Babyliss 667E Airstyle 300: инструкция
Раздел: Товары для укладки волос
Тип:
Инструкция к Babyliss 667E Airstyle 300


2
placer la brosse à la racine, tout en
FRANÇAIS
maintenant les cheveux avec l’autre
main. Faire glisser la brosse vers la
pointe en enroulant les cheveux dans
BROSSE SOUFFLANTE LOOK
le sens désiré. Dérouler et répéter le
La brosse souante Look est le
mouvement jusqu’à séchage complet.
nouvel outil de base, indispensable
A utiliser uniquement sur vitesse 1.
pour toutes les coiures. Son moteur
de 300W et ses 2 vitesses permettent
2. Brosse ronde coiante.
de l’utiliser sur cheveux mouillés ou
Egalement à ux d’air intérieur, elle
secs et sur tous les types de cheveux.
est parfaite pour boucler et donner
La brosse souante Look est livrée
du corps aux cheveux. Elle s’utilise
avec deux brosses diérentes, très
sur cheveux secs ou humides. Séparer
faciles à changer: toutes les coiures
une mèche de cheveux, la brosser de
deviennent possibles...
la racine vers la pointe avec la brosse
puis enrouler les cheveux. Maintenir
Les 2 brosses rondes, l’une en sanglier
pendant 15-30 secondes selon
r e n f o r c é e t l ’ a u t r e e n p l a s t i q u e à p i c o t s ,
l’épaisseur de la mèche. Laisser les
sont toutes deux à ux d’air intérieur.
cheveux refroidir avant de les brosser
L’air chaud passant au travers de la
ou de les peigner. A utiliser sur vitesse
brosse, les coiures sont plus faciles
1 ou 2.
à réaliser et les boucles tiennent plus
longtemps. BaByliss a également
BI-TENSION
pensé aux femmes qui voyagent et a
La brosse souante Look de BaByliss
équipé la brosse souante Look d’un
peut être utilisée sur 230 ou 115 volts.
commutateur bi-tension.
Avant de brancher l’appareil, vérier
que la tension utilisée correspond bien
Mise en place et retrait des
à celle indiquée par le commutateur
accessoires
de tension. Si ce n’est pas le cas,
Pour enlever une brosse, faire tourner
tourner le commutateur à l’aide d’une
la bague de verrouillage et tirer vers
pièce de monnaie et le placer sur la
le haut. Procéder en sens inverse pour
tension utilisée.
mettre en place une nouvelle brosse .
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
UTILISATION
• Débrancher l’appareil et le laisser
Chacune des deux brosses peut être
refroidir complètement avant de le
utilisée pour créer diérents styles de
nettoyer ou de le ranger.
coiures:
• Nous vous conseillons de nettoyer
les brosses régulièrement pour
1. Brosse ronde en sanglier renforcé.
éviter l’accumulation de cheveux,
E l l e e s t à u x d ’a i r in t é r i e ur p o u r e n c o r e
de produits coiants, etc. Utiliser
plus d’ecacité. Elle permet de réaliser
un peigne pour enlever les cheveux
facilement de superbes ”brushings”,
des brosses. Utiliser un tissu sec ou
lisser ou mettre en forme les cheveux.
très légèrement humide pour les
Elle s’utilise de préférence sur cheveux
surfaces plastiques.
humides. Séparer une mèche ne et

3
holding the section with the other
ENGLISH
hand. Slide the brush towards the
ends, rolling in the direction you
LOOK HOT AIR STYLER
want. Unroll and repeat until dry.
BaByliss LOOK hot air styler is the
Use on Speed 1.
new indispensable tool for creating
all kinds of styles. Its 300W airow
2. Curling Brush.
and 2 speeds mean you can use it
This brush (which also has interior
on damp as well as dry hair (and
airow) is perfect for curling and
on any type of hair). LOOK hot air
shaping the hair. Use it on dry or
styler comes with 2 dierent, easy
damp hair. Take a section, brush
to change brushes, so it will help
towards the ends to untangle
you create many styles.
it, then roll the hair onto the
brush. Hold for 15-30 seconds
As well as a normal curling brush
(depending on your hair type and
there is a round bristle brush with
the size of the section). Let your
interior airow. As the air passes
hair cool before brushing out. Use
through the bristles you have more
on Speed 1 or 2
control, better curls, and lots of
volume. For people on the move,
DUAL VOLTAGE.
BaByliss has even made LOOK dual
LOOK hot air styler can be used
voltage.
on 220-240V or 110-120V. Before
plugging in, check that the voltage
Fitting and removing the
indicator corresponds with the
attachments
required voltage. If not, use a coin
To remove a brush turn the ring
to set the correct voltage on the
at the base of the brush and pull
appliance.
o. To insert a brush: reverse this
process.
MAINTENANCE OF THE UNIT
• Unplug the unit and allow to
INSTRUCTIONS FOR USE
cool completely before cleaning
Each brush can be used to create
or storing.
various hair styles:
• We advise you clean brushes
regularly to avoid build-up of
1. Round Bristle Brush.
hair, styling products, etc. Use
With its interior airow, this brush
a comb to remove hair from
gives your hair a real ”blow dry”,
the brushes. Use a dry or very
for extra smooth nish or for a
slightly damp cloth for the
superb body and volume. It is
plastic surfaces.
most eective on damp hair.
Take a small section of hair and
start with the brush at the roots,

