Babyliss 271CE Pro ceramic: инструкция

Раздел: Товары для укладки волос

Тип:

Инструкция к Babyliss 271CE Pro ceramic

1

2

les cheveux vers l’exrieur, placer

FRANÇAIS

la pince au-dessous de la mèche.

Enrouler les cheveux jusqu’à l’en-

droit les boucles commence-

FER A BOUCLER CERAMIC

ront, en prenant garde de ne pas

Le fer à boucler Ceramic de BaByliss

mettre le fer en contact avec le cuir

et sa brosse enlable se combinent

chevelu. Maintenir le fer en place

pour orir un maximum de possi-

pendant quelques secondes, selon

bilités de coiure à chaque type de

la texture et la longueur des che-

cheveux.

veux. rouler lorsque les cheveux

Il est en outre équipé d’un support

sont chauds (pas brûlants) au tou-

intégré permettant de poser l’appa-

cher. Pour des boucles plus serrées

reil au cours de l’utilisation, ainsi que

et plus élastiques, enrouler peu de

d’un embout isolant pour faciliter la

cheveux à la fois. Pour des boucles

mise en forme des

plus ches et plus oues, enrouler

cheveux.

davantage de cheveux.

Pour retirer le fer à boucler, appuyer

CONSEILS D’UTILISATION

sur le levier de la pince et l’écarter.

Brancher l’appareil et placer l’inter-

Pour «xer» la boucle, attendre que

rupteur sur I. Le témoin lumineux

les cheveux soient froids avant de

s’allume. Laisser chauer pendant

les brosser ou de les peigner.

quelques minutes. Lorsque le point

indicateur de temrature situé sur

De la brosse

le tube chauant devient blanc, l’ap-

La brosse peut être utilisée pour

pareil a atteint la température idéa-

créer des ondulations douces et

le. Veiller à ne pas toucher le tube

donner du volume. Elle se glisse

chauant au cours de l’utilisation.

simplement sur le tube chauant. La

partie incurvée de la brosse doit se

Utilisation

trouver en face du point indicateur

Du fer à boucler Ceramic

de température du fer.

Utiliser sur cheveux secs ou prati-

Séparer une mèche de cheveux. En-

quement secs. Diviser les cheveux

rouler la mèche autour de la brosse

en ches égales et les peigner

et remonter jusqu’aux racines en

avant de les boucler. Appuyer sur

serrant de manière à ce que les che-

le levier de la pince, placer le fer à

veux soient bien en contact avec

la moitié de la mèche de cheveux

le rouleau chauant. Maintenir en

et partir les cheveux uniformé-

place pendant quelques secondes

ment entre la pince et le tube. Tirer

et dérouler doucement. Laisser les

doucement le fer à boucler jusqu’à

cheveux refroidir complètement

l’extrémité des cheveux.

avant de les coier.

Pour éviter les frisottis, rier que

Pour boucler les cheveux vers l’in-

les cheveux sont bien enroulés sous

térieur, placer la brosse sur le des-

la pince, dans le sens voulu pour la

sous de la mèche . Pour boucler les

boucle. Placer la pince sur le dessus

cheveux vers l’extérieur, placer la

de la che pour boucler les che-

brosse au-dessus de la mèche.

veux vers l’intérieur. Pour boucler

3

rolled under; place the spoon un-

ENGLISH

der the section when making a

ip style.

CERAMIC CURLING TONGS

Wind the hair as far as you want it

The BaByliss Ceramic curling tongs

curled, being careful not to let the

and their attachable brush combine

tong touch the scalp. Hold in place

to oer a maximum of possibilities

for a few seconds depending on

for styling all types of hair.

the texture and length of your

They also have a built-in stand that

hair. Unroll once the hair is warm

lets you put the appliance down

(not hot) to the touch. For tighter,

while it’s turned on, as well as a

bouncier curls, roll less hair. For

cool tip to help you when styling

loose, free-owing curls, roll more

your hair.

hair.

To remove the curling tongs, press

USAGE GUIDE FOR BEST RESULTS

down on the clip lever to release

Plug in and place the switch on

your hair. To “set” the curl, wait

I. The indicator light should light

until your hair has cooled before

on. Allow a few minutes to heat.

brushing or combing through.

When the heat ready dot on the

barrel turns white, the appliance

Of the brush

has reached optimum styling tem-

The brush can be used to create

perature. Take care not to touch the

softer waves and body. To style

barrel when using the appliance, as

your hair using the brush, you only

it gets very hot.

need to slip the brush over the bar-

rel. The curved part of the brush

Use

should face the dot on the tong.

Of the Ceramic curling tongs

Separate a section of hair. Spread

Use on dry or nearly dry hair. Divide

hair evenly around the brush and

your hair into equal sections and

wind back to the roots, tightening

comb before curling. Press down

as you roll so that the hair stays

on the clip lever, place the tongs

in contact with the heating tong.

halfway up the section of hair and

Hold in place for a few seconds

distribute the hair evenly between

according to the thickness of the

the clip and the barrel. Gently pull

lock of hair and gently unwind. Al-

the curling tongs down to the tips

low hair to cool fully before giving

of your hair.

it a nal touch with a comb.

To avoid crimped ends, make sure

Remember always place the brush

they are securely wound under

under a section when making a

the spoon in the direction of the

curl you want rolled under; place

desired curl. Remember always

the brush on top of the section

place the spoon on top of a sec-

when making a ip style.

tion when making a curl you want

4

gebogene Locken die Zange unter

DEUTSCH

die Strähne legen.

Die Haare bis zu dem Punkt auf-

rollen, an dem die Locke beginnen

LOCKENSTAB CERAMIC

soll und darauf achten, daß der

Dieser Lockenstab Ceramic von Ba-

Stab nicht mit der Kopfhaut in Be-

Byliss bietet zusammen mit der auf-

rührung kommt. Den Stab je nach

steckbaren Bürste ein Höchstmaß

Beschaenheit und Länge des

an Frisiermöglichkeiten für jeden

Haars einige Sekunden dort belas-

Haartyp.

sen. Entrollen, sobald sich das Haar

Er ist unter anderem mit einem inte-

heiß (nicht glühend) anfühlt. Für

grierten Ständer versehen, um das

festere, elastischere Locken wenig

Gerät während des Gebrauchs

Haar einrollen. Für weichere, ie-

abstellen zu können, und auch mit

ßendere Locken dickere Strähnen

einem wärmeisolierten Düsenauf-

verwenden.

satz, um die Formgebung des Haars

Um den Lockenstab zu entfernen,

zu erleichtern.

den Hebel der Klemme betätigen

und den Stab entfernen. Zum

GEBRAUCHSHINWEISE

«Fixieren» der Locke vor dem Käm-

D a s G e r ät a n sc h l i eß e n un d d e n S c ha l -

men oder Bürsten warten, bis das

ter auf 1 stellen. Die Anzeige leuchtet

Haar abgekühlt ist.

auf. Einige Minuten aufheizen lassen.

