Remington BHT6100: Red dit hår med groretningen så hårene står oprejst mest muligt

Red dit hår med groretningen så hårene står oprejst mest muligt : Remington BHT6100

DANSK

DANSK

, BRUG AF DETALJETILBEHØRET

E EFTER HVER BRUG

Hold barbermaskinen med overaden (bagsiden) af

Skyl eventuelt ophobet hår væk fra klipperen og ryst

bladførerne mod huden.

overskydende vand væk. Du kan også vælge at bruge den

Brug bevægelser som ved brug af et vådt blad for at opnå

medfølgende børste.

den tætteste barbering.

Slå forsigtigt delen mod en ad overade for at erne

Bemærk: Trim Shave Technology giver dobbeltløsning til

hårpartikler og børst de resterende hår væk.

stubbe samt et tæt resultat uden irritation.

Placer en dråbe olie eller to på klingerne. Tænd for apparatet

t kammen på detaljetrimmeren og sørg for at den

for at fordele olien jævnt og tør eventuel overskydende olie

indstillelige srm er vendt mod de store sr tænder,

væk.

mens den dækker de små skær tænder.

Renr apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud og

tørre det umiddelbart efterfølgende.

Sørg for at groomeren er slukket når der påføres olie eller den

skylles under hanen.

, TRIMNING AF KROPSBEHÅRING

Placer den ade top af trimmerkammen imod huden.

Stryg langsomt trimmeren gennem håret, langs hårets

F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

groretning.

Hvis der ophober sig hår i trimmeren under brugen, slukkes

Apparatet må kun benyttes af eller under opsyn af en

der for apparatet og den justerbare trimmerkam ernes fra

ansvarlig voksen.

apparatet. Børst trimmeren/skyl hovedet

Brug og opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.

Brug ikke andet tilbehør eller dele end dem, som leveres af os.

Dette produkt er kun batteridrevet.

Dette produkt bruger alkaline batterier. Når batteriernes

E Tips til at opnå det bedste resultat

levetid er slut, skal de ernes fra apparatet og genbruges eller

bortskaes på behørig vis i henhold til statslige eller lokale

love.

Red dit hår med groretningen så hårene står oprejst mest muligt

Batterierne må ikke kastes på ild eller beskadiges når de

og peger i samme retning.

bortskaes, da de i så fald kan briste og frire giftige stoer.

Siden alle hår ikke gror i den samme retning kan det nogen

Kortslut ikke batterierne da det kan forårsage forbndinger.

gange være nødvendigt at trimme fra forskellige vinkler (f.eks.

Opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 15° C og 35°

opad, nedad eller på trs) for at opnå de bedste resultater.

C.

Non immergere l’apparecchio in

liquidi e non usarlo in prossimità

della vasca da bagno, del lavandino

C VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE AF DIN

o di altri recipienti contenenti dell’acqua,

e non usarlo all’aperto.

GROOMER

Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke

Plej og vedligehold dit apparat for at sikre en lang levetid med

fungerer korrekt.

optimal ydeevne. Vi anbefaler at du rengør dit apparat hver gang

du har brugt det.

Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet

, er ved at rense apparatets hovede i varmt vand efter endt

brug. Behold den beskyttende hætte på barbermaskinens

H MILJØBESKYTTELSE

hovede og hold trimmeren i slukket position, når

Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette

barbermaskinen ikke er i brug.

symbol, kan indeholde farlige stoer, og må ikke bortskaes med

husholdningsaald, men skal aeveres på en dertil udpeget lokal

genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers

sundhed.

28 29

SVENSKA

DANSK

Tack för att du köpt en ny Remington®-produkts följande

bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på

säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.

E SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.

Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som

A OBSERVERA

skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra

Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana

den oprindelige dato for forbrugerkøbet.

som beskrivs i denna bruksanvisning.

Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet,

Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar

inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt,

dåligt.

eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr,

såfremt der foreligger bevis for køb.

Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.

I tillde af garantiindsning rettes der blot henvendelse til dit

C NYCKELFUNKTIONER

nærmeste Service Center.

Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale

1 /av-knapp

rettigheder som forbruger.

2 Trimmer

Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores

3 3 Kamtillbehör

produkt er blevet solgt af en autoriseret forhandler.

3 års garanti

C KOMMA IGÅNG

, BATTERIER

Stäng av apparaten.

Vrid batterifackets lock och dra sedan loss.

Sätt i 1 alkaliskt/-a "AA"-batteri/-er, så att (+) och (-)

markeringarna på batteriet ligger i samma riktning som

märkningen visar i batterifacket.

Sätt tillbaka locket.

F ANVÄNDNING

Inställning Klipplängd

0 0.2mm

1 2mm

2 4mm

3 6mm

4 8mm

, ANVÄNDA PRECISONSTRIMMERN

Håll trimmern/rputsaren med ytan (baksidan) av bladet

mot huden.

Använd samma rörelsenster som du använder med ett

vått blad så att kontaktytan kommer så nära som möjligt.

Observera! Tillberet Trim Shave har två

30 31

SVENSKA

SVENSKA

användningsmöjligheter, det kan användas både för

stubbrakning och intensivrakning utan irritation.

F VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Sätt fast kammen till precisionstrimmern och kontrollera att

Apparaten får endast användas av ansvarig vuxen person

den justerbara skyddsanordningen är vänd mot det stora

eller under överinseende av ansvarig vuxen person.

skärbladet när de små srbladen täcks.

Använd och förvara apparaten utom räckhåll för barn.

Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget

tillhandahåller.

,TRIMNING AV KROPPSHÅR

Produkten är enbart batteridriven.

Produkten drivs med alkaliska batterier. Uttjänta batterier ska

Placera trimmerkammens plana sida mot huden.

tas ut från produkten, samlas in och återvinnas eller

För långsamt trimmern genom håret, i den riktning håret

omhändertas enligt statliga och lokala bestämmelser.

växer.

Elda inte upp eller förstör uttjänta batterier på annat sätt. Då

Om hår ansamlas i trimmern under trimningen ska enheten

kan de explodera och giftiga ämnen frigörs.

stängas av och den justerbara trimmerkammen tas loss.

Kortslut inte batterierna, det kan medföra brännskador.

Borsta trimmern/skölj kammen.

rvara apparaten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C.

Placera inte apparaten i vätska

, använd den inte nära vatten

E Tips för bäst resultat

eller ett badkar .

Kamma håret i den riktning det växer i så att håren är i maximal

Använd inte apparaten om den

höjd och ligger åt samma håll.

är skadad eller fungerar dåligt.

Eftersom inte alla strån växer i samma riktning kan du prova

olika trimningslägen (t.ex. uppåt, nedåt eller diagonalt) för att få

ett ännu bättre resultat.

H MILJÖSKYDD

För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga

C SKÖTSEL AV TRIMMERN

ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater

som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med

Ta hand om produkten för att förkra dig om en långvarig

osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas

prestanda. Vi rekommenderar att du rengör trimmern efter varje

eller återvinnas.

användning.

Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra trimmern är

att skölja apparatens huvud direkt efter användning med varmt

vatten. Förvara alltid med skyddslocket på rakhuvudet och se till

E

SERVICE OCH GARANTI

att den är avstängd (o) när rakapparaten inte används.

Produkten har kontrollerats och är utan fel.

Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit

på grund av materialfel eller tillverkningsfel under

E EFTER VARJE ANVÄNDNING

garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.

Skölj det ansamlade håret från skären och skaka av

Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång,

överödigt vatten, eller använd den medföljande borsten.

reparerar vi defekten eller väljer att ersätta produkten eller någon

Knacka försiktigt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar

del av den utan extra kostnad, under förutsättning att

och borsta bort kvarvarande hår.

inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.

Placera en eller två droppar olja på bladen. Vrid apparaten

Detta inner inte en förlängning av garantiperioden.

för att fördela oljan jämnt, torka av överbliven olja.

Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.

Torka av apparaten med en fuktig trasa och låt torka

Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala

omedelbart.

konsumenträttigheter.

Se till att trimmern är avstängd när du tillsätter olja eller

Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en

sköljer under kranen.

auktoriserad återförsäljare.

32 33

SUOMI

SUOMI

Kiitämme, että valitsit tän uuden Remington®-tuotteen.

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säily

, TARKKUUSOSAN KÄYT

ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen

Pidä leikkuria siten, että teohjainten pinta (takaosa) on

käyttöä.

ihoa vasten.

Käytä samanlaisia liikkeitä kuin märällä terällä saadaksesi

tarkimman tuloksen.

Huomaa: Tämä parranajotekninen lisävaruste tarjoaa

A HUOMIO

kaksoisratkaisun parransänkeen tai tarkkuusajoon ilman

Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käytohjeessa

ärsytystä.

kuvattuihin tarkoituksiin.

• Kiinnitä kampa tarkkuustrimmeriin ja varmista, että

Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii

säädettävä suojus on suunnattuna isoihin leikkuuhampaisiin

huonosti.

suojaten samalla pienet leikkuuhampaat.

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

, IHOKARVOJEN LEIKKAAMINEN

1 Virtakytkin

2 Rajain

Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten.

3 3 Vaihdettavat kammat

Liu'uta leikkauskampaa hitaasti ihokarvojen läpi niiden

3 vuoden takuu

kasvusuunnassa.

Jos leikkauskampaan kertyy karvoja leikkauksen aikana,

kytke laite pois päältä ja irrottava säädettävä

C ALOITUSOPAS

leikkauskampa. Harjaa trimmeri/huuhtele kampa.

,

PARISTOT

Sammuta virta laitteesta.

E Vinkkejä parhaan ajotuloksen

Kierrä paristolokeron kantta ja vedä se pois.

saavuttamiseen

Aseta 1"AA"-alkaliparistoa siten, että (+) ja (-) merkit

Kampaa karvat kasvusuuntaan siten, että ne ovat maksimi

paristoissa kohdistuvat samoihin merkkeihin

pituudessaan ja osoittavat samaan suuntaan.

paristolokerossa.

Koska kaikki karvat eivät kasva samaan suuntaan, voit kokeilla

Aseta kansi takaisin.

erilaisia leikkuusuuntia (ts.. ylösin, alaspäin tai poikittain)

paremman tuloksen saamiseksi.

F KÄYTTÖOHJE

C LEIKKURIN HOITO

Inställning Leikkauspituus

Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitän.

Suosittelemme leikkurin puhdistamista jokaisen käyttökerran

0 0.2mm

jälkeen.

Helpon ja hygieenisin tapa puhdistaa leikkuri on huuhdella

1 2mm

laitteen pää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä ajopään

suojus paikoillaan ja rajain "o"-asennossa, jos parranajokone ei

2 4mm

ole käytössä.

3 6mm

4 8mm

E JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN

Huuhtele keäntyneet karvat leikkuuteristä ja ravistele liika

vesi pois. Vaihtoehtoisesti voit käyttää mukana tulevaa

harjaa.

Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi

irtokarvat ja harjaa laitteeseen jääneet karvat.