4
Haarsträhne ab und setzen Sie die Bürste am
DEUTSCH
Haaransatz an, während Sie das Haar mit der
anderen Hand halten. Bewegen Sie jetzt die
Bürste in einer Gleitbewegung in Richtung
WARMLUFTGERÄT MIT 2 RUN-
Strähnenende, während Sie das Haar in der
DBÜRSTEN
gewünschten Richtung aufdrehen. Danach
Mit dem neuen Stylinggerät Look verfügen
wieder abwickeln und diesen Vorgang so
Sie über die Grundausstattung für alle Fri-
oft wiederholen, bis das Haar vollständig
suren. Durch den Motor von 300W und die
getrocknet ist. Hierzu sollte unbedingt Ge-
zwei Geschwindigkeitsstufen ist eine Ve-
schwindigkeit stufe 1 eingestellt werden.
rwendung auf feuchtem oder trockenem
Haar und mit allen Haartypen möglich. Zum
2. Runde Frisierbürste.
Styler Look gehören 2 verschiedene und
Mit dieser ebenfalls von Luft durchströmten
leicht auswechselbare Bürsten, die sich für
Bürste können Sie tolle Locken kreieren so-
jede Frisur eignen.
wie dem Haar mehr Fülle verleihen, wobei
das Haar sowohl trocken als auch feucht
Die beiden runden Bürsten -eine aus vers-
sein kann. Trennen Sie eine Haarsträhne ab,
tärkter Wildschweinborste, die andere aus
kämmen Sie diese zunächst mit der Bürste
mit Spitzen besetztem Kunsto- erzeugen
von der Haarwurzel zur Spitze und drehen
beide einem Luftstrom in Inneren. Die heiße
Sie das Haar dann auf. Je nach Dicke sollte die
Luft durchströmt die Bürste. Auf diese Weise
Haarsträhne 15-30 Sekunden aufgewickelt
lassen sich die gewünschten Frisuren leichter
bleiben. Vor dem Nachbürsten oder Käm-
in Ihr Haar zaubern und auch die Locken hal-
men sollten Sie das Haar abkühlen lassen. Sie
ten länger. BaByliss hat bei der Entwicklung
haben die Wahl zwischen beiden Geschwin-
dieses Warmluftgerätes auch an die reisende
digkeitsstufen.
Frau gedacht, d.h. dieser Hairstyler ist mit
einem Umschalter für 2 Netzspannungen
UMSCHALTBARE BETRIEBSSPANNUNGEN.
ausgestattet. Styling nach Lust und Laune
Das Stylinggerät Look von BaByliss kann
mit viel Power.
sowohl mit 230 Volt als auch mit 115 Volt be-
trieben werden. Vor Einschalten des Gerätes
Befestigen und Entfernen der Zubehörteile
sollten Sie sich vergewissern, daß die Netz-
Um eine Bürste zu entfernen, den Ring am
spannung auch der Einstellung am Span-
Ende der Bürste drehen und sie nach oben
nungsumschalter entspricht. Ist das nicht
ziehen. Um eine neue Bürste einzusetzen, in
der Fall, stellen Sie den Umschalter (mit Hilfe
der umgekehrten Reihenfolge verfahren .
einer Münze) auf die zur Verfügung stehende
Netzspannung ein.
RATSCHLÄGE FÜR DIE BENUTZUNG
Jede dieser Bürsten ist für das Stylen unter-
PFLEGE DES GERÄTS
schiedlicher Frisuren geeignet:
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig ab-
kühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
1. Rundbürste aus verstärkter Wildschwein-
• Wie empfehlen Ihnen, die Bürsten
borste.
regelmäßig zu reinigen, um Ansamm-
Der Luftstrom im Inneren erhöht die Lei-
lungen von Haaren, Frisierprodukten,
stung. Mit dieser Bürste lassen sich ohne gro-
etc. zu vermeiden. Verwenden Sie
ßen Aufwand ausgezeichnete ”Brushing”-
einen Kamm, um Haare aus den
Eekte in Ihr Haar bringen. Sie eignet sich
Bürsten zu entfernen. Die Oberächen aus
auch bestens zum Trocknen von feuchten
Kunststo mit einem trockenen oder ganz
Haaren. Teilen Sie einfach eine nicht zu dicke
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.

5
van een bob-lijn. Zij kan het best
NEDERLANDS
gebruikt worden op vochtig haar.
Zet bij gebruik van deze borstel de
DE BABYLISS LOOK AIR CURLER
schakelaar op stand 1.
De BaByliss Look Air Curler is het
nieuwe onmisbare hulpmiddel voor
2. Ronde modelleerborstel.
het creëren van diverse kapsels. Zijn
De ronde modelleerborstel is in het
motor van 300W en zijn 2 snelheden
bijzonder geschikt voor het krullen
maken het mogelijk het apparaat
van het haar. Zij kan zowel op droog
op vochtig of droog haar en op alle
als op vochtig haar gebruikt worden.
haartypes te gebruiken. De Look
Plaats de borstel bij de haarpunt
Air Curler wordt geleverd met
en draai de borstel naar buiten of
twee verschillende, gemakkelijk te
naar binnen op tot de haarwortel.
verwisselen borstels, zodat elk kapsel
Afhankelijk van de grote van de lok
gecreërd kan worden.
en het type haar 15-30 seconden
wachten vóór het uitdraaien van de
N aa st e e n g ew on e k ru lb or st el i s e r o ok
borstel. Laat vóór het uitborstelen
een ronde modelleerborstel, beide
het haar eerst afkoelen. Deze borstel
blazen warme lucht die van binnen
kan op beide snelheden gebruikt
uit komt. Juist omdat de warme lucht
worden.
door de borstels komt is het kapsel
eenvoudig te creëren en blijven
VERWISSELBAAR VOLTAGE:
de krullen beter zitten, bovendien
De BaByliss Look Air Curler kan
krijgt het haar meer volume. De Look
gebruikt worden op 230 of 115 volt.
Air Curler van BaByliss heeft een
Controleer eerst of het apparaat op
verwisselbaar voltage, zodat zij ook in
het juiste voltage staat, voordat u
het buitenland gebruikt kan worden.
de stekker in het stopcontact steekt.
Indien gewenst kan de schakelaar
Aanbrengen en wegnemen van de
met behulp van een muntstuk op het
hulpstukken
gewenste voltage worden gezet.
Om een borstel af te nemen, draait
u aan de bevestigingsring en trekt u
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
naar omhoog. Om een nieuwe borstel
• Het apparaat loskoppelen en
te plaatsen, gaat u in omgekeerde
volledig laten afkoelen vooraleer te
volgorde te werk .
reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de borstels re-
GEBRUIKSAANWIJZING
gelmatig te reinigen om ophoping
Met elk van de twee opzetborstels
van haren, van haarkappersproduc-
kunnen verschillende kapsels
ten enzovoort te voorkomen. Een
gecreërd worden:
kam gebruiken om het haar uit de
borstels te verwijderen. Een droog
1. Ronde borstel met haar:
of lichtjes bevochtigd papieren
De ronde borstel met haar is vooral
zakdoekje gebruiken voor de op-
geschikt voor het naar binnen krullen
pervlakken in kunststof.

