Rothenberger Hydraulik-Expanderanlage H 600: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Rothenberger Hydraulik-Expanderanlage H 600

H 600 - H 1 - H 2

H 600 - H 1 - H 2

Bedienungsanleitung

Instructions for use

Instruction d’utilisation

Instrucciones de uso

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

Návod k používání

13100

Kullanim kilavuzu

Инструкция по использованию

13002

使用说明书

マニュアル

12001

12002

www.rothenberger.com

A

Overview

8

7

6

5

9

4

3

2

1

10

11

12

OPTIONAL H 2:

H 1

H 2 Typ 3

12001

12002

2

H 2 Typ 2

11

B Adjusting H 1 + H 2

1/3 -

21 3

1/2

Intro

DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!

Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch

Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!

Seite 1

ENGLISH

Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not

cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!

page 9

FRANÇAIS

Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est

annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications

techniques!

page 16

ESPAÑOL

¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de

manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!

página 24

ITALIANO

Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad

errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!

Pagina 32

NEDERLANDS

Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door

bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!

bladzijde 40

CESKY

Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni

zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!

Stránky 48

TÜRKÇE

Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!

Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz

saklidir!

sayfa 55

PУCCKИЙ

Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B

случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на

обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!

Страница 62

中文版

请阅读并保存本使用说明!不要丢弃!因操作失误而发生损坏本公司概不负责保修保换!本公司保留

技术变更之权利!

70

日本の

操作説明書は目を通したあと、保管してください!捨ててはいけません!操作を誤ったために生じ

た損害に対しては、保証は行ないません!本装置に対する技術上の変更により説明書の内容に一致

しない場合があります

ページ 77

Intro

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien

übereinstimmt.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare on our sole accountability that this product

conforms to the standards and guidelines stated.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce

produit est conforme aux normes et directives indiquées.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que

este producto cumple con las normas y directivas

mencionadas.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo

prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.

EC-KONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit

product overeenstemt met de van toepassing zijnde

normen en richtlijnen.

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ

Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek

odpovídá následujícím normám a normativním

dokumentům.

CE UYGUNLUK BEYANI

Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri

uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna

uygunluðunu beyan ederiz.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ

EС.

Мы заявляем что этот продукт соответствует

следующим стандартам.

CE 符合性声明

我们基于排他责任郑重声明: 本品符合所述标准和指令的

相关要求。

CE 適合宣言

当社は自らの責任において、本製品が上記の規格およ

ガイドラインに適合していることを宣言します。

H 600:

2004/108/EG

2006/95/EG

2011/65/EU

DIN EN 61000-6-1:2007-10; VDE 0839-6-1:2007-10

DIN EN 61000-6-3:2011-09; VDE 0839-6-3:2011-09

DIN EN 61558-2-1:2007-11; VDE 0570-2-1:2007-11

Herstellerunterschrift

Manufacturer / authorized representative signature

ppa. Arnd Greding Kelkheim, 26.11.2013

Leiter F&E / Head of R&D

Technische Unterlagen bei / Technical file at:

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH

Spessartstrasse 2-4

D-65779 Kelkheim/Germany

DEUTSCH 1

Inhalt

Seite

1 Hinweise zur Sicherheit ........................................................................................................ 2

1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................... 2

1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........................................................ 2

1.3 Spezielle Sicherheitshinweise ............................................................................................. 3

2 Technische Daten ................................................................................................................. 4

3 Funktion des Gerätes ........................................................................................................... 4

3.1 Übersicht (A) ...................................................................................................................... 4

3.2 Gerätebeschreibung ........................................................................................................... 4

3.3 Inbetriebnahme .................................................................................................................. 5

3.4 Einstellen der Hydraulikpistolen H 1 und H 2 (B)................................................................. 5

3.5 Außerbetriebnahme ............................................................................................................ 6

4 Elektroschaltplan .................................................................................................................. 6

5 Pflege und Wartung .............................................................................................................. 6

6 Zubehör ................................................................................................................................. 7

7 Kundendienst ........................................................................................................................ 7

8 Entsorgung............................................................................................................................ 7

Kennzeichnungen in diesem Dokument:

Gefahr!

Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.

Achtung!

Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.

Aufforderung zu Handlungen

1 Hinweise zur Sicherheit

1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Elektrohydraulikgerät H 600 ist nur in Verbindung mit den Elektrohydraulik-

Expanderpistolen H 1 (im Lieferumfang No. 13100 enthalten) und H 2 (als Zubehör erhältlich)

zum Aufweiten, Reduzieren und Kalibrieren von normal- und dickwandigen Rohren (max. 3 mm)

zu verwenden. Das Gerät darf nur von qualifiziertem und unterwiesenem Fachpersonal betrie-

ben werden.

1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

2 DEUTSCH

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-

schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-

triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-

tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in

der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-

zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-

werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der

Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker

gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-

sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,

Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,

wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in

ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-

gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von

Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-

wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-

rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für

den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen

Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-

schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an

die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie

müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften

Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen

persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-

helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri-

siko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder

den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt-

rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver-

sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-

rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Ge-

räteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand

und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-

ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere

Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewis-

sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwen-

dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte

Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im

angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,

das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bevor Sie

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern

auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind

oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn

Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräte-

teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen

Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre

Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-

zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-

sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-

führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen

Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-

ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge-

rätes erhalten bleibt.

1.3 Spezielle Sicherheitshinweise

Schließen Sie das Gerät auf dem Bau oder in Feuchträumen nur über einen FI-Schutzschalter

an!

Fremdwerkzeuge und Zubehör müssen die Zulassung bis min. 600 bar aufweisen!

DEUTSCH 3

Bevor Sie die Expanderpistole wechseln, darauf achten, dass das Gerät drucklos ist (Fuß vom

Fußschalter nehmen)!

Prüfen Sie den Expanderkopf vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen! Kleinste Beschädigun-

gen können bei Betrieb zur Gefahr für Mensch und Umgebung werden!

Jeder Expanderkopf muss auf Einstellung vor dem Einsatz mit der Hydraulikpistole unbedingt

geprüft werden!

Rohre fest einlegen! Legen Sie die Rohre immer parallel, niemals schräg zur Expanderachse!

Nie in den unmittelbaren Arbeitsbereich greifen!

Arbeiten Sie grundsätzlich mit der schnell zu montierenden Werkzeugablage. Sie schützen sich

und andere vor Unfällen und Sie schonen damit die Werkzeuge!

2 Technische Daten

4 DEUTSCH

Nennstrom ..................................

2,1 A

Nennaufnahme ...........................

1,2 kW

Arbeitsdruck ................................

80 600 bar

Max. Betriebsdruck .....................

700 bar

Förderleistung .............................

0,82 l/min

Einschaltdauer ............................

100 % - 80 bar

Schutzklasse ..............................

I

Schutzart ....................................

IP 54

Typische A-bewertete Schallpegel:

Schalldruckpegel (L

pA

) ................

66 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Schallleistungspegel (L

WA

) ..........

77 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen!

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1:2010.

3 Funktion des Gerätes

3.1 Übersicht (A)

1

Stecker / Dose Fußschalter

7

Kontrollleuchte „Einrichten

2

Stecker / Dose Werkzeugsteuerung

8

Kontrollleuchte „Störung

3

Stromsicherungen 1,6 A / 0,25 A Tr.

9

Drehknopf Betriebsdruck

4

Schalter „EIN“ und „AUS

10

Gehäuse

5

Schalter „Einrichten“ und „Automa-

tik

11

Anschluss Hydraulikschlauch / Schnell-

kupplung

6

Kontrollleuchte „Betriebsbereit

12

Sicherheitsfußschalter

3.2 Gerätebeschreibung

Das ROTHENBERGER Elektrohydraulik-Gerät bzw. die Expanderanlage H 600 ist eine univer-

selle und mobile Anlage zum seriellen Aufweiten, Reduzieren und Kalibrieren von normal- und

dickwandigen Rohren für Industrie und Handwerk.