Laita yksi tai kaksi tippaa öljyä teriin. Kytke laite päälle, jotta

öljy levittyy tasaisesti. Pyyhi ylimääräinen öljy pois.

34 35

PORTUGUÊS

SUOMI

Puhdista päälaite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se

välittömästi.

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.

Varmista, että leikkuri on pois pääl, kun laitat

Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e

voiteluainetta tai huuhtelet hanan alla.

conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de

embalagem antes do uso.

F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

A CUIDADO

Laitetta saavat käytä vain vastuuntuntoiset aikuiset tai

Não utilize a máquina para quaisquer outras nalidades

laitetta saa käytä vain heidän valvonnassaan.

senão as descritas nestas instruções.

Käytä laitetta ja säilytä se lasten ulottumattomissa.

Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.

Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

Tämä tuote toimii vain paristoilla.

Tässä tuotteessa käytetään alkaliparistoja. Paristot tulee

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

käyttöiän loputtua poistaa laitteesta ja kiertä tai hävitä

kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti.

1 Interruptor on/o (lig./deslig.)

Älä hävitä paristoja polttamalla tai rikkomalla, koska ne

2 Aparelho

voivat haljeta ja vapauttaa myrkyllisiä aineita.

3 3 Acesrios pente

Älä oikosulje, koska se voi aiheuttaa palovammoja.

3 anos de garantia.

Säilytä laite 15 °C - 35 °C lämpötilassa.

Älä upota laitetta nesteeseen, älä käy

sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun

C COMO COMEÇAR

vettä sisältävän astian läheisyydessä.

Älä käytä laitetta ulkona.

,

PILHAS

Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii

Desligue o aparelho.

huonost

i.

Rode a tampa do compartimento das pilhas e puxe-a.

Introduza 1 pilha/s alcalinas do tipo AA, de forma que as

marcas (+) e (-) nelas contidas quem junto das mesmas

marcas no compartimento das pilhas.

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Recoloque a tampa.

Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka

johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa

laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävitä

erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen ja

F MODO DE UTILIZAÇÃO

kierrätettävä.

Posição Comprimento

do corte

E

HUOLTO JA TAKUU

0 0,2mm

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.

1 2mm

Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden

osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkupeisestä

2 4mm

ostopäivästä.

Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana,

3 6mm

korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan

veloituksetta ostotositetta vastaan.

4 8mm

Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymis.

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen

huoltoliikkeeseen

, USAR O APARADOR MINUCIOSO

Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Posicione o aparador com a supercie (parte traseira) dos

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut

guias da lâmina contra a pele.

jälleenmyyjät.

Para obter um barbear mais rente, faça movimentos

36 37

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

semelhantes aos que efectuaria com uma lâmina húmida.

Nota: o acessório com tecnologia Trim Shave proporciona

uma solão com dupla nalidade para “barba de ts dias”

F INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

ou um barbear rente sem irritão.

Encaixe o pente no aparador minucioso certicando-se de

IMPORTANTES

que mantém a proteão ajustável orientada na direcção dos

Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a

dentes de corte largos, enquanto cobre os dentes de corte

vigilância de um adulto responsável.

pequenos.

Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das criaas.

Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos

pela nossa empresa.

, APARAR PÊLO CORPORAL

• Este produto funciona somente a pilhas

Encoste a parte de cima lisa do pente à pele.

Este produto funciona a pilhas alcalinas. Quando o tempo de

Deslize lentamente o aparelho pelo cabelo, na direcção de

vida das pilhas termina, estas devem ser retiradas do

crescimento do pêlo.

aparelho e recicladas ou eliminadas de acordo com os

Se houver acumulação de pêlos no pente do aparelho

requisitos estatais e locais.

durante o processo de corte, desligue a unidade e desencaixe

Ao eliminar as pilhas, não lhes pegue fogo nem as danique,

o pente do aparelho ajustável. Escove o aparelho/enxagúe o

pois podem explodir e libertar materiais tóxicos

• Não provoque o curto-circuito uma vez que pode causar

pente.

queimaduras.

• Armazene o aparelho a uma temperatura entre 15 ºC e 35 ºC.

E Dicas para obter melhores resultados

• Não mergulhe o aparelho em líquidos

Penteie o pêlo na direão do crescimento de forma que os pêlos

, não o utilize próximo de água numa

estejam à sua altura máxima nessa direcção.

banheira, lavatório ou qualquer outro

Uma vez que os pêlos não crescem todos na mesma direcção,

recipiente ou ao ar livre.

poderá usar diferentes posições de corte (i.e. para cima, para

• Não utilize o aparelho se estiver danicado

baixo, na diagonal) para melhores resultados.

ou defeituoso.

C CUIDADOS A TER COM O APARELHO

Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

muito tempo. Recomendamos que limpe o aparelho após cada

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a

utilização.

substâncias perigosas contidas em equipamentos ectricos e

A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a

electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser

cabeça do produto com água morna, as cada utilização.

misturados com o lixo dostico e sim recuperados, reutilizados

Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça de corte e o

ou reciclados.

aparelho em “o” (desligado) quando não estiver a ser usado.

E APÓS CADA UTILIZAÇÃO

Enxagúe o cabelo acumulado nas lâminas e agite para

E

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

remover o excesso de água. Alternativamente, utilize a escova

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.

fornecida.

Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de

Bata o acessório suavemente numa supercie para expulsar

material ou de fabrico pelo período de garantia a partir da data

os resíduos de cabelos e limpar os restantes cabelos com uma

original de compra pelo consumidor.

escova.

Se o produto avariar dentro do peodo de garantia,

Deite uma ou duas gotas de óleo nas lâminas. Ligue o

procederemos à reparação das avarias ou à substituição do

aparelho para que o óleo se distribua uniformemente, limpe

produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo,

o eventual óleo em excesso.

desde que seja apresentada a prova de compra.

Limpe a unidade com um pano húmido e seque

Isto não implica a extensão do período de garantia.

imediatamente.

No caso de aplicão da garantia, contacte o Serviço de

Quando proceder ao enxaguamento do aparelho debaixo da

Assistência da sua área.

torneira ou ao aplicar o óleo, certique-se de que o mesmo

Esta garantia é oferecida para am dos direitos normais legais

está desligado

dos consumidores.

38 39

SLOVENČINA

PORTUGUÊS

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha

sido vendido através de um representante autorizado.

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.

Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prítali tento

návod a dobre si ho uschovali. Pred poitím odstráňte všetky

obaly.

A UPOZORNENIE

Tento spotrebič nesmie byť ovdaný prostredctvom

externého časového snača alebo diaľkového ovládania.

Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má

poruchu.

C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI

1 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie

2 Zastrihávač

3 3 Nadstavcové hrebene

• Záruka 3roky

C ZÍNAME

,

BATÉRIE

Izklopite napravo.

Otočte uverom priestoru na batérie a vytiahnite ho.

Vlte 1 alkalické batérie “AA” tak, aby znky (+) a (-) na

batériách smerovali k tým istým značkám v priestore pre

batérie.

Zalte uzáver.

F AKO POUŽÍVAŤ

Nastavenie Dĺžka strihu

0 0.2mm

1 2mm

2 4mm

3 6mm

4 8mm

40 41

SLOVENČINA

SLOVENČINA

, POUŽÍVANIE NADSTAVCA NA DETAILY

Zastrihávač držte povrchom (zadnou stranou) vodidiel čepele

F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

proti pokožke.

Používajte pohyby podobné ako pri používaní vlhkej čepele,

Upozornenie – znižovanie rizika popálenia, smrti

aby ste dosiahli čo najpresnejšie zastrihnutie.

spôsobenej elektrickým pdom, piaru alebo zranenia

Pozn.: Nadstavec Trim Shave Technology poskytuje

osôb

dvojúčelové rienie pre strnisko alebo hladké oholenie bez

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de.

podráždenia.

Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré

Naste na zastrihávač detailov hrebeň s tým, že nastaviteľný

boli doda.

chránič zostane nasmerovaný na veľké strihacie zuby, pričom

Tento výrobok funguje len na batérie.

zakryje malé strihacie zuby.

robok využíva alkalické batérie. Po ukončení svojej

životnosti musia byť batérie z prístroja odstránené a

odovzdané na recykciu alebo znehodnotenie v súlade s

vašimi miestnymi alebo štátnymi nariadeniami.

, ZASTRIHOVANIE TELOVÉHO OCHLPENIA

Nezahadzujte batérie do ohňa ani ich pri zneškodňovaní

nepkodzujte, keďže môžu praskť a uvoľniť toxic

materiály.

Rovnú vrchnú časť zastrihávacieho hreba priložte k

Neskratujte, môžete si spôsobiť popáleniny

pokožke.

Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.

Pomaly pohybujte strojčekom cez chĺpky, v smere ich rastu.

Neponárajte prístroj do tekutiny

Ak sa počas zastrihávania nazbiera v zastrihávacom hrebeni

, nepoužívajte ho v blízkosti vody

veľa chĺpkov, prístroj vypnite. Vytiahnite nastaviteľný hreb

vo vani, uvadle alebo akejkoľvek

strojčeka a vyčistite ho kefkou/hrebeň opláchnite.

inej nádobe a nepoužívajte ho vonku.

E Tipy pre najlepšie výsledky

Nepoužívajte tento spotrebič, ak je

poškodený alebo má poruchu.

Učešte chĺpky v smere rastu, tak, aby stáli čo najvšie a v

rovnakom smere.

Keďže nie všetky chĺpky rastú v tom istom smere, môžte skús

rôzne zastrihávacie pozície (t.j. nahor, nadol alebo napri), aby

ste dosiahli lepšie výsledky

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životho prostredia

vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických

C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK:

produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom

Starostlivosťou o váš výrobok si zabezpíte jeho dlhotrvajúci

likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nut

výkon. Odpočame, aby ste váš strojček čistili po každom použití.

ich triediť, znova poiť alebo recyklovať.

Najľahší a najhygienickejší ssob čistenia je opláchnutie hlavy

výrobku po poití teplou vodou. Holiacu hlavu stále chráňte

ochranným krytom a strojček nechávajte vo vypnutom stave “o”,

ak ho práve nepoužívate.

E

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

E PO KAŽDOM POUŽITÍ

Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek

chybám, ktoré sú zapčinené chybou materiálu alebo

Nazbierané chĺpky na čepeliach opláchnite a prebytočnú

vypracovaním po celú zárnú dobu od dátumu zapenia

vodu otraste, alebo použite dodanú kefku.

zákazníkom.

Jemne oklepte na rovnom povrchu, aby ste odstránili časti

Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme

chĺpkov a zostávajúce chĺpky odstráňte kefkou.

akúkoľvek chybu alebo zvome výmenu výrobku alebo

Čepele pokvapkajte jednou alebo dvoma kvapkami vody.

akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o

Prístroj zapnite, aby sa olej dostal na všetky miesta a

nákupe.

prebytočný olej utrite.

Toto neznamená preženie zárnej doby.

Hlavnú časť prístroja utrite vlhkou utierkou a okamžite

V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné

vysušte.

stredisko vo vašom regne.

