃO PARA O PENTEADO!

Retire o excesso de humidade com uma toalha e penteie o cabelo.

Para cabelos lisos ou difíceis de pentear, utilize um spray para secagem na raiz para criar

volume ou ao longo das madeixas para encorpar, dar reflexos e brilho.

HR/

SRB

Utilize o concentrador de secagem rápida para retirar o excesso de humidade na

posição média de calor e velocidade elevada.

Prenda o cabelo com ganchos para comar a pentear.

35

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_35100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_35 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS

Comece pela nuca e penteie o seu cabelo por secções.

Para uma secagem precisa, utilize o concentrador estreito. Aponte o concentrador para

o couro cabeludo para secar das raízes às pontas.

Utilize uma escova para esticar o cabelo enquanto seca, mantendo a tensão. Repita.

Para um brilho extra, seque com ar frio cada seão utilizando a função de jacto de ar

frio.

Para criar volume extra nas raízes, coloque a secção central do difusor contra a cabeça e

rode suavemente o secador, permitindo que os dedos do difusor massajem suavemente

o couro cabeludo. Tenha cuidado para não queimar o couro cabeludo. Utilize o secador

numa posão de temperatura baixa.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com

uma escova macia.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

AVISO – QUANDO O SECADOR DE CABELO FOR USADO NA CASA-DE-

BANHO OU SALA-DE-BANHO, DESLIGUE O CABO DA TOMADA APÓS TER

TERMINADO DE O UTILIZAR, POIS A PROXIMIDADE DE ÁGUA ENVOLVE

PERIGO MESMO QUANDO O SECADOR ESTÁ DESLIGADO.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, DUCHES E BACIAS OU

OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou

no duche.

DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER

A SER UTILIZADO.

o deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.

Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.

o coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.

36

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_36100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_36 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

o enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certicando-se de

que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.

Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não

se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.

Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.

Certique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstrda com

cotão, cabelos soltos, etc.

o coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

Quando pousar o secador não o deixe ligado.

Certique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem

indicada no aparelho.

o direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.

Pessoas com determinadas deficncias podem necessitar de especial atenção durante a

utilizão deste aparelho. O aparelho não deve ser utilizado por criaas.

o utilize outros acessórios neste aparelho para am daqueles recomendados pela

®

Remington

.

P

Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro

cabeludo.

Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.

Se o cabo de alimentão deste aparelho ficar danicado, pare imediatamente de o

®

utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington

mais próximo para que possa

ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situão de perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer trabalho de reparão não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições

perigosas.

HUN

o aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)

elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas

RUTRROGRSLAE

instruções.

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informões sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

HR/

SRB

37

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_37100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_37 09.05.10 22:0109.05.10 22:01

PORTUGUÊS

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma

garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico por um período de anos a

5

partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto avariar dentro do período

de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de

qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de

compra. Isto não implica a extensão do peodo de garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assisncia

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilizão

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

38

100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_38100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_38 09.05.10 22:0109.05.10 22:01