Sie besteht aus zwei Hauptgruppen:

1.

Hydraulikpumpe und Steuerung (13002 Elektrohydraulik-Gerät H 600)

2.

Hydraulikpistole als Werkzeugträger (Expanderpistole H 1 Art.-Nr. 12001 im Lieferumfang

Expanderanlage H 600 Art.-Nr. 13100 enthalten, oder optional Expanderpistole H 2 Art.-Nr.

12002)

Das materialgerechte Arbeiten wird durch stufenlos und exakt einstellbaren Arbeitsdruck mit

Einricht- und Automatikbetrieb gewährleistet.

Folgende ROTHENBERGER Expanderköpfe sind verwendbar:

Werkzeugträger Expanderpistole H 1 (im Lieferumfang 13100 enthalten)

Nieten-Expanderköpfe (Standard) Ø 8 42 mm bzw. 5/16“ – 1 ¾“ bis 1,6 mm Wandstärke

Nieten-Expanderköpfe Typ S Ø 22 67 mm bzw. 7/8“ – 2 ½“ bis 2,5 mm Wandstärke (nur mit-

tels Adapter Art.-Nr. 11007)

Werkzeugträger Expanderpistole H 2 Art.-Nr. 12002 (als Zubehör erhältlich)

Nieten-Expanderköpfe Typ S Ø 22 67 mm bzw. 7/8“ – 2 ½“ bis 2,5 mm Wandstärke (nur mit-

tels Adapter Art.-Nr. 12097)

Nieten-Expanderköpfe H 2 Typ 2 Ø 28 70 mm bzw. 1 1/8“ – 2 ¾“ bis 2,5 mm Wandstärke

Nieten-Expanderköpfe H 2 Typ 3 Ø 70 110 mm bzw. 2 ¾“ – 4 ¼“ bis 3,0 mm Wandstärke

3.3 Inbetriebnahme

DEUTSCH 5

Vor Erstinbetriebnahme des Gerätes die Ölbehälter-Transportschraube durch

beiliegenden Pumpen-Belüftungsfilter ersetzen, wie folgt:

Die drei Schrauben am Gehäuseoberteil (10) lösen und

Gehäuse nach hinten weg ziehen.

Ölbehälterverschlussschraube (A) entfernen und durch

beiliegenden Luftfilter ersetzen.

Rasthebel (B) des Überlastrelais (C) sicherheitshalber

bis zum Anschlag durchdrücken, er könnte durch den

Transport gelöst sein.

Gehäuse wieder befestigen.

Stecker des Sicherheitsfußschalters (12) an die

Flanschdose (1) am Gerät anschließen.

Steuerkabel der Pistole mit der Flanschdose (2) am Gerät verbinden und durch Druckdre-

hung sichern.

Mittels Schnellkupplung (11) Hydraulikschlauch der Pistole am Gerät anschließen und Netz-

kabel mit der Stromversorgung verbinden.

Die Hydraulikanlage ist nun betriebsbereit.

Das Gerät ist nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung zu betrei-

ben! Das Stromnetz ist mit 10 A abzusichern!

Bei Überlastung des Gerätes schaltet das Überlastungsrelais (C) automatisch ab und die Stö-

rungskontrollleuchte (8) brennt.

Netzstecker ziehen und Gehäuse (10) wie oben beschrieben entfernen.

Rasthebel (B) bis zum Anschlag durchdrücken und Netzkabel wieder mit dem Stromnetz

verbinden.

3.4 Einstellen der Hydraulikpistolen H 1 und H 2 (B)

Voreinstellung überprüfen:

Den zu verwendenden Expanderkopf auf Hydraulikpistole bis zum Anschlag aufschrauben.