Dbajte o to, aby bol pri naolejovaní alebo oplachovaní pod

Táto záruka sa poskytuje okrem a nave vašich bežných práv

prúdom vody zastrihávač vypnutý.

42 43

ČESKY

SLOVENČINA

vypvajúcich zo zákona.

Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.

Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt

Před poitím si, prosím, pečlivě přečte tyto instrukce a uložte

predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu.

je na bezpné místo. Před poitím odstraňte veškerý obal.

A POZOR

Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo

systémem dálkového ovlání.

Nepoužívejte spotřebič, je-li pkozen nebo se objevují

poruchy.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

1 Tlačítko On/O

2 Strojček

3 3 Hřebenové nástavce

3 roky záruka

C ZÍME

,

BATERIE

Zařízení vypte.

Otočte víko přihrádky na baterie a sundejte jej.

Vlte 1 “AA” alkalické baterie tak, aby (+) a (-) na bateriích

byly na stejm místě jako tyto značky v přihrádce na baterie.

Nandejte víko.

F NÁVOD K POUŽITÍ

Nastavenie Délka střihu

0 0.2mm

1 2mm

2 4mm

3 6mm

4 8mm

, POUŽITÍ MALÝCH NÁSTAVCŮ

Držte strojek tak, aby se plocha (zadní strana) vocí lišty břitu

dotýkala kůže.

Při nejjemnějším zástřihu poívejte podobné pohyby jako

při holení na mokro.

Poznámka: Nástavec Trim Shave Technology slouží jak pro

střih strniště, tak pro nejjemjší zásih, a to bez

podráždění.

44 45

ČESKY

ČESKY

Při nasazování hřebene na malý zastřihovač dbejte na to,

F WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

aby nastavitelný kryt směřoval k velkým zum a malé zuby

překrývala.

Přístroj může používat jen zodpovědná dospělá osoba či pod

jejím dohledem.

, ZASTŘIVÁNÍ CHLOUPKŮ NA TĚLE

Přístroj používejte a uchovávejte mimo dosah dětí.

Polte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku.

Nepoužívejte příslenství nebo přídavné prvky mimo těch,

Pomalu pohybujte zasihovačem skrz chloupky po sru

které dodáváme my.

jejich růstu.

Tento produkt funguje jen na baterie.

Pokud dojde během zastřihování k zanesení hřebene

Tento přístroj používá alkalické baterie. Na konci životnosti je

strojku chloupky, vypněte zasihovač a sejte hřebenový

třeba tyto baterie z přístroje vyjmout a recyklovat či

nástavec. Zastřihovač očistěte kartáčkem a hřeben

zlikvidovat v souladu se státmi a místními nařízemi.

opláchněte.

Baterie nezejte do ohně a ani je při likvidaci nedeformujte

– mohou explodovat a mohou se uvolnit toxické látky.

E Typy pro nejlepší výsledky

Baterie nezkratujte, mohli byste si způsobit popáleniny.

Čeště chloupky po směru růstu, takto dohnou maximální

Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.

velikosti a otočené stejným směrem.

Nedávejte žehličku do vody,

Pokud chloupky nerostou všechny stejným směrem, možná

nepoužívejte ji v bzkosti vody

budete chtít vyzkoušet různé zasihovací pozice (např. nahoru,

ve vaně, umyvadle nebo jiné

dolů, napříč) pro lepší výsledek.

nádobě a nepoívejte ji venku

Nepoužívejte spotřebič, je-li pkozen nebo se objevují

poruchy.

C PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU

VZHLEDU

Pečujte o svůj výrobek, zajiste tak jeho dlouhotrva

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

výkonnost. Doporujeme vám strojek po km poití

vyčistit.

Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem

Nejjednodušším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je

nebezpných látek obsažených v elektrických a elektronických

opláchnout hlavu výrobku v teplé vodě. Na hlavu holiho

produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být

nástavce vždy nasazujte kryt, a když holicí strojek nepoužíváte,

vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu

udržujte zastřihovač v pozici “o” .

použít nebo recyklovat.

E PO KAŽDÉM POUŽITÍ

Spláchte nahromané chloupky z břitů a vytřepte

přebytečnou vodu. Případně poijte kartáček dodávaný s

E

SERVIS A ZÁRUKA

výrobkem

Lehce poklepejte na plocm povrchu pro odstranění

Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.

jemných chloupků a zvající chlupy odstraňte karčkem

Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v

Na čepele nakapte jednu až dvě kapky oleje. Zapte

důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po

přístroj, aby se olej rovnoměrně rozmístil, veškerý

dobu záruky, jež se počítá od původního data kou.

přebytečný olej otřete.

Pokud dojde ke zjištění závad během zární doby, po předložení

Hlavní jednotku vyčistěte mokrým haíkem a okamži

účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyní výrobek

osušte.

nebo některou z jeho částí.

Ujiste se, že při aplikace oleje nebo oplachování pod

To ale neznamená, že tím se prodloí záruční doba.

tekoucí vodou je strojek vypnutý.

V případě záruky stí zavolat servisní centrum ve vem regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných pv.

Tuto záruku lze uplatnit ve všech zech, kde byl výrobek

prodáván prostřednictvím autorizovaného prodejce.

46 47

POLSKI

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obugi i

zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.

, UŻYWANIE NAKŁADKI PRECYZYJNEJ

Trzymaj groomer powierzchnią (tylną stroną) prowadnic

ostrza przy skórze.

Stosuj ruchy jak przy goleniu na mokro, żeby trymowanie

A OSTROŻNIE

było bliskie.

Uwaga: Na nasadka Trim Shave Technology ma podwójne

Nigdy nie używaj urdzenia niezgodnie z jego

zastosowanie, przy pozostawianiu zarostu i bliskim

przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.

trymowaniu, nie drni skóry.

Nigdy nie używaj uszkodzonego urdzenia lub jeśli zacło

Zamocuj grzebień na trymer precyzyjny upewniając się, że

wadliwie dziać.

regulowana osłona jest skierowana ku szerokim zębom

tnącym i przykrywa me zęby tnące.

C GŁÓWNE CECHY

1 Włącznik On/O

,TRYMOWANIE WŁOSÓW NA CIELE

2 Trymer

Umieść trymer płaską stroną na skórze.

3 3 Nakładki grzebieniowe

Powoli przesuwaj trymer po włosach w kierunku w jakim

Gwarancja: 3 lata

rosną.

Jeśli w trakcie trymowania nagromadzi się dużo włosów na

grzebieniu, wyłącz urdzenie i zdejmij naad

grzebieniową. Oczyść szczoteczką trymer / opłucz grzebi

C PIERWSZE KROKI

pod wo

,

BATERIE

Wyłącz urdzenie.

E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik

Przekć pokrywę komory baterii i wyciągnij.

Włóż 1 baterie alkaliczne "AA" według oznaczeń (+) i (-).

Uczesz włosy w kierunku ich porostu, tak żeby by ułożone jak

Oznaczenia na bateriach i w komorze baterii muszą sobie

najwyżej i w jedną stro.

odpowiadać.

Ponieważ wszystkie włosy nie rosną w tę samą stronę, można w

Załóż pokrywę.

trymowaniu próbować rożnych pozycji (np. do góry, do dołu, w

poprzek) i wyniki mogą być lepsze.

F JAK STOSOWAĆ

C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY

OSOBISTEJ

Ustawienie Długość strzyżenia

Zadbaj o swoje urdzenie, aby moo działać długo. Zaleca s

0 0.2mm

czyszczenie urdzenia po kdym użyciu.

Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia

1 2mm

groomera jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.

Gdy golarka nie jest w użyciu, zaadaj na głowice osłonę, a

2 4mm

trymer powinien się znajdować w położeniu “O”.

3 6mm

4 8mm

E PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU

Spłucz nagromadzone włosy z ostrzy i strząśnij wo.

Ewentualnie, zastosuj dostarczoną szczoteczkę.

Delikatnie postukaj na płaskiej powierzchni w celu usunięcia

cząstek włosów i wyczyść pozoste włosy szczoteczką.

Przesmaruj ostrza kroplą albo dwiema kroplami oliwy.

Włącz urządzenie, aby równo rozprowadzić smar, zetrzyj

nadmiar oliwy.

48 49

POLSKI

POLSKI

Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej

E SERWIS I GWARANCJA

ściereczki i od razu wysusz

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.

W trakcie oliwienia i spłukiwania pod kranem groomer musi

Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady

być wyłączony

materiowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.

W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia

F WAŻNE WSKAZÓWKI

zostaną usunięte bezpłatnie, produkt lub wadliwa część zosta

BEZPIECZEŃSTWA

naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem

Urdzenie może być używane tylko pod nadzorem

okazania dowodu zakupu.

odpowiedzialnej osoby dorosłej.

Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu

ywaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.

gwarancyjnego.

Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z

Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się

urządzeniem.

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym.

To jest produkt tylko na baterie.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa

W urdzeniu są stosowane baterie alkaliczne. Po

ustawowe.

skończeniu ich eksploatacji baterie naly wyjąć z

Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt

urdzenia oraz odpowiednio złomować lub przekazać do

został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.

recyklingu zgodnie z obowiązującymi przepisami

krajowymi i miejscowymi.

Nie wkładać do ognia ani uszkadzać baterii w przypadku ich

usuwania, ponieważ mogą one pękać i uwalniać toksyczne

materiały.

Nie zwieraj baterii, mogą spowodować oparzenia

Przechowuj urdzenie w temperaturze między 15°C i 35°C.

Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu

wanny, prysznica, umywalki bądź innych zbiorników

zawierających wodę lub inne płyny. Gdy urdzenie jest

ywane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka,

gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy

urdznie jest wyłączone

Nigdy nie używaj uszkodzonego urdzenia lub jeśli zacło

wadliwie dziać.

H OCHRONA ŚRODOWISKA

Zużyte urdzenie oddaj do odpowiedniego punktu

składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne

składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla

środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat

recyklingu www.remingoton-europe.com

50 51

MAGYAR

MAGYAR

alkalmazásához hasonló mozdulatokat.

Köszönjük, hogy egy új Remington® terket vásárolt.

Megjegys: A Trim Shave Technology tartozék kettős cé

Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze

megoldást kínál a borostás vagy ahhoz közeli eredny

meg. Haszlat ett távotsa el a csomagolást.

eléréséhez irritáció nélkül.

Helyezze fel a fésűt a részleges testsrnyíróra úgy, hogy az

állítható vezető a nagy vágófogak irányába álljon, míg

elfedje a kisebb vágófogakat.

A VIGZAT

A késket az utasísokban lrtakon kívül más célra ne

használja.

, TESTSZŐRZET NYÍRÁSA

Ne műdtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy

Érintse a váfej fésűnek lapos felét a bőrhöz.

hibásan működik.

Lassan húzza végig a szőrzetnyírót a srzeten, a sr

növekedési irányával egyezően.

A vágás közben felhalmozódott szőr eltávolításához

kapcsolja ki a borott és húzza le az állítható fésűt a gépről.