6
una piccola ciocca di capelli e posisionare
ITALIANO
la spazzola alla radice, mantenendo
i capelli con l’altra mano. Arrotolare
SPAZZOLA LOOK
la spazzola verso la punta stirando i
L’asciugacapelli con spazzola Look è il
capelli nel senso desiderato. Srotolare la
nuovo strumento di base indispensabile
spazzola e ripetere il movimento no a
per ogni tipo di capelli. Il motore da 300
che i capelli siano asciutti. Da utilizzare
W e le 2 velocità permettono di utilizzare
assolutamente sulla velocità 1.
questo apparecchio su capelli bagnati
o asciutti e su qualsiasi tipo di capelli.
2. Spazzola tonda dentellata.
La spazzola soante Look viene fornita
Anche questa con usso d’aria calda
con due dierenti acessori, facilmente
interna, è perfetta per arriciare o dar
intercambiabili, con i quali è possibile
corpo ai capelli. Si utilizza su capelli
realizzare tutte le pettinature.
asciutti o umidi. Separare una ciocca
di capelli, posizionare la spazzola alla
Le due spazzole rotonde, la prima in
radice e girarla no alla punta dei capelli.
cinghiale rinforzato e l’altra in plastica
Mantenerla in questa posizione per 15-30
dentellata, hanno entrambe un dolce
secondi a secondo dello spessore della
usso d’aria calda al loro interno. Quindi
ciocca. Lasciare rareddare i capelli prima
l’aria calda passando attraverso la spazzola,
di spazzolarli o pettinarli. Da utilizzare su
rende più semplice la realizzazione
velocità 1 o 2.
di qualsiasi pettinura alle donne che
viaggiano e ha fornito all’asciugacapelli a
DOPPIO VOLTAGGIO
spazzola Look è veramente ecace.
La spazzola-phon Look della BaByliss può
esse re u ti li zz at a sia s ui 230 si a s ui 115 volt s.
Inserire e togliere gli accessori
Prima di utilizzare l’apparecchio, vericare
Per togliere una spazzola far ruotare
che il voltaggio utilizzato corrisponda
l’anello di chiusura e tirare verso l’alto. Per
a quello indicato sul commutatore con
inserire una nuova spazzola procedere al
l’aiuto di una moneta e posizionarlo sul
contrario .
voltaggio desiderato.
UTILIZZO
CURA DELL’APPARECCHIO
Ciascuna delle due spazzole può
• Staccare l’apparecchio dalla corrente
essere utilizzata per creare dierenti
e lasciarlo rareddare completamente
pettinature:
prima di pulirlo o di riporlo.
• Consigliamo di pulire le spazzole
1. Spazzola tonda in cinghiale
regolarmente, per evitare l’accumulo
rinforzato.
di capelli, residui di prodotti per
Ha un usso d’aria interno per un’ecacia
l’acconciature, ecc. Utilizzare un
a n c o r a m a g g i o r e . V i p e r m e t t e d i r e a l i z z a r e
pettine per togliere i capelli dalle
facilmente superbi ”brushing”, per
spazzole. Utilizzare un panno asciutto o
lisciare o dare forma ai capelli. Si utilizza
leggermente inumidito per le superci
di preferenza sui capelli umidi. Separare
in plastica.

7
un mechón de pequeño espesor y situe
ESPAÑOL
el cepillo hasta la raiz manteniendo los
cabellos sujetos con la otra mano. Haga
EL CEPILLO SOPLANTE
deslizar el cepillo haca las puntas girán-
dolo en el sentido deseado. Gire y repita
LOOK
el movimiento hasta el secado completo.
El cepillo soplante Look es el nuevo ins-
Utilícelo preferentemente en la veloci-
trumento indispensable para todas las
dad n°1.
técnicas de peinado. Su motor de 300 W
y sus 2 velocidades permiten utilizarlo
2. Cepillo redondo en plastico,
con el cabello mojado o seco, en todos
Igualmente tiene ujo de aire interior,
los tipos de cabello. El cepillo soplante
es perfecto para rizar y dar cuerpo al
Look se suministra con dos recambios
cabello. Se utiliza con cabellos secos o
diferentes de muy fácil cambio, con los
humedos. Separe un mechón de cabello,
cuales todos los peinados son posibles.
cepillar de la raiz a la punta con el cepillo
hasta enrollar el cabello. Mantenga du-
Los dos cepillos redondos, uno en cerda
rante 15-30 segundos según el espesor
reforzada y otro en plástico rígido, tienen
del mechon, deje el cabello enfriar antes
ujo de aire interior. El aire caliente pasa
de cepillar o peinar. Utilícelo en las velo-
a través del cepillo, los peinados son más
cidades 1 o 2.
fáciles de realizar y las ondulaciones du-
ran más tiempo. BaByliss ha pensado en
VOLTAJE:
las mujeres que viajan y ha equipado el
El cepillo soplante Look BaByliss se pue-
cepillo soplante Look con bi-tensión. El
de utilizar a 230 o 115 voltios. Antes de
cepillo soplante Look es la ecacia mis-
conectar el aparato a la red, verique que
ma.
el voltaje corresponde al existente en su
toma de tensión. Si no es el caso gire el
Colocación y retirada de los accesorios
commutador con la ayuda de una mone-
Para quitar un cepillo, girar el anillo de
da y sitúelo sobre el voltaje corresponde
bloqueo y tirar hacia arriba. Efectúe el
al existente en su toma de tension.
movimiento en el otro sentido para jar
un nuevo cepillo.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
UTILIZACIÓN
completamente antes de limpiarlo o
Cada uno de los dos cepillos se puede
guardarlo.
utilizar para crear diferentes estilos de
• Le aconsejamos que limpie los
peinados.
cepillos con regularidad para evitar la
acumulación de cabello y de
1. Cepillo redondo en cerda reforzada,
productos tratantes. Utilice un
tiene un ujo de aire interior para una
peine para retirar los restos de cabello
mayor ecacia. Permite realizar fácilmen-
de los cepillos. Utilice un trapo seco o
te soberbios ”Brushing”. Para alisar o dar
ligeramente húmedo para las
forma a los cabellos. Se utiliza preferen-
supercies plásticas.
temente en cabellos humedos. Separe

8
pare uma mecha com pouca espessura
PORTUGUÊS
e coloque a escova na raíz, segurando
os cabelos com a outra mão. Faça des-
A ESCOVA SOUFFLANT LOOK
lizar a escova até à ponta enrolando os
A escova souant Look é o novo apa-
cabelos no sentido desejado. Desenro-
relho de base indispensável a todos
le e repita o movimento até à secagem
os penteados. O motor de 300 W e as
completa. A usar imperiosamente na
2 velocidades permitem utilizar o apa-
velocidade 1.
relho em cabelos molhados ou secos e
em qualquer tipo de cabelo. A escova
2. Escova redonda coiant.
souant Look possui duas escovas
Igualmente com uxo de ar interior, é
diferentes, muito fáceis de mudar, e
perfeita para encaracolar e dar corpo
todos os penteados são possíveis...
aos cabelos. Utiliza-se nos cabelos se-
cos ou húmidos. Separe uma mecha
As duas escovas redondas, uma em
de cabelo, escove-a da raíz até à ponta
sanglier reforçado e outra em plástico
com a escova e depois enrole o cabelo.
com picos, têm ambas uxo de ar
Mantenha-o assim durante 15-30 se-
interior. O ar quente passa pois através
gundos dependendo da espessura da
da escova tornando os penteados mais
mecha. Deixe os cabelos arrefecerem
fáceis e fazendo com que os caracóis
antes de os escovar ou pentear. A usar
durem mais tempo. BaByliss pensou
na velocidade 1 ou 2.
nas mulheres que viajam e equipou
a escova souant Look com um
DUPLA-VOLTAGEM.
comutador de dupla tensão. A escova
A escova souant Look de BaByliss
souant Look é a própria ecácia.
pode ser utilizada com 230 ou 115
volts. Antes de ligar o aparelho, veri-
Montagem e desmontagem dos
que se a voltagem utilizada corres-
acessórios
ponde bem à voltagem indicada pelo
Para tirar a escova, rode o anel de xa-
comutador de tensão. Se isso não
ção e puxe para cima. Para colocar uma
acontecer, rode o comutador com a
nova escova proceda ao contrário.
ajuda de uma moeda e coloque-o na
voltagem utilizada.
UTILIZAÇÃO
Qualquer das duas escovas pode ser
MANUTENÇÃO DO APARELHO
utilizada para criar diferentes estilos
• Desligue o aparelho e deixe-o
de penteados:
arrefecer completamente antes de o
limpar ou arrumar.
1. Escova redonda em sanglier refor-
• É aconselhável limpar com regu-
çado.
laridade as escovas para evitar a
Possui um uxo de ar interior para uma
acumulação de cabelos, produtos
maior ecácia. Permite-Ihe fazer facil-
capilares, etc. Utilize um pente para
mente ”brushing” soberbos. Para alisar
retirar os cabelos das escovas. Utilize
ou dar forma aos cabelos. Utiliza-se de
um pano seco ou ligeiramente húmi-
preferência nos cabelos húmidos. Se-
do nas superfícies plásticas
.