Sobald der Temperaturanzeigepunkt

Der Bürste

auf dem Heizstab weiß wird, hat das

Die Bürste kann benutzt werden, um

Gerät seine Idealtemperatur erreicht.

weiche Wellen zu schaen und Volu-

Achten Sie darauf, daß der Heizstab

men zu verleihen. Sie kann einfach

während des Gebrauchs nicht zu

über den Heizstab geschoben wer-

berühren.

den. Der nach innen gekrümmte Teil

der Bürste muß sich gegenüber dem

Gebrauch

Temperatur-

Des Lockenstabs Ceramic

anzeigepunkt des Heizstabes

Auf trockenem oder praktisch trok-

benden.

kenem Haar benutzen. Das Haar in

Eine Haarsträhne abteilen. Die

gleichmäßige Strähnen teilen und

Strähne um die rste wickeln und

gut durchkämmen, bevor es in Lok-

bis zum Haaransatz aufrollen, wo-

ken geformt wird. Den Hebel der

bei Sie darauf achten sollten, daß

Klemme betätigen, den Stab an der

die Haare gut an dem Heizstab

Mitte der Strähne ansetzen und das

liegen. Einige Sekunden festhalten

Haar gleichmäßig zwischen Klem-

und sanft abrollen. Vor den Frisie-

me und Zylinder verteilen. Den

ren das Haar vollständig abkühlen

Lockenstab vorsichtig bis an die

lassen.

Haarspitzen ziehen.

Für nach innen gebogene Locken

Um unerwünschtes Kräuseln zu

die Bürste unter die Strähne legen.

vermeiden, überprüfen Sie bitte, ob

Wenn Sie nach außen springende

das Haar gut um den Stab gewickelt

Locken wünschen, die Bürste über

ist und die Locke in der gewünsch-

die Strähne legen.

ten Richtung liegt. Für nach innen

5

het haar naar buiten te krullen, de

NEDERLANDS

tang onder de haarlok plaatsen.

Het haar inrollen tot de plaats waar

de krullen beginnen en er daarbij op

KERAMISCHE KRULTANG

letten dat u het krulijzer niet in con-

De Keramische krultang van BaByliss

tact brengt met de hoofdhuid. Het

en haar insteekbare borstel vormen

krulijzer enkele seconden op zijn

een combinatie met een maximaal

plaats houden, volgens de textuur

aantal mogelijkheden om elk type

en de lengte van het haar. Afrollen

haar in vorm te brengen.

als de haarlokken warm (niet gloei-

De tang is bovendien uitgerust met

end heet) aanvoelen. Voor strakkere

een ingebouwde houder waardoor

en soepelere krullen weinig haar

het apparaat tijdens het gebruik kan

tegelijk inrollen. Voor lossere en wij-

worden neergezet, alsook met een

dere krullen meer haar inrollen.

isolerend eindstuk om het in vorm

Om de krultang te verwijderen, op

brengen van het kapsel te vergemak-

de hendel van de tang drukken en

kelijken.

de tang openspreiden. Om de krul

te “xeren” wachten tot de haren

GEBRUIKSTIPS

koud zijn vooraleer deze te borste-

Het apparaat aansluiten en de scha-

len of te kammen.

kelaar op I zetten. Het verklikker-

lampje gaat aan. Gedurende enkele

Van de borstel

minuten laten opwarmen. Als het

De borstel kan worden gebruikt om

temperatuurindicatiepunt op de ver-

zachte golvingen te creÎren en volu-

warmde buis wit wordt, heeft het ap-

me aan het kapsel te geven. De bor-

paraat de ideale temperatuur bereikt.

stel wordt gewoon op de verwarmde

Let op dat u de verwarmde buis niet

buis geschoven. Het gebogen ge-

aanraakt tijdens het gebruik.

deelte moet tegenover het tempera-

tuurindicatiepunt van de verwarmde

Gebruik

buis staan.

Van de keramische krultang

Een haarlok afscheiden. De haarlok

Gebruiken op droge of nagenoeg

rond de borstel wikkelen en deze

droge haren. De haren verdelen in

omhoog halen tot de haarwortels.

gelijke lokken en deze uitkammen

Daarbij goed aandrukken zodanig

vooraleer te krullen. Op de hendel

dat het haar goed in contact blijft

van de tang drukken, het tangijzer

met de verwarmde rol. De borstel

in de helft van de haarlok plaatsen

gedurende enkele seconden in die

en de haren gelijkmatig verdelen

positie houden en daarna zachtjes

tussen de tang en de buis. Zachtjes

weer afrollen. Het haar volledig la-

aan de krultang trekken tot u het

ten afkoelen voordat u het borstelt

uiteinde van de haren bereikt.

of kamt.

Om kroezelen van het haar te ver-

De borstel langs onder op de haar-

mijden, nagaan of de haarlokken

lok plaatsen om het haar naar bin-

goed ingerold zijn onder de tang, in

nen te krullen. Om het haar naar

de gewenste krulrichting. De tang

buiten te krullen, de borstel boven

boven op de haarlok plaatsen om

op de haarlok plaatsen.

het haar naar binnen te krullen. Om

6

pelli verso l’esterno, posizionare la

ITALIANO

pinza sotto la ciocca.

Avvolgere i capelli no al punto in

cui avranno inizio i riccioli, facendo

FERRO ARRICCIACAPELLI

attenzione a non toccare il cuoio

CERAMICA

capelluto con il ferro. Mantene-

Il ferro arricciacapelli Ceramica di

re il ferro in posizione per alcuni

BaByliss e la spazzola inseribile si uni-

secondi secondo la struttura e la

scono per orire il maggior numero

lunghezza dei capelli. Procedere

di possibilità di acconciatura per

allo svolgimento quando, al tatto, i

ogni tipo di capelli.

capelli risultano caldi (ma non trop-

Il ferro è dotato anche di un supporto

po caldi). Per ottenere ricci più tti e

integrato che permette di poggiare

più elastici, avvolgere pochi capelli

l’apparecchio durante l’utilizzo, non-

per volta. Per ottenere invece riccio-

ché di una punta isolante che facilita

li più morbidi e vaporosi, avvolgere

la messa in piega dei capelli.

più capelli.

Per togliere il ferro arricciacapelli,

CONSIGLI DI UTILIZZO

premere la leva della pinza e allon-

Inserire la spina dell’apparecchio

tanare. Per «ssare» il ricciolo, aspet-

nella presa e posizionare l’interrutto-

tare che i capelli si siano rareddati

re su 1. La spia luminosa si accende.

prima di spazzolarli o pettinarli.

Lasciare scaldare qualche minuto.