C FŐ JELLEMZŐK

Kefélje ki/öbtse le a fésűt.

1 Ki-/bekapcsoló

2 Pajesz- és bajuszvágó

E Tippek a tökéletes eredményhez

3 3 Fésűtoldatok

Fésülje a srzetet a növekedés irányába, hogy a szőrök a

Gwarancja: 3 lata

legnagyobb hosszúságukkal és egy irányba álljanak.

Mivel nem mindegyik szőr egy inyba nő, ert a jobb

végeredny érdekében különböző vágási inyokat is

C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT

kiprólhat (felfelé, lefelé vagy keresztbe).

,

ELEMEK

Kapcsolja ki a készüléket.

Fordítsa el az elemtartó fedelét, majd húzza le.

C A SZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA

Helyezzen be 1 db. AA jelű alli elemet úgy, hogy az elem

A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.

végén lévő (+) és (-) jelzések az elemtartón lévő hasonló

Minden egyes használat után javasolt a szőrzetnyíró

jelsek felé álljanak.

megtisztítása.

Tegye vissza a fedelet.

A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani

a szőrzetnyírót, ha használat után a készülék fet meleg vízzel

átöbti. Mindig tartsa a védősapt a borotvafejen és tartsa a

F A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

pajeszt kikapcsolt állapotban, amikor a borott nem

használja.

Beállítás Vágási hosszúság

E MINDEN HASZNÁLAT UTÁN

0 0.2mm

Öblítse le a felglemlett srt a késekl és rázza le a

felesleges vizet. Haszlhatja a készülékhez kapott kefét is.

1 2mm

A szőrdarabok eltávolításához noman ügesse a levett

2 4mm

toldatot egy lapos felülethez, és kelje le a rajtamaradt

szőrt.

3 6mm

Tegyen egy-két csepp olajat a penkre. Az olaj egyenletes

szétoszlatásához kapcsolja be a készüléket, majd törölje le a

4 8mm

felesleges olajat.

Egy nedves rongy segítvel törölje át az alapegyget,

és stsa meg azonnal.

, A RÉSZLEGES TARTOZÉKOK

Kapcsolja ki a szőrzetnyírót, mielőtt megolajozná vagy

átöbtené a csap alatt.

HASZNÁLATÁ

Tartsa a szőrzetnyíró penge feletét (a hátsó részt) a bőrtől

ellentétes irányban.

A legalaposabb nyírásért végezzen a nedves penge

52 53

MAGYAR

PYCCKИЙ

инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия

F FONTOS BIZTONSÁGI

снимите с него упаковку.

RENDELKEZÉSEK

A készüléket csak felnőttek, vagy felnőtt személy

A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

felügyelete állók használhatják.

Gyermekektől távol tartva használja és tárolja.

Прибор не может работать от внешнего таймера или

Ne haszljon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit

дистанционной системы управления.

hozzá adunk.

Не используйте прибор, если он поврежден или работает

Ezt a terméket csak elemmel működtesse.

с перебоями.

Ez a termék alkáli elemekkel működik. Az élettartamuk

végén el kell távolítani az elemeket a késkből, és újra

kell hasznosítani vagy az állami és helyi rendelkezéseknek

C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

megfelelően ártalmatlanítani kell.

1 Выключатель

Ne dobja tűzbe és ne rongálja az elemeket, mivel

2 Триммер

felrobbanhatnak és mérgező anyagokat bocsáthatnak ki.

3 3 Насадки

Ne zárja rövidre azokat, mivel ez robbanást okozhat.

• Гарантия 3 год

A készüléket 15°C és 35°C közötti hőrsékleten tárolja

Ne tegye a késket folyakba,

ne használja víz közelében,

C НАЧАЛО РАБОТЫ

fürdban, mosban vagy

más enyben, és ne használja

,

БАТАРЕИ

a szabadban.

Ne műdtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy

Выключите устройство.

hibásan működik.

Поверните крышку батарейного отсека и снимите ее.

Вставьте 1 щелочную батарею «АА» таким образом, чтобы

отметки (+) и (-) на батарее совпадали с аналогичными

отметками на батарейном отсеке.

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Установите крышку на место.

Hogy elkelje az elektromos és elektronikus terkekben levő

veslyes anyagok által okozott környezeti és egészgyi

problémákat, az ilyen jellel jelt készülékeket nem szabad a st

nem válogatott városi szetbe tenni, hanem össze kell

F ЭКСПЛУАТАЦИЯ

gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

Установка

Длина стрижки

0 0,2mm

E

SZERVIZ ÉS GARANCIA

1 2mm

A terket ellenőrizk és hibamentesnek találk.

A terk hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibárt

2 4mm

garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti

dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.

3 6mm

A készülék anyag-, vagy grtási hibából ere

meghisodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn

4 8mm

belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a

garanciális idő alatt hibásodna meg, a várlást igazoló

dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.

, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УЗКОЙ НАСАДКИ

Garanciális probléma esen egyszerűen hívja a régjának

Держите груммер поверхностью (задней частью)

megfelelő szervizközpontot.

направляющих лезвий к коже.

Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.

Пользуйтесь теми же движениями, что и при бритье

A garancia minden országban érnyes, ahol termékünket

обычной бритвой, чтобы обеспечить чистое бритье.

hivatalos márkakereskedőn keresztül értéketetk.

Примечание. Насадка Технология чистого бритья (Trim

Спасибо за покупку нового изделия Remington®.

Shave Technology) обеспечивает решение сразу двух

Перед использованием внимательно ознакомьтесь с

проблем — бритье щетины и очень чистое бритье без

54 55

PYCCKИЙ

PYCCKИЙ

раздражения.

F ВАЖНЫЕ МЕРЫ

Прикрепите насадку к узкому триммеру, проследите,

чтобы регулируемые направляющие были

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ориентированы на большие режущие зубья,

Прибором должны пользоваться только взрослые

перекрывая маленькие режущие зубья.

ответственные люди или кто-либо под их присмотром.

Используйте и храните прибор в недоступном для детей

месте.

, СТРИЖКА ВОЛОС НА ТЕЛЕ

Используйте только принадлежности и насадки от

Поместите плоский верх триммера на кожу.

производителя.

Медленно перемещайте триммер по волосам в

Это изделие работает только на батарейках.

направлении роста волос.

Это изделие работает на щелочных батарейках. По

Если в насадке триммера скапливаются волосы,

окончании срока службы батарейки необходимо вынуть

выключите устройство, снимите регулируемую насадку.

из прибора и утилизировать или переработать

Почистите насадку щеткой или водой.

надлежащим образом, в соответствии с

государственными и местными требованиями.

E Советы для повышения

Не сжигайте и не разбивайте батарейки при утилизации,

так как они могут лопнуть и выделить токсичные

эффективности

материалы.

Причешите волосы по направлению роста, чтобы они

Не допускайте короткого замыкания, так как это может

вытянулись во всю длину и были одинаково направлены.

привести к ожогам.

Поскольку не все волоски растут в одном направлении, для

Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C.

достижения лучшего результата вы можете попробовать

Не погружайте прибор в жидкость,

бритье из разных положений (т.е., вверх, вниз, поперек).

не используйте его рядом с водой

в ванне, бассейне или другом

сосуде и не используйте его

C УХОД ЗА ГРУММЕРОМ

вне помещений.

Не используйте прибор, если он поврежден или

Для продления срока службы изделия за ним следует

работает с перебоями.

ухаживать. Груммер рекомендуется чистить после каждого

использования.

Легче и гигиеничнее всего чистить груммер путем

промывания его головки теплой водой после

H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

использования. Когда бритва не используется, на ней

Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей

должна быть одета защитная крышка, а триммер находиться

среды из-за вредных веществ в электрических и

в выключенном положении.

электронных товарах, приборы, отмеченные данным

символом, должны утилизироваться не как не

отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные

E ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

или повторно использованные.

Смойте волосы, застрявшие на лезвиях, и стряхните

избыток воды. Или можете воспользоваться

прилагаемой щеткой.

Легонько постучите по плоской поверхности, чтобы

удалить частички волос, и вычистите щеткой

оставшиеся волоски.

Поместите на лезвия одну-две капли масла. Включите

устройство, чтобы масло равномерно распределилось,

сотрите избыток масла.

Саму машинку вытрите влажной тряпкой и сразу же

высушите.

При смазке и промывке под краном груммер должен

быть выключен.

56 57

PYCCKИЙ

TÜRKÇE

Yeni Remington® ürününüzü satın alğınız için teşekkür ederiz.

E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И

Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve

güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm

ГАРАНТИЯ

ambalajlarını çıkarın.

Данное изделие проверено и не содержит дефектов.

Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в

результате использования некачественного материала или

A DIKKAT

производственного брака в течение гарантийного периода,

считая от даты покупки изделия.

Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla

Если в течение гарантийного периода в изделии

kullanmayın.

обнаруживаются неполадки, мы бесплатно починим его или

Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

заменим изделие или его часть, при условии наличия

документа, подтверждающего покупку.

Данное действие не подразумевает продления

C TEMEL ÖZELLİKLER

гарантийного периода.

1 /Kapat (On/O) düğmesi

При возникновении гарантийного случая просто позвоните

2 Tüy kesiicii

в сервисный центр в вашем регионе.

3 3 Aparat tarakları

Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных

3 yıl garanti

законных прав.

Данная гарантия действительна во всех странах, где наше

изделие продавалось через авторизованного дилера.

C BAŞLARKEN

,

PİLLER

Cihazı kapatın.

Pil bölmesinin kapağını çevirin ve çekerek çıkarın.

Pilin üzerindeki (+) ve (-) işaretler, pil bölmesindeki aynı

işaretlerle eşlecek şekilde, 1“AA” alkalin pil takın.

Kapağı yerine tan.

F KULLANIM

Ayar Boy Kesme

0 0,2mm

1 2mm

2 4mm

3 6mm

4 8mm

, İNCE TIRAŞ APARATINI KULLANMA

Şekillendiriciyi, bıçın yüzeyi (arka tarafı) cildinize karşı

bakacak şekilde tutun.

En hassas kesimi slamak için, ıslak bir tıraş bıçağı kullanır

gibi hareket edin.

Not: Trim Shave Teknolojisi aparatı, haf uzun tüyler için

tahriş hissi olmadan iki amaçlı bir çözüm veya benzer

58 59

TÜRKÇE

TÜRKÇE

sonuçlar sağlar.

Küçük kesme dişini kapatırken, ayarlanabilir kılavuzun gen

F ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

kesme dişine yönlenmiş olmasını slayarak, ince tır

Cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya sorumlu

aparatına tarağı takın.

bir yetişkinin denetimi altında kullanılmalıdır.

Cihazı çocukların erişemeyeceği şekilde kullanın ve

saklayın.

Size sağladığımız aksesuar ve ek paalar dışındaki ürünleri

, VÜCUT TÜYLERİNİ KESME

kullanmayın.

Tüy kesici tarın düz tepesini cildinize karşı olacak şekilde

Bu ürün sadece pille çalışır.

yerleştirin.