9
ved rødderne, idet De holder lok-
DANSK
ken fast med den anden hånd. Lad
spolen glide ned mod spidserne
RUNDBØRSTE MED INDRE
og rul den i den ønskede retning.
Rul ud og gentag til håret er helt
LUFTSTRØM
tørt. Bruges udelukkende ved ha-
Varmluftsbørsten Look fra BaByliss
stighed 1.
er det nye uundværlige redskab til
at skabe alle slags frisurer: Med en
2. Pigspole
motor på 300W og 2 hastigheder
Denne spole (som også har indre
kan den bruges til fugtigt og tørt
luftstrøm) er perfekt til at krølle
hår samt til alle hårtyper.
og formgive håret med. Bruges til
tørt eller fugtigt hår; Tag en hårlok,
Varmluftsbørsten Look kommer
børst den mod spidserne for at
med 2 forskellige spoler, der er
rede håret ud, og rul håret om spo-
lette at skifte om på, som gør det
len. Hold den i denne stilling ca.
muligt at lave mange frisurer. For-
15-30 sekunder afhængig af hår-
uden den almindelige pigspole er
type og hårlokkens størrelse. Lad
der også en rund børstespole med
håret køle af, inden det børstes ud.
indre luftstrøm. Eftersom luften
Bruges ved hastighed 1 eller 2.
går gennem svinehårene kan De
nemmere sætte håret. De får bedre
TO SPÆNDINGER
krøller og meget volumen. For folk
Varmluftsbørsten Look kan bruges
på rejse har BaByliss endog lavet
ved 230V eller 115V. Kontroller, in-
Look med to spændinger.
den apparatet tilsættes strømnet-
tet, at den spænding der bruges,
Påsætning af tilbehør
svarer til spændingen angivet på
For at erne spolen skal ringen
apparatet. Hvis ikke, bruges en
nederst på spolen drejes og træk-
mønt til at indstille den rigtige
kes opad. For at sætte en ny spole
spænding.
i bruges samme fremgangsmåde
men i omvendt rækkefølge.
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARA-
TET
BRUGSANVISNING
• Tag stikket ud af stikkontakten og
Med hver spole kan De lave for-
lad apparatet køle helt af inden
skellige frisurer.
det rengøres eller lægges væk.
• Vi anbefaler at gøre børsterne
1. Rund børstespole
rene regelmæssigt for at undgå en
Med dens indre luftstrøm gi-
ophobning af hår, hårprodukter,
ver denne spole Dem en rigtig
eller lign. Brug en kam til at erne
«brushing» - en særlig glat eekt
hår fra børsten. Brug en tør eller
eller en perfekt formgivning og vo-
let fugtig klud til plastikovera-
lumen. Det virker bedst på fugtigt
derne.
hår. Tag en lille hårlok og begynd

10
en tunn hårslinga och börja att ar-
SVENSKA
beta med borsten vid hårrötterna.
Håll fast hårslingan med den andra
RUND FÖNBORSTE
handen. Låt borsten glida ut mot
Babyliss Look är det nya oumbär-
topparna och rulla den i önskad
liga redskapet för alla sorters frisy-
riktning. Rulla av och upprepa tills
rer. 300W:s motorn med 2 hastig-
håret är torrt. Använd hastighet 1.
heter gör det möjligt att använda
den på både fuktigt och torrt hår
2. Lockborste
och på alla typer av hår. Look
Denna borste (som också har ett
varmluftscurler levereras med
inre luftöde) är perfekt för att
två olika borstar som är enkla att
locka håret och ge håret volym.
byta och som hjälper dig att skapa
Använd den på fuktigt eller torrt
många olika frisyrer.
hår. Ta en hårslinga och för bor-
sten mot hårtopparna. Rulla sedan
Utöver en vanlig lockborste ingår
på håret. Håll kvar i 15-30 sekunder
en rund borste med inre luftöde.
beroende på hårtyp och slingans
Eftersom luften passerar genom
tjocklek. Låt håret svalna innan du
borsten får du större kontroll, fas-
borstar ut det. Använd hastighet 1
tare lockar och mer volym. För ak-
eller 2.
tiva människor har Babyliss även
skapat Look voltomkopplare.
JUSTERBAR VOLTSPÄNNING
Look varmluftscurler kan anslutas
Hur man sätter fast och tar bort
till 230V eller 115V. Innan du sätter
accessoarerna
kontakten i eluttaget kontrollera
För att avlängsna en borste bör
att volttalet stämmer med den
man vrida på ringen vid borstens
angivna strömstyrkan. Om inte,
ände och dra borsten uppåt. Vill
använd ett mynt för att ändra till
man sätta fast en ny borste gör
rätt volttal
man på samma sätt men i motsatt
följd.
UNDERHÅLL AV APPARATEN
• Dra stickproppen ur vägg-
BRUKSANVISNING
uttaget och låt apparaten
Båda borstarna kan användas för
kallna fullständigt innan
att skapa en mängd olika frisyrer.
du rengör den eller ställer
undan den
1. Rundborste
• Vi rekommenderar att du rengör
Tack vare den inre luftströmmen
borstarna regelbundet för att
kan du föna ditt hår ordentlig med
undvika anhopning av hår,
den här borsten. Använd den på
läggningsprodukter etc. Använd
fuktigt hår för största eektivitet
en kam för att avlägsna hår ur
och för att få en extra mjuk nish
borsten. Använd en torr eller lätt
eller unik fyllighet och volym. Ta
fuktad duk för plastytorna.