Quando il

Della spazzola

puntino indicatore di temperatura

La spazzola può essere usata per cre-

che si trova sul tubo riscaldante di-

are ondulazioni delicate e per dare

venta bianco, l’apparecchio ha rag-

volume. La spazzola va fatta

giunto la temperatura ideale. Il tubo

semplicemente scivolare sul tubo

riscaldante non deve essere assolu-

riscaldante. Mantenere la posizio-

tamente toccato durante l’utilizzo.

ne per alcuni secondi, poi srotolare

lentamente. La parte incurvata della

Utilizzo

spazzola deve trovarsi di fronte al

Del ferro arricciacapelli Ceramica

punto indicatore della temperatura

Utilizzare su capelli asciutti o quasi.

del tubo riscaldante.

Dividere i capelli in ciocche uguali e

Separare una ciocca di capelli. Av-

pettinarli prima di arricciarli. Preme-

volgere la ciocca attorno alla spaz-

re la leva della pinza, posizionare il

zola per poi risalire, stringendo, no

ferro a metà della ciocca e ripartire

alle radici, in modo che i capelli sia-

i capelli in modo uniforme fra pinza

no bene a contatto con il bigodino

e tubo.Tirare delicatamente il ferro

riscaldante. Mantenere in posizione

arricciacapelli no allestremità dei

per alcuni secondi, procedere quin-

capelli stessi.

di lentamente allo svolgimento.

Per evitare le piccole ciocche ric-

Lasciar rareddare completamente

ciute, controllare che i capelli siano

i capelli prima di acconciarli.

avvolti bene sotto la pinza nel sen-

Posizionare la spazzola sulla parte

so desiderato per il ricciolo. Posizio-

inferiore della ciocca per arricciare i

nare la pinza sulla parte superiore

capelli verso l’interno. Per arricciarli

della ciocca per arricciare i capelli

verso l’esterno, mettere la spazzola

verso l’interno. Per arricciare i ca-

sulla parte superiore della ciocca.

7

Enroscar el cabello hasta el lugar

ESPAÑOL

en donde empezarán los bucles, te-

niendo cuidado de no tocar el cue-

ro cabelludo con el tubo térmico.

TENACILLAS CERÁMICA

Mantener el moldeador en su lugar

Las tenacillas Cerámica de BaByliss y

durante algunos segundos, según

su cepillo extraíble se combinan para

la textura y el largo del pelo. Desen-

ofrecer un ximo de posibilidades

roscar cuando el cabello esté calien-

de peinado a cada tipo de cabello.

te al tacto (no demasiado calientes).

Además, están equipadas con un

Para obtener bucles más marcados

soporte integrado que permite de-

y más elásticos, enroscar poco pelo

positar el aparato durante su uso, a

cada vez. Para obtener bucles más

como con un extremo aislante para

sueltos, enrocar más pelo.

facilitar el peinado.

Para retirar las tenacillas, vuelva a

abrir la pinza y apártelas. Para “jar”

CONSEJOS DE UTILIZACIÓN

los rizos, espere a que el cabello esté

Enchufar el aparato y poner el inte-

frío antes de cepillarlo o peinarlo.

rruptor en 1. El indicador luminoso se

encenderá. Dejar calentar el aparato

Del cepillo

durante algunos minutos. Cuando el

Se puede utilizar el cepillo para

punto indicador de la temperatura,

formar ondulaciones suaves y dar

situado el en tubo térmico se pone

volumen. El cepillo se desliza suave-

blanco, el aparato ha alcanzado la

mente por el tubo rmico. La parte

temperatura ideal. Tenga cuidado

encorvada del cepillo debe situarse

de no tocar el tubo térmico durante

frente al punto indicador de tempe-

la utilización.

ratura del tubo térmico.

Separar una mecha de pelo. En-

Utilización

roscar la mecha en torno al cepillo

De las tenacillas Cerámica

esférico y remontar hasta las r-

Se utiliza sobre el cabello seco o

ces apretando de forma tal que el

prácticamente seco. Divida el ca-

pelo esté bien en contacto con el

bello en mechones iguales y i-

rulo rmico. Mantener en su lugar

nelo antes de rizarlo. Abra la pinza,

durante algunos segundos y des-

coloque las tenacillas a la mitad del

enroscar suavemente.Dejar que el

mechón y distribuya de manera

pelo se enfríe completamente antes

uniforme el cabello entre la pinza y

de peinarlo.

el tubo. Tire suavemente de las te-

Pasar el cepillo por debajo de la me-

nacillas hasta llegar a las puntas.

cha para realizar bucles hacia el in-

Para evitar la formación de rizos,

terior. Si se quieren obtener bucles

compruebe que el cabello está bien

hacia el exterior pasar el cepillo por

enroscado en la pinza, en el sentido

encima de la mecha.

del bucle. Poner la pinza por encima

de la mecha para enroscar los cabe-

llos hacia el interior. Para formar bu-

cles hacia el exterior poner la pinza

por debajo de la mecha.

8

Para encaracolar para o cabelo para

PORTUGUÊS

fora, coloque a pinça por baixo da

mecha.

Enrole o cabelo até ao ponto onde

FERRO DE ENCARACOLAR

começarem os caracóis, tendo

CERAMIC

o cuidado de o deixar o ferro

O ferro de encaracolar Ceramic da

tocar no couro cabeludo. Mante-

BaByliss e a sua escova de enar

nha o ferro assim durante alguns

aliam-se para oferecer um máximo

segundos, consoante a espessura

de possibilidades de penteado a

e o comprimento dos cabelos. De-

cada tipo de cabelos.

senrole quando os cabelos aque-

Além disso, dise de um suporte

cerem (não excessivamente). Para

integrado que permite descansar o

obter caracóis mais apertados e

aparelho no decurso da utilizão e

elásticos, enrole pouco cabelo de

de uma ponta isoladora para facilitar

cada vez. Para obter caracóis mais

a modelação dos cabelos.

largos e soltos, enrole mais cabelo

de cada vez.

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO

Para retirar o ferro de encaracolar,

Ligue o aparelho e coloque o inter-

carregue na alavanca da pia e

ruptor em I. O sinal luminoso acen-

afaste-o. Para «xar» o caracol, es-

de. Deixe o aparelho aquecer duran-

pere que os cabelos arrefeçam an-

te alguns minutos. Quando o sinal

tes de os escovar ou pentear.

luminoso indicador da temperatura

situado no tubo aquecedor mudar

Da escova

para branco, o aparelho atingiu a

A escova pode ser utilizada para fa-

temperatura ideal. Não toque no

zer ondulaçıes suaves e dar volume

tubo aquecedor durante a utiliza-

ao cabelo. A escova desliza simples-

ção.

mente sobre o tubo aquecedor. A

parte curva da escova deve car à

UTILIZAÇÃO

frente do ponto indicador de tem-

Do ferro de encaracolar Ceramic

peratura do tubo aquecedor.