Bu ürün alkalin piller kullanır. Piller baldığında cihazdan

Tüy kesiciyi, tüylerin büyüme yönüne doğru yavaşça kaydırın.

çıkarılmalı ve resmi ve yerel mevzuatınıza uygun şekilde

İşlem sırasında tüy kesici tarakta tüy biriktiği taktirde cihazı

geri dönüşlmeli veya imha edilmelidir.

kapatın, ayarlanabilir tüy kesici tarağı çekerek çıkarın. Tüy

Pillerinizi, patlayabileceğinden ve zehirli maddeler

kesme makinesini fırçayla temizleyin/tarağı suyla yıkayın.

salabileceğinden, imha ederken ateşe atmayın veya

parçalamayın.

Yanıklara neden olabileceğinden kısa devre yaptırmayın.

E En iyi sonucu almak için ipuçları

Cihazı 15°C ila 35°C arasındaki bir ısıda depolayın.

Tüylerinizi, aynı yöne bakmaları ve maksimum yüksekliğe

Cihazı sıvıya batırmayın;

ulaşmaları için çıkış yönünde tarayın.

su kenarında veya bir banyo

Tüm tüyler aynı yönde bümediğinden, daha iyi sonuç elde

küveti, lavabo vb. cisimlerin

etmek için farklı tüy kesme pozisyonları denemek isteyebilirsiniz

içinde veya yakınında ve dış

(örn. yukarı, aşağı veya çapraz).

mekanlarda kullanmayın.

Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

C TÜY KESME MAKİNENİZE ÖZEN

H ÇEVRE KORUMA

GÖSTERİN

Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden

Uzun örlü bir performans elde etmek için, cihazınıza özen

oldu çevre ve slık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge

gösterin. Tüy kesme makinenizi her kullanımdan sonra

ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine dil, geri

temizlemenizi öneririz.

dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.

Tüy kesicinizi temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım

sonrasında cihaz başlığını ılık suyla durulamakr. Kullanmağınız

zamanlarda koruyucu kapı tıraş başlığının üzerine mutlaka takın

ve cihazı, Kapalı (O) konumda tutun.

E

SERVİS VE GARAN

Bu ürün denetimden girilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır.

E HER KULLANIMDAN SONRA

Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm

kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere

çaklarda biriken tüyleri suyla atın ve fazla suyu silkeleyin.

garanti süresi boyunca garanti ederiz.

Alternatif olarak, ürünle birlikte verilen fırçayı kullanın.

Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldi taktirde, satın

Tüy parçacıklarını gidermek için, düz bir yüzeyde hafçe

alma işlemini drulayan kat niteliğinde bir belgenin

vurun ve kalan tüyleri fırçayla temizleyin.

sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya

çakların üzerine bir veya iki damla yağ damlatın. Yağı eşit

herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.

biçimde dağıtmak için cihazı açın, fazla yağı silin.

Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.

Cihazın gövdesini nemli bir bezle silin ve derhal kurulayın.

Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis

Tüy kesme makinesinin, yağ sürerken veya akan suyun altında

Merkezini aramanız yeterli olacaktır.

durularken kapalı olmasına dikkat edin.

Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak

sunulmaktadır.

Garanti, ürünümün yetkili satıcı yoluyla satılğı tüm ülkelerde

geçerlidir.

60 61

ROMANIA

ROMANIA

Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.

Folosiți mișcări similare celor pentru utilizarea unei lame

Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și

ude pentru a obține o tundere cât mai precisă.

păstrați-le într-un loc sigur. Îndertați toate ambalajele înainte

Rețineți: Acest accesoriu oferă o soluție dublă pentru părul

de folosire.

scurt sau rezultate precise fără iritare.

Pentru a ata, țineți mașina de tuns cu o mână și rotiți

capul aparatului în sensul acelor de ceasornic cu cealal.

A ATENŢIE

Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop det cel descris în

, TUNDEREA PĂRULUI DE PE CORP

aceste instrucţiuni.

Plasi vârful plat al pieptenului de tuns pe piele.

Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionea

Glisați încet mașina prin păr, în direcția de creștere a

corect.

părului.

Dacă în timpul tunderii pieptenele se blochează cu păr,

opri unitatea și scoateți pieptenele. Curățați-l cu o perie/

C CARACTERISTICI DE BAZĂ

sub jet de apă.

1 Buton On/O (Pornire/Oprire)

2 Aparatul de tuns

E Sfaturi pentru rezultate optime

3 3 Piepteni accesoriu

Pieptănați-vă părul în direcția de crtere, astfel încât rele de

3 ani garanție

păr să e ridicate la maxim și să e îndreptate în aceeași

direcție.

Având în vedere că nu toate rele de păr cresc în aceeași

C INTRODUCERE

direcție, ați putea dori să încercați poziții diferite de tundere

(spre ex. în sus, în jos sau pe diagonală) pentru a obține

,

BATERII

rezultate mai bune.

Opriți aparatul.

Rotiți capacul compartimentului bateriilor și scoateți-l.

Introduceți 1 baterii alcaline “AA”, astfel încât semnele (+) și

C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS

(-) de pe baterie să corespundă aceluiași semn din

comportamentul bateriei.

Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată.

Puneți capacul la loc.

Vă recomandăm să curățați mașina de tuns după ecare

folosire.

Cea mai ușoară și igienică modalitate de a curăța mașina de

tuns este să clătiți cu apă caldă capul aparatului după utilizare.

F MOD DE UTILIZARE

Când nu utilizați aparatul de ras, puneți capacul protector pe

capul de ras și aveți grijă ca aparatul să e pe poziția ”o”

(oprit).

Setare Lungime de taiere

E DUPĂ FIECARE UTILIZARE

0 0.2mm

Spălați părul acumulat pe lame și scuturați pentru a spa

de apa în exces. Alternativ, folosiți peria furniza.

1 2mm

Scuturați ușor pe o suprafă plană, pentru a înderta

2 4mm

rele de păr, și periați părul rămas.

Turnați o picătu, două de ulei pe lame. Porniți aparatul

3 6mm

pentru a distribui uniform uleiul, ștergi uleiul în exces.

Curățați unitatea principală cu o cârpă umedă și uscați

4 8mm

imediat.

Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită atunci când

aplicați ulei sau când clătiți sub la robinet.

, FOLOSIREA LAMEI DE TUNDERE ÎN

DETALIU

Țineți mașina de tuns cu suprafa (partea posterioară)

pieptenilor lamei contra pielii.

62 63

ROMANIA

ROMANIA

F INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

IMPORTANTE

Aparatul trebuie folosit doar de către sau sub supravegherea

unui adult responsabil.

Nu utilizați și nu depozitați aparatul la îndemâna copiilor.

Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate

de noi.

Acest produs funcționează doar pe bază de baterii.

Acest produs necesită baterii alcaline. La srșitul vieții

bateriilor, acestea trebuie scoase din aparat și reciclate sau

eliminate corespunzător, conform reglementărilor naționale

sau locale.

Nu introduceți bateriile în foc sau nu le deformați atunci

când le eliminați; riscați ca ele să explodeze și să emită

materiale toxice.

Nu le scurtcircuitați; riscați să vă ardeți.

Depozitați aparatul la o temperatură între 15°C și 35°C.

Nu introduceți aparatul în lichid,

nu îl utilizi lângă a, în cadă,

piscină sau orice alt vas, și nu îl

utilizați afară.

Nu operaţi aparatul dacă este

stricat sau nu funcţionează corect.

H PROTEJAREA MEDIULUI

Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate

substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice,

aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la

gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.

E

DEPANARE ȘI GARANȚIE

Acest produs a fost vericat și nu prezintă defecte.

Oferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de

materiale defecte sau de o execuţie greşi, pe perioada de

garanție, încend cu data achiziției de către consumator.

Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl

vom repara sau vom opta să înlocuim produsul sau orice

componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției.

Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de

garanție.

Pentru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie det să

apelați centrul de depanare din regiunea dvs.

Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale

normale.

Garanția se aplică în toate țările în care produsul nostru a fost

comercializat printr-un dealer autorizat.

64 65

EΛΛHNIKΗ

EΛΛHNIKΗ

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος

Remington®.

, ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ

Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες

και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά

ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

συσκευασίας πριν από τη χρήση.

Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με την επιφάνεια (πίσω

πλευρά) των οδηγών λεπίδας να ακουμπά στο δέρμα.

Κάντε κινήσεις παρόμοιες με αυτές που κάνετε όταν

A ΠΡΟΣΟΧΗ

χρησιμοποιείτε βρεγμένη λεπίδα για βαθύτερο ξύρισμα.

Σημείωση: Αυτό το εξάρτημα τεχνολογίας κουρέματος-

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό

ξυρίσματος παρέχει διπλή λύση για τα γένια ή βαθύ

πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.

ξύρισμα χωρίς ερεθισμό.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή

Προσαρτήστε τη χτένα στο εξάρτημα κουρέματος

παρουσιάζει δυσλειτουργίες.

ακριβείας φροντίζοντας ώστε το ρυθμιζόμενο

προστατευτικό να είναι προσανατολισμένο προς τα

μεγάλα δόντια κοπής και να καλύπτει τα μικρά δόντια

C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

κοπής.

1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

2 Εξαρτημα ψαλιδισματος

, ΚΟΥΡΕΜΑ ΤΡΙΧΩΝ ΣΩΜΑΤΟΣ

3 3 Προσαρτώμενες χτένες

Τοποθετήστε την επίπεδη πλευρά της χτένας κουρέματος

Εγγύηση 3ετών

στο δέρμα σας.

Σύρετε αργά τη μηχανή πάνω στις τρίχες, προς την

κατεύθυνση που φυτρώνουν.

C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

Αν συσσωρευτούν τρίχες στη χτένα κατά τη διαδικασία του

κουρέματος, απενεργοποιήστε τη μηχανή και αφαιρέστε

,

ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

τη ρυθμιζόμενη χτένα. Βουρτσίστε τη μηχανή/ξεπλύνετε

τη χτένα.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

Περιστρέψτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών και κατόπιν

E Συμβουλές για καλύτερα

αφαιρέστε το.

Εισαγάγετε 1 αλκαλική μπαταρία τύπου ΑΑ έτσι ώστε οι

αποτελέσματα

σημάνσεις της (+) και (-) να αντιστοιχούν στις ίδιες σημάνσεις

Χτενίστε τις τρίχες προς τη φορά της ρίζας έτσι ώστε να έχουν

που απεικονίζονται στη θήκη μπαταριών.

το μέγιστο μήκος και την ίδια κατεύθυνση.

Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα.

Καθώς οι τρίχες δεν αναπτύσσονται όλες προς την ίδια

κατεύθυνση, μπορείτε να δοκιμάσετε διάφορες θέσεις

κουρέματος (π.χ. προς τα πάνω, κάτω ή διαγώνια) για να

F ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα.

Ρύθμιση Μήκος κοπής

C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ

0 0.2mm

ΜΗΧΑΝΗΣ

Να φροντίζετε τη μηχανή για να διασφαλιστεί η

1 2mm

μακροπρόθεσμη απόδοσή της. Συνιστάται ο καθαρισμός της

κουρευτικής μηχανής μετά από κάθε χρήση.