11
oppnår best resultat på fuktig hår.
NORSK
Ta lokk for lokk og før børsten fra
hårrøttene mens du holder hår-
RUND FØHNBØRSTE
lokken med den andre hånden. La
BaByliss Look hårtørker med inne-
børsten gli mot tuppene mens du
bygd varmluft er et nytt, uunn-
ruller den i ønsket retning. Løsne
værlig hjelp middel som gir deg en
og gjenta like til håret er tørt. Bruk
rekke muligheter til å modellere
hastighetstrinn 1.
håret ditt. Med en motor på 300W
og 2 hastigheter kan den brukes
2. AIRCURLER børste.
til fuktig og tørt hår, samt til alle
Med denne børsten (også med
hårtyper. Look varmluftsbørste le-
innebygd luftstrøm) krøller du og
veres sammen med to forskjellige
legge du håret perfekt i fasong.
hårbørster, en vanlig børste og en
Brukes på tørt eller fuktig hår.
rund føhnbørste med innvendig
Børst først gjennom hårlokken og
luftstrøm.
rull den deretter rundt børsten.
Hold den slik i 15-30 sekunder, alt
Det er enkelt å skifte børste og
etter hårtype og tykkelse. Børst
hermed kan du kreere stadig nye
ikke gjennom håret før etter at det
frisyrer. Luften passerer gjennom
er avkjølt. Bruk hastighetstrinn 1
børsten og gjør den lettere i bruk.
eller 2.
Resultatet er bedre krøll og mer
fylde på frisyren. For deg som
INNSTILLBAR VOLT
stadig er på farten, har BaByliss
Look varmluftsbørste er beregnet
en Look med to innstillingstrinn
for 230 V eller 115 V. Kontroller at
for volt.
stikkontaktens volt er i samsvar
med apparatet. Hvis ikke, innstiller
Sette på og ta av tilbehøret
du først korrekt strømstyrke.
For å skifte børste, drei ringen
nederst på børsten og trekk den
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
av. For å feste ny børsten, gjør du
• Koble fra apparatet og la det
det motsatte.
kjøle seg helt ned før rengjøring
eller oppbevaring.
BRUKERVEILEDNING
• Vi anbefaler at du rengjør
Hver av børstene kan brukes til
børstene regelmessig for å unngå
hvilken som helst hårfrisyrer.
opphopning av hår, hårproduk-
ter osv. Bruk en kam for å erne
1. Rund føhnbørste.
hår fra børstene. Bruk en tørr el-
Med den innvendige luftstrøm-
ler lett fuktig klut på overatene
men får håret ditt en skikkelig
av plast.
«brushing», ekstra myk «nish»
eller utmerket modell og fylde. Du

12
minen juurista pitämällä hiusosa
SUOMI
ta kiinni toisella kädellä. Liu’uta
harjaa kohti latvoja kiertämällä
PYÖREÄ PUHALTAVA HAR-
harjaa sitä haluamaasi suuntaan.
Kierrä harja auki ja toista kunnes
JA, JOSSA SISÄINEN ILMA-
hiukset ovat täysin kuivat. Käytä
VIRTAUS
nopeutta 1.
BaBylissin kuumailmakiharrin-kui-
vaaja Look on uusi korvaamaton
2. Kihartava harja
väline luomaan uusia kampauksia.
Tämä harja (jossa myös on sisäinen
300 W:n tehon ja kahden nopeu-
ilmavirtaus) on täydellinen kihar-
den ansiosta laitteella voidaan kä-
sitellä kaikentyyppisiä hiuksia sekä
tamaan ja muotoilemaan hiuksia.
kosteina että kuivina.
Käytä sitä kosteisiin hiuksiin. Ota
osa hiuksista ja harjaa latvoja kohti
Normaalin kiharrinharjan lisäksi
suoristaen hiukset, kierrä sitten
mukana on harjasharja, jossa on si-
hiukset harjan ympärille. Pidä pai-
säinen ilmavirtaus. Koska ilma vir-
koillaan 15-30 sekunttia hiuslaa-
taa harjaksien läpi, se mahdollistaa
dusta ja hiusten paksuudesta riip-
paremman harjan hallinnan ja ki-
puen. Anna hiustesi jäähtyä ennen
haran teon, sekä lisää kampauksen
auki harjaamista. Käytä nopeuksia
tuuheutta. Ihmisille, jotka matkus-
1 ja 2.
televat paljon BaByliss on tehnyt
Lookin jopa kaksijännitteiseksi.
TUPLAJÄNNITE
Look kuumailmakiharrinta voidaan
Tarvikkeiden asennus ja poisto
Harjan poistamiseksi käännä
käyttää 230V tai 115V. Ennen liitän-
rengasta harjan pohjassa ja vedä
tää varmista, ett jännitteen näytin
ulos. Harjan sisäänasettamiseksi:
on sama kuin verkkovirran jännite.
suorita edellä mainittu toiminta
Jos se ei ole, käytä kolikkoa asetta-
päinvastoin.
maan oikea jännite laitteeseen.
KÄYTTÖOHJE
LAITTEEN HUOLTO
Jokaista harjaa voidaan käyttää
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja
luomaan erilaisia kampauksia:
anna sen jäähtyä kunnolla ennen
puhdistusta tai säilytystä.
1. Pyöreä harjasharja
• Puhdista harjat säännöllisesti es-
Harjan sisäisen ilmavirtauksen
tääksesi mm. hiusten ja hiusten-
avulla saat hiuksiisi todellisen
hoitoaineiden kerääntymisen.
«harjauksen», joko tasaisemman
Poista hiukset harjasta kamman
viimeistelyn tai mahtavan tuu-
avulla. Käytä kuivaa tai hieman
heuden ja ryhdin. Tämä harja on
kostutettua liinaa muovisten
tehokkain kosteissa hiuksissa. Ota
pintojen puhdistukseen.
pieni osa hiuksia ja aloita harjaa-