Utilize em cabelos secos ou quase

Separe uma mecha de cabelos.

secos. Divida os cabelos em me-

Enrole a mecha à volta da escova

chas iguais e penteie antes de os

e faça-a deslizar até às raízes aper-

encaracolar. Carregue na alavanca

tando de forma a que os cabelos

da pia, coloque o ferro a meio da

quem bem em contacto com o

mecha e reparta uniformemente os

tubo aquecedor. Mantenha-a assim

cabelos entre a pinça e o tubo. Faça

durante alguns segundos e desen-

deslizar o ferro de encaracolar até à

role com cuidado. Deixe os cabelos

extremidade do cabelo.

arrefecerem completamente antes

Para evitar o frisamento, verique

de os pentear.

que os cabelos eso bem enro-

Coloque a escova por baixo da

lados sob a pinça, no sentido pre-

mecha para enrolar o cabelo para

tendido para o caracol. Coloque

dentro. Para enrolar o cabelo para

a pinça por cima da mecha para

fora, coloque a escova por cima da

encaracolar o cabelo para dentro.

mecha.

9

Rul håret så langt op, som De ønsker

DANSK

det krøllet, men pas at jernet ikke

kommer i berøring med hårbunden.

Hold det i samme stilling i nogle få

KERAMISK KRØLLEJERN

sekunder, afhængig af hårtype og

Det keramiske krøllejern fra BaByliss

længde. Rul jernet ud når ret er

kombineret med en indtrækkelig

håndvarmt (ikke hedt). Til tætte og

børste giver maksimale formgiv-

faste kller rulles mindre lokker op.

ningsmuligheder til alle hårtyper.

Til løse naturlige kller, rulles mere

For at re formgivningen af håret

hår op.

lettere er det er blandt andet udsty-

For at trække kllejernet ud, tryk-

ret med en integreret holder, du

kes igen klemmens udløser så

kan gge apparatet fra dig under

klemmen ftes. For at fastlåse”

brugen samt med et koldt ende-

krøllen skal du vente med at børste

stykke.

eller kamme håret til det er aflet.

BRUGERVEJLEDNING TIL DE BED-

Brug af børsten

STE RESULTATER

rsten kan bruges til at skabe b-

Slut apparatet til strømnettet og sæt

dere bølger og form. For at formgive

kontakten på I. Kontrollyset bør lyse.

håret med børsten skal De blot lade

Lad det varme op i et par minutter.

børsten glide ned over rullen. Bør-

Når prikken på rullen bliver hvid har

stens krumme del skal re over for

jernet fået den rette formgivnings-

prikken på jernet.

temperatur. Pas ikke at røre ved

Tag en hårlok ud. Fordel håret jævnt

rullen når De bruget jernet, da det

omkring rsten og rul det op til

kan blive meget varmt.

rødderne. Stram håret op mens De

ruller, så håret forbliver i kontakt

BRUGSANVISNING FOR

med det varme jern. Hold børsten

Det keramiske krøllejern

i samme stilling i et par sekunder

Bruges til rt eller sten tørt r.

afhængig af hårlokkens tykkelse og

Fordel håret i lige tykke lokker og

rul forsigtigt ud igen. Lad håret køle

red det igennem inden du krøller

helt af inden De med kammen læg-

det. Tryk klemmens udløser,

ger den sidste hånd på værket.

klemmen ftes fra tromlen. Sæt

Husk altid at anbringe børsten un-

krøllejernet midt hårlokken og

der lokken, når De laver en krølle,

fordel håret jævnt mellem klem-

De vil have vendt indad; anbring

men og tromlen. Træk forsigtigt

børsten oven lokken, når De vil

krøllejernet ned tilrspidserne.

lave en udadvendtfrisure.

For at undgå krusede spidser skal

De sikre Dem, at disse er drejet rig-

tigt under klemmen i den ønskede

krølles retning. Husk altid at anbrin-

ge klemmen oven lokken, når

De laver en krølle, som De vil have

vendt indad; anbring klemmen un-

der lokken, når De vil lave en udad-

vendt frisure.

10

placerar man ngen ovanpå

SVENSKA

locken och rullar inåt.r att rulla

håret utåt placerar man tången

KERAMISK LOCKTÅNG

under hårlocken.

Den keramiska locktången från

Rulla upp hårlocken ända till

BaByliss med integrerad borste

hårrötterna. Var rsiktig att

ger maximal valfrihet r att styla

ni inte kommer i kontakt med

alla typer av hår.

huvudsvålen. Håll locktången

Locktången har ett inbyggt stöd

plats några sekunder, be-

som gör att man kan lägga ifrån

roende hårets tjocklek och

sig den även r den är påslagen.

längd. Rulla av locken, när håret

Den har även ett isolerande hölje

känns varmt (inte hett). Vill man

för att underlätta formning av öns-

ha fastare lockar, rullar man upp

kad frisyr.

mindre hår åt gången. För större,

lösare lockar arbetar man med

RÅD FÖR ANVÄNDNING

tjockare lockar.

Koppla apparaten till el-nätet och

För att släppa slingan, tryck åter

placera strömbrytaren i läge 1.

hävarmen och lossa slingan.

Ljusindikatorn tändes. Låt appa-

För att ”xera” locken, borsta el-

raten värmas upp i gra minu-

ler kamma inte håret förrän det

ter. När temperaturindikatorn

har svalnat.

tångens uppvärmda del blivit vit,

har apparaten fått önskad tempe-

Borstens användning

ratur. Se till att ni inte vidrör den

Borsten användes för att skapa -

uppvärmda delen, då ni använder

gor och ge volym. Man låter bor-

locktången.

sten glida över tångens runda del.

Borstens böjda del skall benna

ANVÄNDNING

sig mitt över värmerörets tempe-

Av den keramiska locktången

raturindikator.

Använd på torrt eller nästan torrt

Ta en hårlock, rulla upp den runt

hår. Dela upp håret i lika stora

borsten ända upp till hårrötterna

slingor och kamma dem innan

samtidigt som man drar till,

du lockar. Tryck på hävarmen r

att ret får bra kontakt med

att öppna, placera locktången på

locktångens uppvärmda del. Håll

mitten av hårslingan och fördela

locken upprullad några sekunder

håret jämnt längs locktångens

och rulla därefter av den försik-

rör. Dra locktången försiktigt ner

tigt. Låt håret kallna, innan det

mot hårtopparna.

kammas.

r att undvika krusiga hårtop-

Placera borsten på lockens un-

par bör man noga kontrollera

dersida om den skall lockas inåt.

att de ligger väl upprullade runt

Vill man locka håret utåt placeras

tångens uppvärmda del i önskad

borsten på lockens utsida.

riktning. Vill man locka håret inåt

11

Rull håret opp langt som du

NORSK

selv ønsker, men pass at tan-

gen ikke rører hodebunnen. Hold

KERAMISK KRØLLTANG

tangen plass et par sekunder,

Den keramiske krølltangen fra

alt etter hvor tykt og langt håret

Babyliss kan kombineres med en

du har. Løsne så snart håret kjen-

børste til å tre på slik at du kan lage

nes varmt (ikke for varmt). For

utallige frisyrer på alle typer hår.

tettere krøll ruller du opp små

I tillegg er den utstyrt med en

hårlokker, ønsker du løs, lett krøll

innebygget fot, noe som gjør det

fordeler du håret i større lokker.

mulig å sette fra seg apparatet

Trykk inn klypens hendel og åpne

under bruk. Den har også et iso-

klypen for å erne krølltangen.

lerende munnstykke som gjør det

For å krøllene til å «feste seg»,

enklere å forme håret.

vent til håret er kaldt med å r-

ste eller kamme det.