2 4mm

Ο ευκολότερος και πλέον υγιεινός τρόπος καθαρισμού της

3 6mm

κουρευτικής μηχανής είναι να ξεπλένετε την κεφαλή της

μηχανής με ζεστό νερό μετά από κάθε χρήση. Φροντίστε να

4 8mm

είναι πάντοτε το προστατευτικό καπάκι τοποθετημένο στην

κεφαλή ξυρίσματος και το εξάρτημα ψαλιδίσματος στη θέση

απενεργοποίησης όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή.

66 67

EΛΛHNIKΗ

EΛΛHNIKΗ

E ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ

H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Ξεπλύνετε τα υπολείμματα τριχών από τα ξυραφάκια και

Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και

τινάξτε για να απομακρυνθεί το νερό. Εναλλακτικά,

προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από

χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη βούρτσα.

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό

Χτυπήστε ελαφρώς τη μηχανή σε μια επίπεδη επιφάνεια

το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά

για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα τριχών και καθαρίστε

οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να

τις υπόλοιπες τρίχες με μια βούρτσα.

επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

Προσθέστε μία ή δύο σταγόνες λάδι στις λεπίδες.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή για να κατανεμηθεί

ομοιόμορφα το λάδι και σκουπίστε το περίσσιο λάδι.

E

ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Σκουπίστε την κύρια μονάδα με ένα βρεγμένο πανί και

Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει

κατόπιν στεγνώστε την αμέσως.

ελαττώματα.

Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι

Το παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά

απενεργοποιημένη κατά τη λίπανση ή το ξέπλυμα στον

ελαττώματα λόγω υλικών ή κατασκευής για την περίοδο της

νεροχύτη.

εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία αγοράς

από τον καταναλωτή.

Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου

F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

εγγύησης, θα το επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε το

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και

προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον

μόνο από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ενήλικα.

υπάρχει απόδειξη αγοράς.

Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά

Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.

από παιδιά.

Για ζητήματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο

Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά

σέρβις της περιοχής σας.

που παρέχονται από την εταιρεία μας.

Η παρούσα εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά, νόμιμα

Το παρόν προϊόν λειτουργεί με μπαταρίες μόνο.

δικαιώματά σας.

Το παρόν προϊόν λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες. Στο

Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το

τέλος της διάρκειας ζωής τους, οι μπαταρίες πρέπει να

προϊόν από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

αφαιρεθούν από τη συσκευή και να ανακυκλωθούν ή να

απορριφθούν με κατάλληλο τρόπο, σύμφωνα με τις

εθνικές ή τοπικές απαιτήσεις.

Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες κατά την

απόρριψη. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή απελευθέρωσης

τοξικών ουσιών.

Μην τις βραχυκυκλώνετε διότι υπάρχει κίνδυνος

εγκαυμάτων.

Φυλάξτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και

35°C.

Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό,

μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό

ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε

άλλη πηγή νερού. Επίσης,

μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή

παρουσιάζει δυσλειτουργίες.

68 69

SLOVENŠČINA

SLOVENŠČINA

Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®.

Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih

, UPORABA PRIKLJUČKA ZA

shranite na varnem mestu. Pred uporabo odstranite vso

PODROBNOSTI

embalažo.

Napravo za osebno nego dite s povino (zadnjo stranjo)

vodil noža proti koži.

Za gladko prirezovanje se premikajte podobno kot pri

A UPOZORNENIE

uporabi mokrega rezila.

Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih,

Opomba: Priključek za strenje in britje je dvojna rešitev za

opisanih v teh navodilih.

kratke dlake ali gladko britje brez draženja.

Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje..

Na podrobni strižnik pritrdite glavnik in pazite, da je

nastavljivo varovalo usmerjeno proti velikim zobem za

rezanje in pokriva male zobe za rezanje.

C KLJUČNE LASTNOSTI

, STRIŽENJE TELESNIH DLAK

1 Stikalo za vklop/izklop

• Ravni vrh glavnika strižnika pritisnite ob kožo.

2 Strižnik

Počasi potisnite strižnik skozi lase v smeri rasti.

3 3 Priključki z glavnikom

• Če se med striženjem v glavniku kopičijo lasje, izklopite enoto

3-letna garancija

in snemite nastavljivi glavnik strižnika. S čopičem očistite

strižnik/sperite glavnik.

C PRVI KORAKI

E Nasveti za najboljše rezultate

,

BATERIJE

Lase počešite v smeri rasti, da bodo na največji višini in usmerjeni

Izklopite napravo.

v isto smer.

Zavrtite pokrov predala za baterije in ga snemite.

Ker vse dlake ne rastejo v isto smer, boste morda želeli preizkusiti

Vstavite alkalno baterijo AA 1, tako da se oznake (+) in (-) na

različne smeri striženja (npr. navzgor, navzdol ali počez).

bateriji ujemajo z enakimi oznakami v predalu za baterije.

Znova namestite pokrov.

C NEGA NAPRAVE ZA TELESNO NEGO

F NAVODILA ZA UPORABO

Skrbite za svoj izdelek, da boste zagotovili dolgotrajno

zmogljivost. Priporamo, da napravo za telesno nego po vsaki

uporabi očistite.

Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave za telesno

Podešavanje Strižna dolžina

nego je, da po uporabi glavo izdelka sperete s toplo vodo. Kadar

0 0.2mm

brivnika ne uporabljate, imejte vedno zaščitni pokrovček na glavi

za britje, strnik pa izključen.

1 2mm

E PO VSAKI UPORABI

2 4mm

Sperite nakopičene dlake z rezalnikov in otresite odvečno

3 6mm

vodo. Druga možnost je, da uporabite priloženi čopič.

Z rahlim udarcem ob ravno podlago odstranite delce dlak,

4 8mm

preostale dlake pa odstranite s čopičem.

Na rezila dajte eno ali dve kapljici olja. Vklopite napravo, da

enakomerno porazdelite olje, in obrišite odvečno olje.

Glavno enoto očistite tako, da jo obrišete z vlažno krpo in

takoj posušite.

Poskrbite, da je naprava za telesno nego izključena, kadar

nanjo nanašate olje ali jo spirate pod tekočo vodo.

70 71

SLOVENŠČINA

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

F POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI

Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda.

To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo

Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i

odrasli uporabo nadzorovati.

čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije

Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.

uporabe.

Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih,

ki so v ponudbi.

Ta izdelek lahko deluje samo na baterije.

A OPREZ

Ta izdelek uporablja alkalni bateriji. Ob koncu njune

življenjske dobe morate bateriji odstraniti iz naprave in ju

Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih

reciklirati ali pravilno odstraniti skladno z državnimi ali

opisanih u ovim uputama.

lokalnimi predpisi.

Nemojte koristiti uraj ako je oštećen ili neispravan.

Baterij ob odstranjevanju ne zažigajte in uničujte, saj lahko

počijo in sprostijo strupene snovi.

Ne povzročite kratkega stika, saj lahko povzroči opekline.

Napravo hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.

C GLAVNA OBILJEŽA

Naprave ne dajajte v tekočino, je ne

1 Gumb za isključivanje/uključivanje

uporabljajte v blini vode v kadi,

2 Trimer

umivalniku ali drugi posodi in je ne

3 3 Nastavak za češljeve

uporabljajte na prostem.

3 godine jamstvo

Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan

ali slabo deluje..

C PRIJE POČETKA

,

BATERIJE

H VARUJTE OKOLJE

Isključite aparat.

Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med

Rotirajte poklopac kućišta za baterije i povucite.

gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše

Umetnuti1 “AA” alkalne baterije tako da (+) i (-) polaji na

servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.

bateriji odgovaraju istim obelježima u kućištu.

Zamjenite kapicu.

F UPUTE ZA UPORABU

E

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in je brez napak.

Za ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v

Nastavitev Dužina šišanja

garancijskem roku, ki se zne z dnem nakupa, nastale zaradi

0 0.2mm

napak v materialu ali izdelavi.

Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako

1 2mm

napako odpravili ali pa po svoji izbiri brezplačno zamenjali

izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu.

2 4mm

To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe.

V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni

3 6mm

center v svoji regiji.

4 8mm

Ta garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice.

Ta garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja

preko pooblaščenega prodajalca.

, UPORABA DODATKA ZA PRECIZNO

OBLIKOVANJE

Držite šišač s povinom (stražnjim dijelom) oštrica naspram

kože.

Pomičite ga pokretima sličnim kao kod uporabe vlne

oštrice da biste dobili najbolji rezultat.

72 73

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

Napomena: dodatak „Trim Shave Technology“ omogava

dvonamjensko rješenje za oblikovanje kratke, oštre brade

F VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

ili za precizne rezultate bez iritacije.

Ovaj uraj se smije rabiti isključivo od strane odrasle

Postavite češalj na trimer za precizno oblikovanje pazeći da

odgovorne osobe ili pod njenim nadzorom.

držite podesivi ztitnik okrenut prema širokim zupcima

Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece.

dok pokriva mala zupca.

Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.

Ovaj proizvod radi samo na baterije.

Ovaj proizvod rabi alkalne baterije. Na kraju njihovog radnog

, ŠIŠANJE DLAČICA SA TJELA

vijeka, baterije se moraju ukloniti iz uređaja i pravilno

Postavite ravni gornji dio trimera na kožu.

reciklirati ili zbrinuti sukladno državnim i lokalnim

Polako povlačite trimer kroz kosu u smjreu njenog rasta.

zahtjevima.

Ako se tijekom šišanja na češlju uređaja nakupi kose,

Kod zbrinjavanja nemojte baterije izlagati vatri ili ih lomiti, jer

isključite uredjaj i skinite češalj. Očistite trimer/isperite

bi mogle eksplodrati i otpustiti otrovne tvari.

češalj.

Nemojte dovoditi baterije u kratki spoj, jer to može

prouzrokovati opekline.

Čuvajte uređaj na temperature između 15°C i 35°C.

E Savjeti za najbolje rezultate

Ne uranjajte uređaj u tekinu,

Počešljajte dlake u smijeru rasta kako bi dlačice bile maksimalno

ne rabite ga blizu vode u kadi,

dugačke i sve okrenute u istom smjeru.

umivaoniku ili drugih posuda i

Kako sve dlačice ne rastu u istom smjeru, mete probati

ne rabite uraj vani

različite pozicije za šišanje (npr. na gore, na dolje ili prijeko) za

Nemojte koristiti uraj ako je oštećen

bolje rezultate.

ili neispravan.

H ZAŠTITA OKOLIŠA

Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog

C NJEGA ZA VAŠ ŠIŠAČ

opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi

Brinite o Vašem proizvodu kako bi osigurali dugoročnu

uređaji obiljeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao

učinkovitost. Preporučujemo da čistite Vaš šišač redovito nakon

nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno

svake uporabe.

koristiti ili reciklirati.