13
τη χρησιμοποιείτε σε βρεγμένα μαλλιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πιάνετε μια λεπτή τούφα και φέρνετε
τη βούρτσα στη ρίζα, ενώ κρατάτε τα
μαλλιά με το άλλο χέρι. Γλιστράτε τη
ΒΟΥΡΤΣΑ ΑΕΡΑ LOOK
βούρτσα προς τις άκρες τυλίγοντας τα
Η βούρτσα αέρα Look είναι το καινούργιο
μαλλιά προς την κατεύθυνση που επι-
βασικό εργαλείο που είναι απαραίτητο
θυμείτε. Ξετυλίγετε και επαναλαμβάνετε
για όλα τα χτενίσματα. Με το μοτέρ
μέχρι να πετύχετε ένα πλήρες στέγνωμα
της, ισχύος 300W και τις 2 ταχύτητές
των μαλλιών. Πρέπει να χρησιμοποιείται
της μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε σε
μόνο στην ταχύτητα 1.
βρεγμένα ή στεγνά μαλλιά και σε όλους
τους τύπους των μαλλιών. Η βούρτσα
2. Στρογγυλή βούρτσα χτενίσματος
α έ ρ α L o o k δ ι α τ ί θ ε τα ι μ ε δ ύ ο δ ι α φ ο ρ ε τ ι κ έ ς
Με την εσωτερική ροή αέρα είναι η ιδα-
βούρτσες οι οποίες αλλάζουν πολύ
νική βούρτσα για να κάνετε μπούκλες
εύκολα: όλα τα χτενίσματα μπορούν να
και να δώσετε σώμα στα μαλλιά. Χρησι-
γίνουν…
μοποιείται σε μαλλιά στεγνά ή βρεγμέ-
να. Πιάνετε μια τούφα, τη βουρτσίζετε
Οι 2 στρογγυλές βούρτσες, η μία από
από τη ρίζα προς τις άκρες και κατόπιν
ενισχυμένη τρίχα χοίρου και η άλλη
τυλίγετε τα μαλλιά. Κρατάτε για 15-30
από πλαστικά δόντια, διαθέτουν
δευτερόλεπτα ανάλογα με το πάχος της
εσωτερική ροή αέρα. Ο θερμός αέρας
τούφας. Αφήνετε τα μαλλιά να κρυώ-
περνάει μέσα από τη βούρτσα κι έτσι τα
σουν προτού τα βουρτσίσετε ή τα χτε-
χτενίσματα γίνονται πιο εύκολα και οι
νίσετε. Πρέπει να χρησιμοποιείται στην
μπούκλες κρατάνε περισσότερο. Η Ba-
ταχύτητα 1 ή 2.
Byliss σκέφτηκε ακόμη τις γυναίκες που
ταξιδεύουν κι έτσι εξόπλισε τη βούρτσα
ΔΥΟ ΤΑΣΕΙΣ
αέρα Look με ένα διακόπτη δύο τάσεων.
Η βούρτσα αέρα Look της BaByliss μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί στα 230 ή τα 115
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρ-
volts. Πριν να βάλετε τη συσκευή στην
τημάτων
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που χρη-
Για να βγάλετε τα εξαρτήματα, γυρίζε-
σιμοποιείται αντιστοιχεί στην τάση που
τε το δακτύλιο ασφάλισης και τραβάτε
υποδεικνύεται στο διακόπτη. Εάν δεν
απαλά προς τα πάνω. Για να τοποθετήσε-
συμβαίνει κάτι τέτοιο, γυρίζετε το διακό-
τε μια άλλη βούρτσα, κάνετε τις αντίθε-
πτη με ένα νόμισμα και τον φέρνετε στην
τες κινήσεις.
τάση που χρησιμοποιείται.
ΧΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κάθε μία από τις δύο βούρτσες μπορεί να
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και
χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε
την αφήνετε να κρυώσει εντελώς πριν
διαφορετικά στιλ χτενισμάτων:
την καθαρίσετε ή την τακτοποιήσετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτι-
1. Στρογγυλή βούρτσα από ενισχυμένη
κά τις βούρτσες ώστε να αποφεύγεται
τρίχα χοίρου
να συγκεντρώνονται τρίχες, προϊόντα
Με την εσωτερική ροή αέρα έχει μεγα-
κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε
λύτερη αποτελεσματικότητα. Μπορεί-
τις τρίχες από τις βούρτσες. Χρησιμο-
τε εύκολα να δημιουργήσετε σούπερ
ποιείτε ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό
βουρτσίσματα, να ισιώσετε ή να φορ-
ύφασμα στις πλαστικές επιφάνειες.
μάρετε τα μαλλιά. Είναι προτιμότερο να

14
vagy formázható a haj. Ajánlatos inkább
MAGYAR
nedves hajhoz használni. Válasszon külön
egy keskeny tincset, tartsa meg egyik ke-
zével, és helyezze a kefét a haj tövéhez.
LOOK MELEGLEVEGŐS HA-
Húzza végig a kefét a tincsen, a kívánt
JFORMÁZÓ KEFE
irányba becsavarva a hajat. Ezután csa-
A Look meleglevegős hajformázó kefe
varja ki, és ismételje meg a mozdulatsort
olyan új alapeszköz, amelyre minden
a haj teljes megszáradásáig. Kizárólag az
frizura elkészítéséhez elengedhetetlenül
1. sebességgel használható.
szüksége lesz. 300W-os motorjának és
2 sebességének köszönhetően nedves
2. A hengeres hajformázó kefe
vagy száraz, bármilyen hajtípushoz egy-
Ez is belső légárammal működik, így tö-
aránt használható. A Look meleglevegős
kéletesen alkalmas a haj göndörítésére és
hajformázó kefét két különböző kefével
a haj volumenének növelésére. Egyaránt
szállítjuk, amelyeket nagyon könnyen ki
használható száraz és nedves hajhoz. Vá-
lehet cserélni, így mindenfajta frizura el-
lasszon külön egy hajtincset, húzza végig
készítésére alkalmassá válik.
a kefét a tövétől a hajvégek felé, aztán
csavarja fel a tincset. Tartsa meg így 15-
A két hengeres form ájú kefe egyike meg-
30 másodpercig a hajtincs vastagságától
erősített vaddisznósörtéből készült, a
függően. Hagyja a haját kihűlni, mielőtt
másik hőtartó műanyagból, és mindkettő
átkefélné vagy kifésülné. Az 1. és a 2. se-
belsejéből áramlik a levegő. Mivel a me-
bességgel egyaránt használható.
leg levegő áthatol a kefén, könnyebben
elkészül a frizura, és a hajtincsek tovább
BEÁLLÍTHATÓ FESZÜLTSÉG
megtartják formájukat. A BaByliss gon-
A BaByliss Look meleglevegős hajformá-
dolt azokra a hölgyekre is, akik gyakran
zó keféje 230 vagy 115 voltos feszültsé-
utaznak, ezért ellátta a Look melegleve-
gen használható. Mielőtt csatlakoztatná
gős hajformázó kefét egy olyan kapcso-
a készüléket, ellenőrizze, hogy az ott
lóval, amellyel kétféle feszültségértéket
használatos feszültség értéke megfelel
lehet beállítani.
a kapcsolón beállított feszültségérték-
nek. Ha a beállított feszültség nem volna
A tartozékok felhelyezése és eltávo-
megfelelő, fordítsa el a kapcsolót egy
lítása
pénzérme segítségével, és állítsa át az ott
Ha ki akarja venni a kefét, fordítsa el a
használatos feszültségre.
rögzítőgyűrűt, és húzza felfelé. Tegye
az ellenkezőjét, ha egy másik kefét akar
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
behelyezni.
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és
hagyja teljesen lehűlni, mielőtt megtisz-
HASZNÁLATA
títja vagy elteszi.
Mindkét kefe alkalmas különféle stílusú
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a keféket
frizurák elkészítésére:
rendszeresen, hogy a hajszálak, hajápo-
ló szerek stb. ne halmozódjanak fel. A
1. A megerősített vaddisznósörtéből
kefében maradt hajszálakat fésűvel
készült kefe
távolítsa el. Használjon száraz, vagy
A belsejében áramló levegő még hatéko-
egészen enyhén nedves rongyot a mű-
nyabbá teszi. Segítségével elkészíthető
anyag és kerámia felületekhez.
a csodálatos «beszárítás», kisimítható