BRUKSANVISNING

Kople apparatet til og strinn

Bruk av børste

1. Lampen lyser. La apparatet

Med børsten gir du ret fylde og

oppvarmes et par minutter. Det

mykere linjer. Bare skyv børsten

er klar til bruk r markeringen

over sylinderen og den er klar til

sylinderen lyser hvitt. Pass

bruk. Den buete delen av børsten

at du ikke rer sylinderen, den er

skal vende mot markeringen

meget varm.

tangen.

Ta en hårlokk. Fordel håret jevnt

BRUK

rundt børsten og rull håret stramt

Slik bruker du den keramiske

tilbake til hårrøttene slik at ret

krølltangen

er i berøring med tangen. Hold

Kan brukes tørt eller nesten

den slik et par sekunder alt etter

tørt r. Del håret inn i like store

hårets tykkelse og løsne forsiktig.

deler og gre dem r du kller

La håret avkles helt før du kam-

dem. Trykk inn klypens hendel,

mer det.

plasser tangen midt hårleng-

Husk alltid å legge rsten

den og fordel håret jevnt mellom

undersiden av hårlokken dersom

klypen og røret. Dra tangen for-

du ønsker at håret skal krølle

siktig helt ut i enden av håret.

innover; plasser børsten ovenpå

For å unngå at hårtuppene kru-

hårlokken dersom du ønsker en

ses bør du passe på at tuppene

vippeeekt utover.

er bøyd under skjeen i ønsket

krøllretning. Husk alltid å legge

skjeen ovenpå rlokken når du

ønsker å krølle håret innover;

legg den under hårlokken når du

ønsker en vippeefekt utover.

12

jonka haluat kihartaa alaspäin.

SUOMI

Laita kieli hiusnipun alle kään-

täessäsi hiuksia ylöspäin. Kierrä

KERAAMINEN KÄHERRIN

hiuksia niin pitkälle kuin haluat

BaByliss keraaminen käherrin ja

niiden kihartuvan, mutta varo

siihen liitettävä harja ovat yhdis-

koskettamasta ihoa.

telmä, joka tarjoaa lukemattoman

Anna vaikuttaa muutama sekunti

määrän mahdollisuuksia kaiken

hiusten laadusta ja pituudesta

tyyppisten hiusten muotoiluun.

riippuen. Kierrä piippaussakset

Lisäksi siinä on mukana kiinteä

pois hiusten ollessa lämpimät

tuki, jonka ansiosta voit laskea

(ei kuumat). Jos haluat enem-

laitteen pöydälle käytön aikana,

män kiharuutta, kierrä pienempi

samoin kuin eristävä pää, joka hel-

hiusnippu ja jos haluat vähem-

pottaa hiusten muotoilua.

män, kiersuurempi hiusnippu.

Kun irrotat piippaussaksia, paina

YTTÖOHJEET JA PARHAAT

automaattista kiharoiden irrotus-

TULOKSET

painiketta ja vedä sakset pois.

Liitä pistorasiaan ja laita katkaisin

Ottaaksesi kähertimen pois, pai-

asentoon I. Merkkivalon tulisi syt-

na kahvasta ja avaa. Anna hius-

tyä. Anna kuumeta muutama mi-

ten jäähtyä ennen kuin harjaat tai

nuutti. Kun lämmityksen merkki-

kampaat ne, et kiharat ehtivät

valo muuttuu valkoiseksi, laitteen

”kiinnittyä”.

lämpötila on noussut sopivaan

muotoilulämpötilaan. Älä koske

Harjan käyttö

sisusholkkiin laitetta käytettäessä,

Harjalla voidaan luoda pehmeäm-

sillä se on eritin kuuma.

mät ja tuuheammat hiukset. Laita

harjalla muotoillessa vain harja

YT

holkkiin. Harjan kuperan osan tu-

Keraaminen käherrin

lee olla kielen pisteeseen päin.

Käy kuiviin tai melkein kuiviin

Ota hiusnippu, levitä hiukset ta-

hiuksiin. Jaa hiukset samanko-

saisesti harjan ympärille ja kierrä

koisiin osiin ja kampaa ne ennen

juuriin asti kiristäen samalla kun

kähertämistä. Paina pihtien kah-

kierrät niin että hiukset saavat

vasta, aseta rauta hiussuortuvan

kontaktin kuumiin saksiin. Anna

puoleen väliin ja jaa hiukset

vaikuttaa muutama sekunti hius-

tasaisesti pihdin ja rullan väliin.

nipun paksuuden mukaan ja kier-

Vedä rauta varovasti hiusten lat-

pois varovasti. Anna hiusten

voihin saakka.

jäähtyä ennen kampaamista.

Voidaksesi välttää päiden taipu-

Laita harja aina sen hiusnipun

mista varmista että hiukset on

alle, jonka haluat kihartaa alas-

kierretty huolellisesti kielen alle

päin. Laita harja hiusnipun päälle

haluamassasi suunnassa. Laita

kääntäessäsi hiuksia ylöspäin.

kieli aina sen hiusnipun päälle,

13

να κάνετε μπούκλες προς τα μέσα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Για να κάνετε μπούκλες προς τα έξω,

τοποθετείτε την λαβίδα από κάτω από

την τούφα.

ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΨΑΛΙΔΙ ΓΙΑ

Τυλίγετε τα μαλλιά μέχρι εκεί όπου

ΜΠΟΥΚΛΕΣ

θέλετε να αρχίζουν οι μπούκλες,

Το Κεραμικό ψαλίδι για μπούκλες της

προσέχοντας ώστε το ψαλίδι να μην

Babyliss συνδυάζεται με την προσθήκη

έρθει σε επαφή με το δέρμα του

βούρτσας για να σας προσφέρουν τις

κεφαλιού. Κρατάτε το ψαλίδι στη

καλύτερες δυνατότητες χτενίσματος

θέση αυτή για μερικά δευτερόλεπτα,

για κάθε τύπο μαλλιών.