Najprostiji i najhigijenskiji način čišćenja šišača je ispiranjem

toplom vodom glave šišača nakon uporabe. Uvijek stavljajte

zaštitnu kapicu na glavu šača i isključite trimer kada nije u

uporabi.

E

SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka.

E NAKON SVAKE UPORABE

Za ovaj proizvod pramo jamstvo od datuma kupnje od strane

Mlazom vode isperite nakupljene dlačice od rezala i

potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili

istresite vak vodu, alternativno, uporabom priložene

neodgovarajuće izrade.

četkice.

Ako u jamstvenom roku de do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit

Nježno udarite uraj o ravnu povinu kako bi spale

ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio.

dlačice, a četkicom skinite preostale dlačice.

To ne znači produljenje jamstvenog roka.

Stavite jednu ili dve kapi ulja na oštrice. Uključite uredjaj

U slučaju kvara jednostavno pozovite Servisni Centar u Vašoj

kako bi se ulje ravnomjerno distribuiralo i obrišite vak

regiji.

ulja.

Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.

Obrišite glavnu jedinicu sa vlnom krpom i odmah osušite.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod

Pobrinite se da je šišač isključen kada dodajete ulje ili

prodaje ovlašteni prodavatelj.

ispirate pod vodom.

74 75

76 77

.

ΪϳΪΠϟ΍

Remington®

ΞΘϨϣ

Ϛ΋΍ήη

ϰϠϋ

Ϛϟ

΍

ήϜη

˱

ͳ





௪͵



ΕΎϤϴϠόΘϟ΍

ʹ

௛

௛

Ͳ௪

ͱ

.

ϡ΍ΪΨΘγϻ΍

ϞΒϗ

ϒϴϠϐΘϟ΍

Ω΍Ϯϣ

ϊϴϤΟ

Δϟ΍ίΈΑ

Ϣϗ

.

ͳ

ϥΎϣϷ΍ΕΎρΎϴΘΣ΍

ϻϡΩΧΗγΗϱ΃Γ΍Ω΃έϳϏ΍ϲΗϟϥϭϛΗϊϣίΎϬΟϟ΍

.

ΕΎϣϳϠόΗϟ΍

ϲϓ

ΓέέϘϣ

έϳϏ

ν΍έϏϷ

ίΎϬΟϟ΍

ϡΩΧΗγΗ

ϻ



ΔϴγΎγϷ΍Ε΍ΰϴϤϟ΍

ϞϴϐθΘϠϟΡΎΘϔϣϞϴϐθΘϟ΍ϑΎϘϳ·







ΐϳάθΘϟ΍ίΎϬΟ





ϘΤϠϤϟ΍ρΎθϣϷ΍Δ



 

ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϲϓωϭήθϟ΍ 

 ΕΎϳέΎτΒϟ΍

.

ίΎϬΠϟ΍

ϞϴϐθΗ

ϑΎϘϳΈΑ

Ϣϗ

.

ϪΒΤγ΍

ϢΛ

ΕΎϳέΎτΒϠϟ

κμΨϤϟ΍

ϥΎϜϤϟ΍

˯ΎτϏ

ήϳ

ϭΪΘΑ

Ϣϗ

ϲϓ

ΔϳέΎτΒϟ΍

ϰϠϋ

ΓΩϮΟϮϤϟ΍

) - (

Δϣϼόϟ΍ϭ

(+)

Δϣϼόϟ΍

ϥϮϜΗ

ϴΤΑΚ

ˬΔϳϮϠϗ

“AA”

ΔϳέΎτΑ





Ͳ

.

ΕΎϳέΎτΒϠϟ

κμΨϤϟ΍

ϥΎϜϤϟ΍

ϲϓ

ΓΩϮΟϮϤϟ΍

ΕΎϣϼόϟ΍

βϔϧ

ΔϬΟ΍Ϯϣ

.

˯Ύτϐϟ΍

ϊοϭ

Ϊϋ΃

.

ΔϠϳϮρ

Ε΍ήΘϔϟ

ίΎϬΠϟ΍

ϡ΍ΪΨΘγ΍

ϡΪϋ

ΔϟΎΣ

ϲϓ

ΕΎϳέΎτΒϟ΍

Δϟ΍ί·

ΐΠϳ

ϡ΍ΪΨΘγϻ΍

ΔϘϳήρ

Ω΍ΪϋϹ΍

ό

˸

θϟ΍

ϝϮρή

0

0.2mm

1

2mm

2

4mm

3

6mm

4

8mm

AE

ϲμϘϟ΍

ήόθϟ΍

ΐϳάθΗ

Γ΍Ω΃

ϡ΍ΪΨΘγ΍

*

ήϴμϘϟ΍ήόθϟ΍ΐϳάθΗΓ΍Ω΃ϡ΍ΪΨΘγ΍

ΓήϔηϞ΋ϻΩ΢τγϞόΟϊϣΔϨϳΰϟ΍Γ΍Ω΃Ϛδϣ΃ϲϔϠΨϟ΍ΐϧΎΠϟ΍ΪϠΠϟ΍ϰϠϋ

ΐϳάθΗϕΩ΃ήϴϓϮΘϟΔΒρέΓήϔηϡ΍ΪΨΘγϻΔϬΑΎθϣΕΎϛήΣϡΪΨΘγ΍

ΔψΣϼϣ ϟ΍ΝϭΩΰϣϼΣϖΤϠϤϟ΍΍άϫήϓϮϳϥϭΩΔΒϳήϗΞ΋ΎΘϧϖϴϘΤΘϟϭ΃ϪϘϠΣϞΒϗήόθϠϟνήϐ

ΏΎϬΘϟ΍

ϢδΠϟ΍

ήόη

ΐϳάθΗ

*

.

ΓήθΒϟ΍

ϞΑΎϘϣ

ΐϳάθΘϟ΍

ςθϤϟ

΢τδϤϟ΍

ϑήτϟ΍

ϊο

.

ήόθϟ΍

ϮϤϧ

ϩΎΠΗ΍

ϲϓ

ˬήόθϟ΍

ήΒϋ

˯ςΒΑ

ΐϳάθΘϟ΍

Γ΍Ω΃

ήϳήϤΘΑ

Ϣϗ

.

ϢϜΤΘϟ΍

ΓΪϴΟϭ

ΔΌϴτΑ

ΕΎϛήΣ

ϡΪΨΘγ΍

.

ήόθϟ΍

ϮϤϧ

ϩΎΠΗ΍

ϲϓ

ˬήόθϟ΍

ήΒϋ

˯ςΒΑ

ΐϳάθΘϟ΍

Γ΍Ω΃

ήϳήϤΘΑ

Ϣϗ



Ͳ

௪

௬Ͼ



௪





௛

Ͳ௛





ΐϳάθΘϟ΍

ςθϣ

ϒϴψϨΘΑ

Ϣϗ

.

Ͼ

ͱ

௪



͵

͵

ͱ௬

.

˯ΎϤϟ΍

ΖΤΗ

Ϫϔτη

ϭ΃

ΓΎηήϔϟ΍

ϡ΍ΪΨΘγΎΑ

Ξ΋ΎΘϨϟ΍

Ϟπϓ΃

ϰϠϋ

ϝϮμΤϠϟ

΢΋Ύμϧ

/

ϲϓϭ

ΎϬϟ

ϦϜϤϣ

ωΎϔΗέ΍

ϰμϗ΃

ϊοϭ

ϲϓ

Ε΍ήϴόθϟ΍

ΒμΗ΢

ΚϴΤΑ

ϮϤϨϟ΍

ϩΎΠΗ΍

ϲϓ

ήόθϟ΍

΢ϳήδΘΑ

Ϣϗ

.

ϩΎΠΗϻ΍

βϔϧ

ΔϬΟ΍Ϯϣ

ΐϳάθΘϠϟ

ΔϔϠΘΨϣ

ωΎοϭ΃

ΔΑήΠΗ

ϲϓ

ΐϏήΗ

ΪϘϓ

ˬϩΎΠΗϻ΍

βϔϧ

ϲϓ

ϮϤϨΗ

ϻ

Ε΍ήϴόθϟ΍

ϊϴϤΟ

ϥϷ

΍

ήψϧϭ

˱

.

Ϟπϓ΃

Ξ΋ΎΘϧ

ϰϠϋ

ϝϮμΤϠϟ

(

ϞΧ΍ΪΘϣ

ϞϜθΑ

ϭ΃

ϞϔγϷ

ϭ΃

ϰϠϋϷ

ˬϝΎΜϤϟ΍

ϞϴΒγ

ϰϠϋ

)

ϚΑ

ΔλΎΨϟ΍

ΐϳάθΘϟ΍

Γ΍Ω΃

ΔϧΎϴλ

ϲλϮϧϭ

.

ͱ͵



ͱ



Ͼ

Ͱ͵

ͳ

௪



Ͱ௬Ͼ



.

ϡ΍ΪΨΘγ΍

Ϟϛ

ΪόΑ

ΐϳάθΘϟ΍

Γ΍Ω΃

ϒϴψϨΘΑ

௬

ͳ

͸



௛௫͵

௪



௬௪

௛

ͱ

௛௪͵



Ͳ௪

Ͳ௪

ͱ



௪





௛

ͳ



௬

ΐϳάθΘϟ΍

Γ΍Ω΄Α

υΎϔΘΣϻ΍ϭ

ΔϗϼΤϟ΍

ΔϨϴϛΎϣ

α΃έ

ϰϠϋ

ϲϗ΍Ϯϟ΍

˯ΎτϐϟΎΑ

υΎϔΘΣϻ΍

ϤΎ

˱

΋΍Ω

ΐΠϳ

.



.

ΔϗϼΤϟ΍

ΔϨϴϛΎϣ

ϡ΍ΪΨΘγ΍

ϡΪϋ

ΔϟΎΣ

ϲϓ

"

ϞϴϐθΘϟ΍

ϑΎϘϳ·

"

ϊοϭ

ϲϓ

AE

78 79

ϡ΍ΪΨΘγ΍

Ϟϛ

ΪόΑ

/

ΓΎηήϓ

ϡΪΨΘγ΍

ˬϞϳΪΒϛϭ

ˬΪ΋΍ΰϟ΍

˯ΎϤϟ΍

Ϧϣ

κϠΨΗϭ

κϘϟ΍

Ε΍ϭΩ΃

Ϧϣ

Ϣϛ΍ήΘϤϟ΍

ήόθϟ΍

ϒτθΑ

Ϣϗ

.

ΔϤϋΎϧ

Γήϴϐλ

.

ϲϘΒΘϤϟ΍

ήόθϟ΍

Δϟ΍ίϹ

ΓΎηήϔϟ΍

ϡΪΨΘγ΍ϭ

ήόθϟ΍

ΕΎΌϳΰΟ

Δϟ΍ίϹ

΢τδϣ

΢τγ

ϰϠϋ

ϔΨΑΔ

ςϐο

΍

.