15
resztę włosów drugą ręką. Przesuwać
POLSKI
szczotkę w stronę końcówek włosów,
obracając nią w żądanym kierunku.
Powtarzać powyższe czynności aż do
SZCZOTKA Z NAWIEWEM
całkowitego wyschnięcia danej partii
LOOK
włosów. Stosować wyłącznie na pręd-
Szczotka z nawiewem Look jest nowym
kości nr 1.
narzędziem przydatnym do układania
wszystkich fryzur. Wentylator o mocy
2. Szczotka okrągła do czesania.
300W i możliwość ustawienia 2 prędko-
Również z wewnętrznym strumieniem
ści pozwalają modelować zarówno mo-
powietrza, doskonała do układania
kre jak i suche włosy bez względu na ich
loków i zwiększania objętości włosów.
rodzaj. Aparat Look posiada dwa typy
Można jej używać zarówno na mokre
łatwo wymienialnych szczotek. W ten
jak i suche włosy. Wybrać kosmyk wło-
sposób można uzyskać każdą fryzurę.
sów, wyczesać go od nasady w stronę
końcówek, a następnie zawinąć kosmyk
2 okrągłe szczotki, jedna ze specjalnym
wokół szczotki. Przytrzymać około 15-
wzmocnieniem, a druga plastykowa z
30 sekund w zależności od grubości
kolcami, mają otwory przepuszczające
kosmyka. Pozostawić włosy do wysty-
strumienie powietrza. Dzięki ciepłe-
gnięcia przed wyczesaniem szczotką
mu powietrzu przechodzącemu przez
lub grzebieniem. Stosować na prędko-
szczotkę, fryzura łatwiej się układa, a
ści 1 lub 2.
loki dłużej pozostają skręcone. Z myślą
o kobietach, które często podróżują Ba-
DWUZAKRESOWE NAPIĘCIE
Byliss wyposażył szczotkę Look w dwu-
Szczotka z nawiewem Look marki Ba-
zakresowy przełącznik napięcia.
Byliss może być podłączana do napię-
cia 230 lub 115 volt. Przed włączeniem
Zakładanie i zdejmowanie końcówek
aparatu należy sprawdzić czy napięcie
Aby wyjąć szczotkę należy przekręcić
ustawione na wyłączniku odpowiada
obręcz mocującą i pociągnąć szczot-
napięciu w sieci. Jeśli jest inne niż w sie-
kę w górę. Przy mocowaniu drugiej
ci, ustawić przełącznik na żądane napię-
szczotki przekręcić obręcz w przeciwną
cie przy pomocy np. zwykłej monety.
stronę.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
OBSŁUGA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem,
Każda z wymienialnych szczotek może
należy wyłączyć urządzenie z prądu i
być używana do tworzenia różnego ro-
pozostawić do całkowitego ostygnię-
dzaju fryzur:
cia.
• Zalecamy regularne czyszczenie
1. Szczotka okrągła ze wzmocnieniem.
szczotek, aby zapobiec nagromadza-
Z wewnętrznym strumieniem powie-
niu się włosów, środków do pielęgna-
trza dla zwiększenia skuteczności.
cji itp. Użyć grzebienia do usuwania
Umożliwia łatwe czesanie włosów, wy-
włosów ze szczotki. Do czyszczenia
gładzanie lub układanie fryzury. Używa
powierzchni plastikowych użyć lekko
się jej raczej na włosy wilgotne. Wybrać
wilgotnego materiału.
kosmyk przykładając szczotkę do jego
nasady, podtrzymując jednocześnie

16
tenký pramínek vlasů a položte kartáč
ČESKY
na kořínky, přičemž vlasy držte druhou
rukou. Spouštějte kartáč směrem ke
FOUKACÍ KARTÁČ “LOOK”.
konečkům, přičemž namotávejte vlasy
Kulmofén Look je novým základním
v požadovaném směru. Vlasy odmote-
nástrojem, nezbytným pro veškeré typy
jte a pohyb opakujte do úplného usch-
účesů. S motorem s výkonem 300W a
nutí vlasů. Přístroj používejte pouze na
s 2 rychlostmi je možné přístroj použít
rychlost 1.
na navlhčené či suché vlasy a také na
všechny typy vlasů. Kulmofén Look je
2. Kulatý kartáč pro tvorbu účesů.
dodáván s dvěma různými kartáči, které
Tento kartáč, rovněž s proudem vzdu-
lze velmi snadno vyměnit: žádný účes
chu uvnitř, je velmi vhodný pro zvlnění
tak není nemožný…
a pro dodání objemu vlasům. Používá
se na suchých nebo vlhkých vlastech.
Oba dva kulaté kartáče, jeden ze zesí-
Oddělte pramínek vlasů, kartáčujte ho
lených štětin a druhý plastový se zoub-
od kořínků ke konečkům a poté vlasy
ky, vypouští proud vzduchu. Jelikož
namotejte. Ponechte je namotané po
kartáčem prochází horký vzduch,
dobu 15-30 sekund v závislosti na síle
lze tak účesy vytvořit snadněji a vlny
pramínku. Před kartáčováním nebo
držejí déle. BaByliss myslel i na ženy,
česáním vlasů je nechejte vychladnout.
které cestují, a vybavil kulmofén Look
Tento kartáč používejte při rychlosti 1
přepínačem pro dva různé typy napětí
nebo 2.
elektrických sítí.
DVA DRUHY NAPĚTÍ
Umístění a sundání nástavců
Kulmofén Look značky BaByliss může
Chcete-li vyměnit kartáč, otočte
být používán v elektrické síti s napětím
zajišťovací kroužek a táhněte kartáč
230 nebo 115 voltů. Před zapojením
směrem nahoru. Chcete-li nasadit
přístroje do elektrické sítě zkontrolujte,
nový kartáč, postupujte opačným
zda používané napětí odpovídá napětí
způsobem.
uvedenému na přepínači napětí. Není-
li tomu tak, otočte přepínačem pomocí
POUŽITÍ
mince na požadovanou hodnotu.
Každý z obou kartáčů může být použit
pro vytvoření různých stylů účesů:
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před čištěním či uložením vždy přístroj
1. Kulatý kartáč s chlupy z divočáka.
vypněte a nechte vychladnout.
Vnitřkem kartáče proudí proud vzdu-
• Doporučujeme vám čistit kartáče
chu zajišťující mu ještě větší účinnost.
pravidelně, abyste se vyhnuli nakumu-
Kartáč umožňuje snadno vytvořit úch-
lování vlasů, vlasových výrobků apod.
vatné „foukané účesy“, narovnat nebo
Pro odstranění vlasů z kartáče použijte
vytvarovat vlasy. Měl by být používán
hřeben. Na plastové povrchy použijte
nejlépe na vlhkých vlasech. Oddělte
suchý nebo lehce navlhčený hadřík.