ανάλογα με την υφή και το μήκος των

Επίσης διαθέτει μια ενσωματωμένη

μαλλιών. Ξετυλίγετε ενώ τα μαλλιά

βάση στήριξης που βοηθά να

είναι ακόμη ζεστά α μην καίνε) όταν

ακουμπάτε τη συσκευή κατά τη

τα πιάνετε. Για πιο σφιχτές και πιο

διάρκεια της χρήσης, καθώς και ένα

ελαστικές μπούκλες, ξετυλίγετε λίγα

μονωτικό άκρο για να διευκολύνεται το

μαλλιά κάθε φορά. Για πιο χαλαρές

φορμάρισμα των μαλλιών.

μπούκλες και μπούκλες με κίνηση,

ξετυλίγετε περισσότερα μαλλιά.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Για να απομακρύνετε το ψαλίδι για

Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα

μ π ο ύ κ λ ε ς , π α τ ά τ ε τ ο μ ο χ λ ό τ ης λ α β ί δ α ς

και βάζετε το διακόπτη στη θέση Ι. Η

και το αφήνετε. Για να «φιξάρετε» την

φωτεινή ένδειξη ανάβει. Αφήνετε να

μπούκλα, περιμένετε μέχρι τα μαλλιά

ζεσταθεί για λίγα λεπτά. Όταν ο δείκτης

να κρυώσουν πριν τα βουρτσίσετε ή

της θερμοκρασίας ο οποίος βρίσκεται

τα χτενίσετε.

επάνω στον θερμαινόμενο σωλήνα γίνει

λευκός, τότε η συσκευή έχει την ιδανική

Χρήση της βούρτσας

θερμοκρασία. Φροντίζετε ώστε να μην

Η βούρτσα μπορεί να χρησιμοποιηθεί

αγγίζετε το θερμαινόμενο σωλήνα κατά

για να δημιουργήσετε απαλούς

τη διάρκεια της χρήσης.

κυματισμούς και να δώσετε

όγκο. Απλώς, γλιστράει πάνω στο

Χρήση του Κεραμικού ψαλιδιού για

θερμαινόμενο σωλήνα. Το καμπύλο

μπούκλες

μέρος της βούρτσας πρέπει να

Χρησιμοποιείτε σε μαλλιά στεγνά ή

βρίσκεται απέναντι από το δείκτη

σχεδόν στεγνά. Χωρίζετε τα μαλλιά σε

θερμοκρασίας του ψαλιδιού.

τούφες ίδιου με γέθους και τις χτενίζε τε

Ξεχωρίζετε μια τούφα μαλλιών. Τυλίγετε

πριν τις κάνετε μπούκλες. Πατάτε

την τούφα γύρω από τηβούρτσα και

στο μοχλό της λαβίδας, τοποθετείτε

ανεβαίνετε μέχρι τις ρίζες σφίγγοντας

το ψαλίδι στη μέση της τούφας και

έτσι ώστε τα μαλλιά να έχουν καλή

ξεχωρίζετε ομοιόμορφα τα μαλλιά

επαφή με το θερμαινόμενο κύλινδρο.

μεταξύ της λαβίδας και του σωλήνα.

Κρατάτε στη θέση αυτή για μερικά

Τραβάτε απαλά το ψαλίδι για μπούκλες

δευτερόλεπτα και ξετυλίγετε απαλά.

μέχρι την άκρη των μαλλιών.

Αφήνετε τα μαλλιά να κρυώσουν καλά

Για να αποφύγετε το φριζάρισμα,

πριν τα χτενίσετε.

βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι καλά

Για να κάνετε μπούκλες προς τα μέσα,

τυλιγμένα κάτω από τη λαβίδα και

τοποθετείτε τη βούρτσα από κάτω από

προς την κατεύθυνση που επιθυμείτε

την τούφα. Για να κάνετε μπούκλες

να έχει η μπούκλα. Τοποθετείτε την

προς τα έξω τοποθετείτε τη βούρτσα

λαβίδα από πάνω από την τούφα για

από πάνω από την τούφα.

14

Tekerje fel a hajat addig a pontig,

MAGYAR

ahonnan a hullámnaak (fürtnek)

kezdődnie kell, vigyázva arra, hogy

a vas ne érintse meg a fejrt. Tart-

BABYLISS KERÁMIA

sa a vasat egy pár másodpercig a

HAJSÜTŐVAS

hajon, a hajszálak természete és haj

A BaByliss kerámia hajsütővasa -

hosszának függvényében. Tekerje

húzható kefével kombinálható, így

le a tincset amikor a haj érintése

minden hajtípus számára maximális

meleg (nem forró). g szorosabb

lehetőséget nyújt a frizura-készítés-

és rugalmasabb fürtök kialakításá-

hez.

ra, tekerjen fel kisebb hajtincseket.

Ezenkívül egy beépített tartóval is

Szétfolyóbb, elmosottabb hullámok

fel van szerelve, amelyre letehetjük a

készítéséhez, nagyobb hajtincseket

készüléket használat közben,

használjon.

hőszigetelt csúcsa pedig megköny-

A hajsütővas kivételéhez az emelőt

nyíti a hajformázást.

megnyomva nyissa szét a csipeszt.

A göndörítés „rögzítéséhez várja

HASZNÁLATI TANÁCSOK

meg, míg a haja lehűl, mielőtt kike-

Kapcsolja be a késléket és helyez-

félné, vagy kifésülné.

ze a kapcsolót az 1-esre. A jelzőlám-

pa kigyullad. Hagyja felmelegedni

A kefe használata

egy pár percig. Amikor a for csö-

A kefe segítségével enyhe hullámok

vön elhelyezett hőmérséklet jelző

készíthetők és rfogat alakítható ki.

pont fehérré válik, a készülék elérte

A kefe egyszerűen a melegítő csőre

az ideális hőmérsékletét. Vigyázzon

csúsztatható. A kefe hajlított részé-

arra, hogy használat közben a forró

nek a mérklet mutapont ma-

csövet ne érintse meg.

gasságában kell lennie.

Válasszon szét egy hajtincset. Teker-

HASZNÁLATA

je fel a tincset a kefére és haladjon a

Kerámia hajsütővas

tekeréssel a gyökerek közelébe oly-

Száraz vagy gyakorlatilag száraz ha-

módon, hogy a haj szorosan érintse

jon kell használni. Ossza fel a haját

a melegítő csövet. Tartsa helyben

egyenletes tincsekre, és fésülje ki,

egy pár másodpercig, majd tekerje

mielőtt hozzálátna a göndörítés-

le óvatosan. Hagyja a hajat teljesen

hez. Nyomja le a csipesz emelőjét,

lehűlni végső igazítás, fésülés előtt.

helyezze a hajsütővasat a hajtincs

Helyezze a kefét a hajtincs alá, ha

hosszának a közepére, és ossza el

azt óhajtja, hogy a hullám (fürt)

a hajat egyenletesen a csipesz és a

befele csavarodjon. Ha azt akarja,

sütővas hengere között. Finoman

hogy a rt kifele tekeredjen, akkor

húzza fel a hajsütővasat a haj -

helyezze a kefét a hajtincs fölé.

géig.