΍

έϮϓ

˱

ϒϴϔΠΘϟΎΑ

Ϣϗϭ

ΔϠϠΒϣ

εΎϤϗ

Δότϗ

ϡ΍ΪΨΘγΎΑ

Δϴδϴ΋ήϟ΍

ΓΪΣϮϟ΍

΢δϤΑ

Ϣϗ

.

έϮΒϨμϟ΍

ΖΤΗ

ϒτθϟ΍

ϭ΃

Ζϳΰϟ΍

ϊοϭ

˯ΎϨΛ΃

Θϟ΍ΐϳάθ

Γ΍Ω΃

ϞϴϐθΗ

ϑΎϘϳ·

Ϧϣ

Ϊϛ΄Η

ΔϣϼγϠϟΔϣΎϫΕΎϣϳϠόΗ



ϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳϪϓ΍έη·ΕΣΗϭ΃ϝϭ΋γϣέϳΑϛιΧηΔργ΍ϭΑίΎ

ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑίΎϬΟϟ΍ϥϳίΧΗϭϡ΍ΩΧΗγΎΑϡϗ

ϩΩϳέϭΗΑϡϭϘϧΎϣϑϼΧΕΎϘϓέϣϭ΃ΕΎϘΣϠϣϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ

ρϘϓΕΎϳέΎρΑϟΎΑΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϝϣόϳ

ϭΎϫέϣϋ˯ΎϬΗϧ΍ΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϥϣΕΎϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·ΏΟϳϭΓΩΎϋ·

ΔϳϭϠϗΕΎϳέΎρΑΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγϳ

ΔϳϠΣϣϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϟ΍ϭΔϟΎΣϠϟΎϘϓϭ΢ϳΣλϝϛηΑΎϬϧϣιϠΧΗϟ΍ϭ΃ΎϫέϳϭΩΗ

ΔϣΎγΩ΍ϭϣϕϠρΗϭέΟϔϧΗΩϘϓΎϬϧϣιϠΧΗϟ΍ΩϧϋΎϬϫϭηΗϭ΃ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϕέΣΗϻ

ΎϗϭέΣΏΑγϳΩϗϪϧϷϲ΋ΎΑέϬϛαΎϣΗΎϬΑΙΩΣΗϻϭ

.

ΔϳϮΌϣ

ΔΟέΩ



ϭ

ΔΟέΩ



ϦϴΑ

ϊϘΗ

Γέ΍ήΣ

ΔΟέΩ

ΪϨϋ

ίΎϬΠϟ΍

ΘΑϦϳΰΨ

Ϣϗ

ϱ΃

ϭ΃

νϮΣ

ϭ΃

ϡΎϤΤΘγ΍

νϮΣ

ϲϓ

˯ΎϤϟ΍

Ϧϣ

ΏήϘϟΎΑ

ϪϣΪΨΘδΗ

ϻϭ

Ϟ΋΍Ϯδϟ΍

ϲϓ

ίΎϬΠϟ΍

ϊπΗ

ϻ

.

ϝΰϨϤϟ΍

ΝέΎΧ

ϪϣΪΨΘδΗ

ϻϭ

ήΧ΃

˯Ύϋϭ

.

ΕΎϣϳϠόΗϟ΍

ϲϓ

ΓέέϘϣ

έϳϏ

ν΍έϏϷ

ίΎϬΟϟ΍

ϡΩΧΗγΗ

ϻ



΍



Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ

έοϣϟ΍Ω΍ϭϣϠϟέυϧϟΎΑ

˷

ΔΣλϟΎΑΔλΎΧϭΔϳ΋ϳΑϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϝΟ΃ϥϣΓίϬΟϸϟΓ

ϲϓρϘϓΎϬϋ΍Ωϳ΍ΏΟϳίϣέϟ΍΍ΫϫϝϣΣΗϲΗϟ΍ΓίϬΟϷ΍ϥϺϓˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍

ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·ϭέϳϭΩΗϟ΍ΕΎϋΩϭΗγϣ

AE

ϥΎϤπϟ΍ϭΔϣΪΨϟ΍/



.

Ώϭϳόϟ΍

ϥϣ

ϩϭϠΧ

Ωϳϛ΄Η

ϡΗϭ

ΞΗϧϣϟ΍

΍Ϋϫ

ιΣϓ

ϡΗ

ϭ΃

ΔϣϳϠγ

έϳϏ

Ω΍ϭϣ

ϡ΍ΩΧΗγ΍

ϥϋ

ΔΟΗΎϧ

Ώϭϳϋ

ϱ΃

Ωο

ΞΗϧϣϟ΍

΍Ϋϫ

ϥϣοϧ

ϥΣϧ

.

ίΎϬΟϠϟ

ϝϳϣόϟ΍

˯΍έηϟ

ϲϠλϷ΍

ΦϳέΎΗϟ΍

Ϋϧϣ

ϥΎϣοϟ΍

ΓέΗϓ

ϝ΍ϭρ

ϊϳϧλΗϟ΍

Ώϭϳϋ

Ώϭϳϋ

ϱ΃

ΡϼλΈΑ

ϡϭϘϧγ

ˬϥΎϣοϟ΍

ΓέΗϓ

ϝϼΧ

Ύ

Αϳόϣ

˱

΢Αλ΃

ΞΗϧϣϟ΍

ϥ΃

ΔϟΎΣ

ϲϓ

ΩϭΟϭ

Δρϳέη

ˬΔϳϓΎο·

ΔϔϠϛΗ

ϱ΃

ϥϭΩΑ

Ϫϧϣ

˯ίΟ

ϱ΃

ϭ΃

ΞΗϧϣϟ΍

γ΍ϝ΍ΩΑΗ

έΎϳΗΧ΍

ϭ΃

.

˯΍έηϟ΍

ΕΎΑΛ·

.

ϥΎϣοϟ΍

ΓέΗϔϟ

Ωϣ

ΩϭΟϭ

ϲϧόϳ

ϻ

΍Ϋϫϭ

ϲϓ

ΩϭΟϭϣϟ΍

ΔϣΩΧϟ΍

ίϛέϣΑ

ϝΎλΗϻ΍

ΔρΎγΑΑ

ϙϧϛϣϳ

ˬϥΎϣο

ΩϭΟϭ

ΔϟΎΣ

ϲϓ

.

ϙΗϘρϧϣ

.

ΔϳόϳΑρϟ΍

ΔϳϧϭϧΎϘϟ΍

ϙϗϭϘΣ

ϰϟ·

ΔϓΎοΈϛ

ϥΎϣοϟ΍

΍Ϋϫ

ϡϳΩϘΗ

ϡΗϳ

ϥϣ

ΎϧΑ

ιΎΧϟ΍

ΞΗϧϣϟ΍

ϊϳΑ

ΎϬϳϓ

ϡΗ

ϲΗϟ΍

ϝϭΩϟ΍

ϊϳϣΟ

ϲϓ

΍ϥΎϣοϟ

΍Ϋϫ

ϕϳΑρΗ

ϡΗϳγ

.

ΩϣΗόϣϟ΍

ϝϳϛϭϟ΍

ϝϼΧ

ϡ΍ΩΧΗγϻ΍

˯ϭγ

ϭ΃

ΙΩ΍ϭΣϟ΍

ωϭϗϭ

ϥϋ

ΞΗΎϧϟ΍

ΞΗϧϣϟ΍

ϑϠΗ

ϲρϐϳ

ϻ

ϥΎϣοϟ΍

΍Ϋϫ

Δϳϧϔϟ΍

Ε΍ΩΎηέϹ΍

ϊϣ

ϕϓ΍ϭΗϣϟ΍

έϳϏ

ϡ΍ΩΧΗγϻ΍

ϭ΃

ΞΗϧϣϟΎΑ

ΏϋϼΗϟ΍

ϭ΃

Γ˯ΎγϹ΍

ϭ΃

.

ΔΑϭϠρϣϟ΍

Δϣϼγϟ΍

Ε΍ΩΎηέ·

ϭ΃

/

ϭ

ϡϘϧ

ϡϟ

ιΧη

Δργ΍ϭΑ

ϪΣϼλ·

ϭ΃

ΞΗϧϣϟ΍

ϙϓ

ΔϟΎΣ

ϲϓ

ϕΑρϧϳ

ϻ

ϥΎϣοϟ΍

ϫ΍Ϋ

.

Ϫϟ

΢ϳέλΗϟΎΑ

ϥϛϣΗϧ

ϥϟ

ΙϳΣ

ˬί΍έρϟ΍

ϡϗέ

έϳοΣΗ

ϰΟέϳ

ˬΔϧΎϳλϟ΍

ίϛέϣΑ

ϝΎλΗϻ΍

ΔϟΎΣ

ϲϓ

.

ϪϧϭΩΑ

ϙΗΩϋΎγϣ

ϥϣ

.

ίΎϬΟϟ΍

ϰϠϋ

ΎϬϳϠϋ

έϭΛόϟ΍

ϙϧϛϣϳ

ϲΗϟ΍

ΕΎϔϳϧλΗϟ΍

ΔΣϭϟ

ϰϠϋ

ϥϭΩϣ

ϡϗέϟ΍

΍Ϋϫ



AE

80 81

GERMANY

Central Europe

BENELUX

FRANCE

ITALY

00800 / 821 700 821

SCANDINAVIA

Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)

AUSTRIA

E-Mail: service@remington-europe.com

SWITZERLAND

www.remington-europe.com

+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)

SPAIN

+34 932 070 166 (Información al consumidor final)

+351 299 942 915;

PORTUGAL

renase@presat.net

Tel. +356 21 664488

MALTA

Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814,

www.millermalta.com

UNITED KINGDOM

Tel. +44 0800 212 438 (free call)

Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS,

UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 487 754 605

VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,

ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com

IRELAND

Tel. +353 (0) 1 460 4711

Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,

New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk

MAGYARORSZÁG

Tel. +36 1 3300 404

Remington Szervizközpont, 1138 Budapest , Váci út 136/a, www.remington.hu

POLSKA

Tel. +48 22 328 11 50

Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,

Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com

РОССИЯ

Ɍɟɥ . 8 800 100 8011

ООО «КОМПАНИЯ «ПРОФСЕРВИС», РОССИЯ.

115201, Москва, 1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3, www.remington-europe.com

TÜRKIYE

Tel. +90 212 659 01 24

Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut-

bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com

U.A.E.

Tel. +9714 355 5474

V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,

www.remington-europe.com

CROATIA

Tel. +385 12481111

Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com

CYPRUS

Tel. +357 24-532220

Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,

www.remington-europe.com

ROMANIA

Tel. +40 21 411 92 23

Best Expert Service Jak SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,

www.remington-europe.com

SLOVENIA

Tel. +386 (0) 1 561 66 30

Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče

Republika Slovenija, www.remington-europe.com

GREECE

Tel. +30 210 94 10 699

D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,

www.remington-europe.com

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE

Model No. BHT6100

Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :

- Ürünü düşürmeyiniz

- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız

- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.

ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.

KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany

11/INT/BHT6100 Version 10/11 Part no.T22-33231

Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,

or one of its subsidiaries

ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries

GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479

Ellwangen, Germany

www.rermington-europe.com

© 2011SBI