17
кой. Проведите щетку скользящим
РУССКИЙ
движением к кончикам волос и закру-
тите прядь в нужную вам сторону. Рас-
крутите прядь и повторите процедуру
ФЕН-ЩЕТКА «LOOK»
до тех пор, пока волосы не высохнут.
Фен-щетка Look - это новый базовый
Пользоваться только на скорости I.
инструмент, необходимый для созда-
ния всех типов причесок. 2.Его двига-
2. Круглая щетка для укладки
тель мощностью 300W и два режима
Внутрь этой щетки также поступает
скорости позволяют пользоваться ап-
воздух, она идеально подходит для
паратом как на мокрых, так и на сухих
укладки волос локонами и придания
волосах любого типа. В комплект по-
им объема. Ею пользуются на сухих
ставки фена-щетки Look входят 2 раз-
или влажных волосах. Отделите прядь
ные щетки, которые очень легко уста-
волос, расчешите ее щеткой от кор-
навливаются: создание любой
ней к кончикам и накрутите прядь на
прически становится доступным…
щетку. Удерживайте прядь в накру-
ченном положении от 15 до 30 секунд,
В обеих круглых щетках (одна из ще-
в зависимости от ее толщины. Дайте
тины и вторая с пластмассовыми зу-
волосам остыть перед тем, как расче-
бьями)поток воздуха поступает изну-
сать их. Использовать на скорости 1
три. Горячий воздух, проходя через
или 2.
щетку, облегчает создание прически,
которая к тому же дольше держится.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ
Фирма BaByliss заботится о женщинах,
Щеткой-феном Look фирмы BaByliss
которые путешествуют по миру: на
можно пользоваться при напряже-
фене-щетке Look имеется переключа-
нии 230 или 115 вольт. Перед тем, как
тель напряжения.
включить аппарат в сеть, проверьте,
соответствует ли напряжение в сети
Как установить и снять аксессуары
напряжению, указанному на пере-
Чтобы снять щетку, поверните замы-
ключателе аппарата. При необходи-
кающее кольцо и потяните ее вверх.
мости следует установить переклю-
Чтобы установить щетку, действуйте в
чатель в соответствующее положение,
обратной последовательности.
повернув его с помощью монетки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УХОД ЗА АППАРАТОМ
Каждая из двух щеток предназначена
• Отключите аппарат от сети и дайте
для создания причесок разных сти-
ему полностью остыть перед тем, как
лей:
почистить его или убрать на хране-
ние.
1. Щетка круглая со щетиной.
• Мы советуем вам регулярно очищать
Для большей эффективности воздух
щетки, чтобы избежать накопления
подается внутрь щетки. С ее помощью
волос, остатков препаратов для ухо-
можно легко уложить волосы, при-
да за волосами и т.п. Чтобы удалить
дать им форму и разгладить их. Пред-
волосы со щетки, воспользуйтесь
почтительнее пользоваться щеткой
расческой. Для очистки пластиковых
на влажных волосах. Отделите тонкую
поверхностей воспользуйтесь сухой
прядь и разместите щетку у корней
или слегка влажной тканью.
волос, придерживая прядь другой ру-

18
nemli saçlarda kullanılır. İnce bir saç
TÜRKÇE
tutamını ayırınız ve fırçayı saç köküne
yerleştiriniz; diğer elinizle de saçları-
LOOK FIRÇALI FÖN
nızı tutunuz. Saçlarınızı arzuladığınız
Lo ok fırç alı fön her türlü saç modeli için
yöne doğru kıvırarak, fırçayı uca doğ-
vazgeçilmez yeni temel cihazınızdır.
ru kayırınız. Sardığınız saçı açınız ve ta-
300W motoru ve 2 hız seçeneği hem
mamen kuruyana kadar aynı hareketi
ıslak, hem de kuru, tüm saç tiplerinde
tekrarlayınız. Sadece 1. hız seçeneğin-
bu cihazı kullanabilmenizi sağlar. Look
de kullanılır.
fırçalı fön, değiştirilmesi çok kolay, iki
farklı fırça ile verilmektedir. Her türlü
2. Saça şekil veren yuvarlak fırça
saç modelini yapmak artık mümkün-
Bu fırçanın içinde de hava akımı vardır,
dür…
saçları bukle yapmak ve hacim kat-
mak için mükemmel bir alettir. Islak
Her ikisi de yuvarlak fırça, biri
veya nemli saçlarda kullanılır. Bir saç
kuvvetlendirilmiş yaban domuzu kıllı,
tutamını ayırınız, saç kökünden uçlara
diğeri plastik küçük delikli, her ikisinin
doğru fırça ile fırçalayınız, daha sonra
içinde de hava akımı var. Fırçanın için-
saçlarınızı sarınız. Saç tutamının kalın-
den geçen sıcak hava ile saç modelleri
lığına göre 15-30 saniye arasında tu-
daha kolay yapılabiliyor ve bukleler
tunuz. Saçlarınızı fırçalamadan önce,
de daha uzun süre dayanıyor. BaByliss
soğumalarını bekleyiniz. 1. veya 2.hız
aynı zamanda seyahat eden kadınları
seçeneğinde kullanılır.
da düşünerek, fön fırçasına bir de
çift-gerilimli bir değiştirici anahtar da
ÇİFT GERİLİM
ekledi.
BaByliss Look fırçalı fön 230 veya 115
volt ile kullanılabilir. Cihazı prize sok-
Aksesuarların takılması ve çıkarıl-
madan önce, kullanılan gerilimin, de-
ması
ğiştirici anahtarda belirtilen gerilime
Aksesuarları çıkarmak için, kilitleme
uygun olup, olmadığını kontrol ediniz.
halkasını çeviriniz ve yumuşak bir
Eğer, uygun değilse, anahtarı madeni
şekilde yukarıya doğru çekiniz. Yeni
bir para ile çeviriniz ve kullanılan geri-
bir fırça takmak için bunun tersini ya-
lime getiriniz.
pınız.
CİHAZIN BAKIMI
KULLANIM
• Cihazı temizlemeden veya yerleştir-
Herbir fırça farklı saç modelleri yap-
meden önce, fişini çıkarınız ve tama-
mak için kullanılabilir:
men soğumasını bekleyiniz.
• Saç veya şekil verici ürünlerin vs. bi-
1. Kuvvetlendirilmiş yaban domuzu
rikmesini engellemek için fırçaları
kıllı, yuvarlak fırça.
düzenli olarak temizlemenizi öneri-
Daha da etkinlik sağlamak üzere için-
yoruz. Fırçalardaki saçı çıkarmak için
de hava akımı vardır. Kolay bir şekilde
bir tarak kullanınız. Plastik yüzeyler
şahane “fırçalama”, düzleştirme veya
için kuru veya hafif ıslak bir bez kul-
saçı şekle sokmaya yarar. Tercihen
lanınız.

19

20