Rothenberger ROWELD P 160 SANILINE: FRANÇAIS 21
FRANÇAIS 21 : Rothenberger ROWELD P 160 SANILINE

2 Données techniques, voir le fascicule „données techniques“
3 Fonctionnement de l’appareil
3.1 Vue d‘ensemble (fig. A)
1 Equipement de fraisage 8 Mâchoire de serrage de base modèle A
2 Elément thermique 8.1 Écrou de réglage
3 Socle de machine fixe 8.2 Vis de serrage
4 Socle de machine mobile 9 Mâchoire de serrage de base modèle B
5 Levier de blocage 9.1 Élément de serrage, étrier
6 Guidon 10 Chape de support
7 Cliquet de verrouillage 11 Bouton Champignon
Cette machine permet de fabriquer en toute sécurité des joints soudés pour des installations
domestiques, des restaurations de cheminées et des systèmes de drainage de toits en tubes en
PE, PVDF et PP avec des diamètres extérieurs de 40 à 160 mm/ 1“- 5“.
En outre, selon les modèles, des éléments de serrage pour les positions de serrage extérieures
peuvent aussi être utilisés à la place de la fourche d’appui (modèle A = mâchoire de serrage de
base, modèle genouillère, modèle B = mâchoire de serrage de base modèle à vis). Des fileta-
ges sont prévus à cet effet dans le banc de machine et la table mobile.
3.2 Mode d’emploi
FRANÇAIS 21
La soudeuse doit uniquement être utilisée par des spécialistes qualifiés et ayant
reçu les instructions correspondantes, conformément à la directive de contrôle
DVS 2212, 1ère partie!
Seules des personnes formées à cet effet et autorisées peuvent utiliser la machi-
ne!
3.2.1 Mise en service
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les remarques concernant la
sécurité avant la mise en service de la soudeuse bout à bout!
Ne pas utiliser pas l'élément thermique en atmosphère explosible et ne pas le
faire entrer en contact avec des substances facilement inflammables!
Placer la machine sur un sol plan et solide.
Tirer sur le bouton champignon (11), basculer la machine vers le haut et faire en sorte que
les boulons de verrouillage s’engagent.
Faire bien attention à ce que les boulons se soient bien engagés dans les orifices
du cadre!
Tirer le cliquet de verrouillage (7) vers l’avant et faire pivoter l’équipement de fraisage (1)
vers l’arrière.
Faire pivoter l’élément thermique (2) vers l’arrière.
Raccorder la fiche de secteur à l’équipement de fraisage (1) et l’élément thermique (2) à
l’alimentation électrique indiquée sur la plaque signalétique.
La diode rouge "Veille" est allumée, c-à-d : L'appareil est sous tension. A l'aide du gros inter-
rupteur poussoir (allumé vert), allumer l'élément de chauffe et régler la température voulue
(160°C à 285°C) avec le bouton "+" ou "-".
La mise en chauffe de l'élément de chauffe est indiquée par une diode jaune sur l'élément de
chauffe. Des barres horizontales apparaissent également sur l'indicateur de température. Peu
avant que la température définie soit atteinte, (tolérance +/-3°C) la diode jaune s'éteint et la
verte s'allume. Après 10 minutes, l'élément de chauffe est prêt à l'emploi. La température est
contrôlée à l'aide d'un thermomètre.

Réglage du Off-set: Appuyer simultanément sur les touches "+" ou "-". L'élément de chauffe
peut ensuite être calibré à l'aide d'une de ces touches et d'un thermomètre extérieur.
Si l'élément de chauffe indique une valeur plus petite que celle du thermomètre extérieur, la dif-
férence doit être réglée à l'aide de la touche "+". Dans le cas contraire, la différence est réglée à
l'aide de la touche "-". Si "Er1" est affiché, cela indique une défaillance électronique. Si c'est
"Er2", cela indique que le thermomètre à résistance est défectueux ou non raccordé.
22 FRANÇAIS
Risque de brûlure ! L’élément thermique peut atteindre une température d’env.
290° C!
3.2.2 Mesures de préparation du soudage
Pour les tubes plus petits que le diamètre à souder maximum de 160 mm, les inserts de ser-
rage de réduction / étrier du diamètre correspondant doivent être placés dans les mâchoires
de serrage de base.
Veiller à ce que les inserts de serrage de réduction soient placés correctement !
Les inserts de serrage de réduction supérieurs ou les étriers + les inserts de ser-
rage de réduction inférieurs + les inserts de la fourche d’appui doivent corre-
spondre!