Helyezze a csipeszt a hajtincs lé,

ha azt akarja, hogy a fürt befele

csavarodjon. Ha azt akarja, hogy a

haj kifele csavarodjon, helyezze a

csipeszt a hajtincs alá.

15

skrętu loków. Umieścić kleszcze po-

POLSKI

wej osów, aby uzyskloki sk-

cane do środka. Aby loki skcić na

zewnątrz, umieścić kleszcze poniżej

ŻELAZKO DO PODWIJA-

kosmyka włosów.

NIA WŁOSÓW CERAMIC

Nakcić włosy na lokówkę do miej-

Żelazko do podwijania włosów Cera-

sca gdzie mają zaczynać się loki uwa-

mic marki BaByliss wraz ze szczot

żając, aby nie dotknąć skóry owy

do nawijania włosów stanowią zestaw

nagrzaną powierzchn lokówki. Po-

oferujący maksymalne możliwości

zostaw loków na włosach przez

układania fryzur na kdego rodzaju

kilka sekund w zależności od grubo-

włosach.

ści osów i ich długości. Wysunąć

Żelazko posiada ponadto wbudowaną

lokówkę, kiedy włosy przy dotknięciu

podstaw, na której można je położyć

są ciepłe (ale nie gorące). Aby uzyskać

w trakcie użytkowania oraz izolującą

silniej skcone i giętkie loki, podzie-

końcówkę ułatwiającą modelowanie

lić włosy na niewielkie kosmyki. Nato-

osów.

miast efekt loków luźniej skręconych,

uzyskuje się nakręcając grubsze ko-

SPOSÓB UŻYCIA

smyki włosów.

Włączyć aparat i ustawić przeł ącznik w

W celu zdjęcia żelazka z włosów, naci-

pozycji 1. Zapala się lampka kontrolna.

snąć na wigienkę szczypców i wy-

Pozostaw przez kilka minut do na-

jąć aparat. Aby utrwalić loki, odczek

grzania. Kiedy wskaźnik temperatury

do ostygnięcia osów przed ich wy-

umieszczony z boku nagrzewającego

szczotkowaniem lub wyczesaniem.

się korpusu lokówki zabarwi się na

biało, oznacza to, że lokówka nagrza

Używanie szczotki

się do

Szczotkę stosuje się dla uzyskania

idealnej temperatury. Należy uważać,

loków i nadania osom puszystości.

aby nie dotknąć nagrzanego korpusu

Szczot wsuwa się na korpus loków-

podczas posługiwania się lokówką.

ki. Zakrzywioną część szczotki należy

umieścić naprzeciw wskaźnika tempe-

STOSOWANIE

ratury grzejnego korpusu lokówki.

Żelazka do podwijania włosów Ce-

Oddzielić kosmyk włosów. Nakręcić

ramic

kosmyk wokół szczotki do cebulek

Stosować na suche lub prawie su-

włosów, naciągając włosy, aby ściśle

che włosy. Podzielić osy na równe

przylegały do grzejnego korpusu

kosmyki i wyczes przed podwi-

szczotki. Przytrzymać przez kilka se-

nięciem. Nacisnąć na wigienkę

kund, a następnie delikatnie rozwi-

szczypców, umieścżelazko w poło-

nąć. Pozostawić włosy do schłodzenia

wie kosmyka i rozłożyć równomiernie

przed ich uczesaniem.

włosy między szczypcami a korpusem

Umieśc szczotkę pod kosmykiem

aparatu. Przeciągnąć delikatnie żelaz-

osów, aby uzyskać loki skręcane do

ko aż po same końcówki włosów.

środka. Aby loki skręcna zewnątrz,

Aby uniknąć efektu kędzierzawych lo-

umieścić szczotkę nad kosmykiem

ków, sprawdzić czy włosy doad-

osów.

nie nakcone na lowkę w kierunku

16

zvlnit vlasy směrem dovnitř k hlavě,

ČESKY

umístěte kleš na pramen shora.

Chcete-li zvlnit vlasy směrem na-

KERAMICKÁ TVAROVA

horu od hlavy, umístěte kleště na

pramen zespodu.

KULMA

Vlasy naviňte k místu, kde mají

Keramická tvarovací kulma BaByliss

začínat vlny. Dbejte na to, aby kul-

je vybavena nasazovacím kartá-

ma nepřišla do styku s vlasovou po-

čem, který ji dokonale doplňuje, což

kožkou. Kulmu na vlasech několik

umožňuje vytvoření různých účesů

vteřin přidržte, dle délky a hustoty

vhodných pro všechny typy vlasů.

vlasů. Jakmile jsou vlasy na dotek

Kromě toho je vybavena zabudo-

tep (nikoliv horké), odviňte je z

vaným stojánkem, který umožní její

kulmy. Chcete-li t vlny pevnější

položev průběhu použití, a izolač-

a pružnější, naviňte vždy jen malé

ním zakončením, které usnadňuje

množství vlasů. Pokud si přejete,

tvarování vlasů.

aby byly vaše vlny volnější, naviňte

současně více vlasů najednou.

POKYNY K POUŽITÍ

Kulmu sundáte tak, že stlačíte páčku

Přístroj zapte do sítě a vypínač pří-

kleští a oddálíte ji. Zaxování“ vlny

stroje umístěte do polohy I. Světelná

dosáhnete m, že vlasy necháte

kontrolka se rozsvítí. kolik minut

nejprve vychladnout a potom je

nechte nahřívat. Jakmile indikační

upravíte kartáčem nebo hřebenem.

bod teploty umístěný na topčásti

zbělá, znamená to, že přístroj dosáhl

Používání kartáče

ideální teploty. Dbejte na to, abyste

Použití karče je vhod pro dosa-

se během používání nedotýkali top-

žení jemných zvlnění a většího ob-

né trubice.

jemu. Kartáč lze snadno nasunout na

topnou část. Zahnutý konec kartáče

POUŽITÍ

musí být na úrovni teplotního indiká-

Keramické tvarovací kulmy

toru topné části.

Používejte na suché nebo téměř su-

Oddělit pramen vlasů. Navinout ho

ché vlasy. Vlasy rozdělte do stejných

na karč a postupovat ke kořín-

pramenů a před úpravou je pro-

kům tak, aby vlasy byly v dokonalém

češte. Stlačte páku kleští, umístěte

kontaktu s topným válcem. Několik

kulmu do poloviny pramene vlasů

vteřin podržet a potom jemně od-

a vlasy rovnoměrně rozprostřete

vinout. Před česáním nechte vlasy

mezi kleš a trubkový nástavec.

dobře vychladnout.