Modèle A: Ouvrir la mâchoire de serrage de base (8) et faire pivoter jusqu’à la position ar-
rière. Presser l’insert de réduction supérieur contre la butée arrière et serrer la vis de ser-
rage (8.2).
Modèle B: Ouvrir la mâchoire de serrage de base (9), insérer l’élément de serrage supéri-
eur (9.1) et basculer vers l’avant (le pivot est la goupille de serrage).
Mettre sous la réduction inférieure.
Utilisez soutien inserts de fourche dans la fourche de support (10) et le fixer avec la molette.
Insérer les tubes en plastique ou les raccords à souder dans les dispositifs de serrage.
Poser les chapes de support (10) sous le morceau de tube ou sous le raccord, pour cela
desserrer la vis à tête hexagonale avec la clé à fourche simple à ouverture 17 et déplacer la
chape de support en conséquence et la tourner le cas échéant.
Pour les tubes qui doivent être soudés droits, les chapes de support doivent être
alignées dans les glissoirs avec la face avant parallèle au milieu de la rainure!
Modèle A: Fermer la mâchoire de serrage de base (8), régler la puissance de serrage à
l’aide de l’écrou de réglage (8.1) et mettre la poignée en position finale jusqu’à l’obtention de
la puissance maximale.
Modèle B: Desserrer la mâchoire de serrage de base (9), pivoter l’étrier (9.1) contre l’arrière
et mettre le dispositif de serrage en position fonctionnelle. Veiller à ce que les ailettes de
l’écrou à ailettes se trouvent toujours à 90° de l’essieu tubulaire pendant le serrage.
Approcher les pièces à usiner afin de contrôler si elles sont bloquées dans l’outil de serrage.
Lorsqu’il est appliqué max. Puissance de soudage doit pas glisser dans les tuyaux! Ainsi, un
procédé de soudage succès, il est assuré!
Il faut également contrôler si l’élément thermique a atteint la température de service. Le
chauffage est achevé quand la lampe témoin jaune du thermostat clignote.
Pour garantir une répartition homogène de la chaleur sur toute la surface de la
plaque chauffante, il faut attendre env. 10 minutes (conformément à DVS) après
que la lampe a commencé à clignoter). Contrôler la température avec un ther-
mometer adéquat!
Pivoter l’équipement de fraisage (1) entre les tubes jusqu’au verrouillage final (7) et en-
clencher à la poignée.
Risque de blessure ! Ne pas mettre les mains dans les lames en rotation pen-
dant la mise en service de l’équipement de fraisage. N’actionner la fraise
qu’après l’avoir rentrée (position de travail) puis la faire à nouveau pivoter
dans sa position initiale. Le bon fonctionnement du commutateur de sécurité
dans l’équipement de fraisage doit être garanti à tout moment, afin d’éviter un
démarrage par inadvertance en dehors de la position de travail!
Оглавление
- DEUTSCH 3
- DEUTSCH 5
- DEUTSCH 7
- DEUTSCH 9
- ENGLISH 11
- ENGLISH 13
- ENGLISH 15
- ENGLISH 17
- FRANÇAIS 19
- FRANÇAIS 21
- FRANÇAIS 23
- FRANÇAIS 25
- ESPAÑOL 27
- ESPAÑOL 29
- ESPAÑOL 31
- ESPAÑOL 33
- ITALIANO 35
- ITALIANO 37
- ITALIANO 39
- ITALIANO 41
- NEDERLANDS 43
- NEDERLANDS 45
- NEDERLANDS 47
- NEDERLANDS 49
- PORTUGUES 51
- PORTUGUES 53
- PORTUGUES 55
- PORTUGUES 57
- DANSK 59
- DANSK 61
- DANSK 63
- DANSK 65
- SVENSKA 67
- SVENSKA 69
- SVENSKA 71
- SVENSKA 73
- NORSK 75
- NORSK 77
- NORSK 79
- NORSK 81
- SUOMI 83
- SUOMI 85
- SUOMI 87
- SUOMI 89
- POLSKI 91
- POLSKI 93
- POLSKI 95
- POLSKI 97
- ČESKY 99
- ČESKY 101
- ČESKY 103
- ČESKY 105
- MAGYAR 107
- MAGYAR 109
- MAGYAR 111
- MAGYAR 113
- PУCCKИЙ 115
- PУCCKИЙ 117
- PУCCKИЙ 119
- PУCCKИЙ 121
- ROTHENBERGER Worldwide