Kulmou jemně táhněte ke koneč-

Chcete-li zvlnit vlasy směrem do-

kům vlasů.

vni k hlavě, umístěte kartáč pod

Zkontrolujte, zda jsou vlasy pod

pramen. Chcete-li zvlnit vlasy smě-

kleštěmi dobře navinuty ve směru

rem nahoru od hlavy, umístěte kar-

požadovaného zvlnění, aby nedo-

táč na pramen.

šlo k vytváření chomáčků. Chcete-li

17

Аккуратно протяните аппарат по

РУССКИЙ

пряди до самых кончиков волос.

Чтобы не образовались заломы,

ПЛОЙКА CERAMIC

проверьте, хорошо ли накручены

Плойка «Керамик» фирмы BaByliss

волосы под зажимом, правильно

в сочетании со съемной щеткой

ли выбрано направление

предлагает максимум вариантов

укладки локона. Чтобы уложить

причесок для любого типа волос.

локоны внутрь, зажим должен

Помимо всего прочего, ваша плойка

располагаться над прядью.

оснащена встроенной опорой,

Чтобы уложить локоны наружу,

которая дает вам возможность

зажим должен располагаться под

о т л о ж и т ь а п п а р а т н а в р е м я в с т о р о н у

прядью.

в процессе его применения, а также

Накрутите волосы на плойку

изолирующим наконечником для

до того места, откуда должны,

облегчения укладки волос.

по вашему мнению, начинаться

локоны; старайтесь не прикасаться

СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

плойкой к кожному покрову.

Включите аппарат в сеть и

Подержите аппарат в этом

поставьте переключатель в

положении несколько секунд, в

положение I. Загорится световой

зависимости от структуры и длины

датчик. Дайте аппарату нагреться

волос. Раскручивать прядь следует

в течение нескольких минут. Когда

т о г д а , к о г д а в о л о с ы н а о щ у п ь с т а н у т

точка индикатор температуры,

горячими (не обжигающими).

расположенная на греющемся

Для получения упругих и

элементе, станет белой, это значит,

эластичных локонов пряди волос,

что аппарат достиг идеальной

накручиваемые на плойку, должны

температуры. Следите за тем, чтобы

быть более тонкими. Если вы

не прикасаться к греющемуся

хотите, чтобы ваши локоны были

элементу в процессе пользования

мягкими и плавными, прядь волос,

плойкой.

накручиваемая на плойку, должна

быть более толстой.

Как пользоваться

Чтобы извлечь плойку, нажмите

- плойкой Ceramic

на рычаг зажима и отведите

Пользоваться плойкой следует

его от греющегося элемента.

на сухих или практически сухих

Чтобы «зафиксировать» локон,

волосах. Разделите волосы на

подождите, пока волосы остынут,

равномерные пряди и расчешите

и только затем расчешите их

их перед тем, как начать укладку.

расческой или щеткой.

Нажмите на рычажок щипцов,

расположите плойку посередине

- щеткой

пряди и равномерно распределите

Щеткой можно воспользоваться

волосы между плойкой и зажимом.

для создания мягкой волнистости

18

и придания объем волосам. Она

просто надевается на круглый

греющийся элемент плойки.

Вогнутая часть щетки должна

находиться со стороны точки -

индикатора температуры.

Отделите прядь волос. Накрутите

ее на щетку, поднимаясь до самых

корней и натягивая волосы таким

образом, чтобы они оказались

как можно ближе к круглому

нагревающемуся элементу плойки.

Подержите так несколько секунд,

затем осторожно раскрутите

прядь. Расчесывайте волосы

только тогда, когда они полностью

остынут.

Чтобы уложить локоны внутрь,

щетка должна располагаться

под прядью. Чтобы уложить

локоны наружу, щетка должна

располагаться над прядью.

19

Saçları dalgaların başlamasını

TÜRKÇE

istediğiniz yere kadar sarın ve

maşanın saç derisine temas et-

SERAMİK SAÇ MAŞASI

memesine dikkat edin. Saçın

Babyliss’in Seramik saç maşası ve

yapısına ve uzunluğuna göre saç

onun takılabilir rçası, her stipine

maşasını birkaç saniye öylece

azami saç şekillendirme imkânları

tutun. Saçlar elle tutulduğunda

sunabilmek için birleşmektedir.

sıcak olduğunda (yakıcı değil)

Bu s maşası ayrıca, kullanım

sardığınız saçı ın. Daha sıkı

esnasında ciha koymak için

ve daha esnek dalgalar için, bir

entegre bir dayanak ve saçların

kerede az miktarda s sarın.

şekillendirilmesini kolaylaştırmak

Daha gevşek ve daha az belirgin

için yalıtımlı bir uca da sahiptir.

dalgalar için daha fazla saç sarın.

S maşasını çekmek in, pens

KULLANIM ÖNERİLERİ

koluna basın ve ayırın. Saçın

Cihazın şini prize takın ve « I »

dalgasını sabitlemekiçin, saçları

konumuna getirin. Işıklı gösterge

fırçalamadan veya taramadan

yanar. Birkaç saniye ısınmasını bek-

önce soğumasını bekleyin.

leyin. Isıtıtüp üzerindeki sıcaklık

gösterge noktası beyaz olduğunda

Fırçadan

cihaz ideal sıcaklığa ulaşmıştır.

Fırça yumuşak dalgalar elde et-

Kullanım esnasında ısıtıcı tüpe

mek ve hacim kazandırmak için

dokunmamaya özen gösterin.

kullanılabilir. Sadece ısıtıcı tüpün

üzerinden kayar. Fırçanın çukur

Seramik saç maşasının kullanımı

kısmının, saç maşasının sıcaklık

Kuru veya nemli saçları eşit

gösterge noktasının karşısında

tutamlar halinde ayırın ve

bulunması gerekmektedir.

şekillendirmeden önce tarayın.

Bir stutamı ayırın. Saç tutamını

Pens üzerine bastırın, s

fırçanın etrafına sarın ve saçlar

maşasını saç tutamının yarısına

ısıtıcı rulo ile iyice temas edecek

yerleştirin ve saçları pens ve tüp

şekilde karak klere kadar

arasında eşit bir şekilde dağıtın.

çıkın. Birk saniye öylece tutun

Saç maşasını yavaşça saçların

ve yavaşça ın. Taramadan önce

ucuna kadar çekin.

saçların tamamen soğumasını

Saçların kabarmaması için,

bekleyin.

saçların pens altında iste-

Saçla içe doğru kıvırmak için

nilen dalga yönünde sarılmış

fırçayı saç tutamının altına

olmasına dikkat edin. Saçları

yerleştirin. Saçları dışa doğru

içeri doğru dalgalandırmak için

vırmak için fırçayı saç tutamının

pensi saç tutamının üzerine

üzerine yerleştirin.

yerleştirin. Saçları dışarı doğru

dalgalandırmak için, , pensi saç

tutamının altına yerleştirin

20

21

Аннотация для Babyliss 271CE Pro ceramic в формате PDF