Die Segmente des Expanderkopfes dürfen im eingefahren Zustand nicht gespreizt sein. Mittels

Einstellschlüssel kann die Verstellmutter der Pistole eingestellt werden, die das Aus- und Einfah-

ren des Aufweitdornes reguliert.

Expanderkopf wieder abschrauben.

Einstellen:

Betriebsschalter (4) auf EIN und Betriebsdruck mittels Drehknopfes (9) auf 80 bar einstellen.

Schalter (5) auf Einrichten und Fußschalter (12) betätigen.

Fußschalter während des Arbeitsganges immer gedrückt halten!

Mikroschalter an der Hydraulikpistole kurz antippen, sodass Aufweitdorn bis zum Anschlag

nach vorne fährt (Bild 1).

Gerät schaltet bei Erreichung des eingestellten Druckes automatisch ab!

Expanderkopf fest auf die Pistole schrauben und Fußschalter (12) loslassen, um den Druck

wieder abzubauen (Aufweitkolben geht wieder in die Ausgangsposition zurück) (Bild 2).

Der Expanderkopf ist richtig eingestellt, wenn man ihn noch 1/3 ½ Umdrehung bis zum

Anschlag nach rechts drehen kann (Bild 3).

6 DEUTSCH

Immer eine Probeaufweitung durchführen, um festzustellen, ob der geforderte

Aufweitdurchmesser erreicht wurde. Abweichungen mittels Einstellschlüssel an

der Verstellmutter der Pistole korrigieren!

Ist der entsprechende Expanderkopf (wie oben beschrieben) richtig eingestellt, den Schalter

(5) auf „AUTOMATIK“ stellen.

Rohr über Expanderkopf schieben und Fußschalter kurz antippen.

Der Aufweitkolben der Expanderpistole fährt automatisch, bis der eingestellte Druck erreicht ist,

vor und anschließend wieder zurück.

Auf die richtige Expanderkopfgröße achten! Expanderkopfgröße muss dem Aufzu-

weitenden Rohr entsprechen!

Hinweis: Der Arbeitstakt sollte nicht unter 1 Minute sein.

3.5 Außerbetriebnahme

Fuß von dem Sicherheitsfußschalter nehmen und / oder die Hand vom Mikroschalter.

Schalter (4) auf AUS stellen, Netzkabel ziehen und Anschlüsse (1, 2, 11) entfernen.

Geräte sicher aufbewahren!

4 Elektroschaltplan

5 Pflege und Wartung

Ölstand nach ca. 300 Betriebsstunden überprüfen: Luftfilter (A) aus dem Pumpengehäuse

schrauben und Ölstand am Ölmessstab prüfen.

Öl grundsätzlich durch einen Trichter nachfüllen. Nicht über die Markierung befüllen!

Ein Ölwechsel ist alle 1.500 Betriebsstunden vorzunehmen! Hierzu nur das ROTHENBERGER

Spezialhydrauliköl Art.-Nr. 58185 verwenden.

Alle Rohrverschraubungen sind nach den ersten 500 Betriebsstunden nachzuziehen!

6 Zubehör

DEUTSCH 7

Name des Zubehörteils

ROTHENBERGER-Artikelnummer

Hydraulikanlage komplett, ohne Köpfe

Art.-Nr. 13100

Hydraulikgerät H 600

Art.-Nr. 13002

Fußschalter H 600 mit 3 m Kabel

Art.-Nr. 12013

Elektrohydraulik-Expanderpistole H 1

Art.-Nr. 12001

Einstellschlüssel für H 1

Art.-Nr. 12017

Adapter zur Aufnahme von S-Köpfen für H 1

Art.-Nr. 11007

Elektrohydraulik-Expanderpistole H 2

Art.-Nr. 12002

Einstellschlüssel für H 2

Art.-Nr. 12018

Adapter zur Aufnahme von S-Köpfen für H 2

Art.-Nr. 12097

Hydraulikschlauch M 16x1,5

Art.-Nr. F88966

Steuerkabel 1 m

Art.-Nr. F88928

Hydrauliköl 1 l

Art.-Nr. 58185

Werkzeugablage

Art.-Nr. 13023

7 Kundendienst

Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie-

he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben

Standorte angeboten.

Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service-

After-Sales-Hotline:

Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

8 Entsorgung

Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür

stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen

Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän-

dige Abfallbehörde.

Für die Entsorgung von Altölen sind ausschließlich Fachbetriebe zugelassen! Altöle und verun-

reinigte Öle müssen in dichten, ölbeständigen Behältern (Metallgebinden) aufbewahrt und ent-

sorgt werden! Öle (auch Kleinstmengen) dürfen keinesfalls in das Erdreich gelangen! Für die

Entsorgung von Abfällen aus Instandhaltungsarbeiten sind die von der jeweiligen Behörde auf

Landes -und Bundesebene erlassenen Vorschriften einzuhalten! Zu erfragen sind diese bei der

ortsansässigen Umweltbehörde!

Im Zweifelsfall sind aus Instandhaltungsarbeiten anfallende Abfälle wie Reinigungs- und Spül-

mittel, Putzlappen etc. als Sonderabfälle durch kommunale Sammelstellen zu entsorgen!

Verwertbare Abfälle müssen nach Stoffgruppen getrennt und einer geeigneten Wiederverwer-

tung zugeführt werden!

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt-

linie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-

nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für Deutschland gültig:

Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für

Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express

Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie

auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com

8 DEUTSCH

ENGLISH 9

Contents

Page

1 Safety Notes ........................................................................................................................ 10

1.1 Intended use..................................................................................................................... 10

1.2 General Power Tool Safety Warnings ............................................................................... 10

1.3 Special safety instructions ................................................................................................ 11

2 Technical Data .................................................................................................................... 12

3 Function of the Unit ............................................................................................................ 12

3.1 Overview (A) ..................................................................................................................... 12

3.2 Device description ............................................................................................................ 12

3.3 Putting into operation ........................................................................................................ 13

3.4 Adjusting the hydraulic pistols H 1 and H 2 (B) ................................................................. 13

3.5 Taking out of service ........................................................................................................ 14

4 Electrical wiring diagram .................................................................................................... 14

5 Care and Maintenance ........................................................................................................ 14

6 Accessories......................................................................................................................... 15

7 Customer service ................................................................................................................ 15

8 Disposal ............................................................................................................................... 15

Markings in this document:

Danger!

This sign warns against the danger of personal injuries.

Caution!

This sign warns against the danger of property damage and damage to the envi-

ronment.

Call for action

1 Safety Notes

1.1 Intended use

The H 600 electrohydraulic device should only be used in combination with the electrohydraulic

expander pistols H 1 (included in the scope of supplies of the No. 13100) and H 2 (available as

an accessory) for the expanding, reducing and calibrating of normal and thick-walled pipes

(max. 3 mm). The device may only be operated by skilled and instructed qualified personnel!

1.2 General Power Tool Safety Warnings

10 ENGLISH

WARNING!

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious in-

jury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat-

tery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of

flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or

fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can

cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use

any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching

outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,

ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is

earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-

crease the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the

power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or

entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor

use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de-

vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power

tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al-

cohol or medication. A moment of in attention while operating power tools may result in se-

rious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment

such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-

ate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect-

ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying

power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on

invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a

key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better

control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and

gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in

moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,

ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust re-

lated hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-

rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that

cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power

tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil-

iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are

dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage

of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dam-

aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly

maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting

edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-

tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use

of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous sit-

uation.

5) Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-

placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

1.3 Special safety instructions

On the building site or in damp rooms only connect the device via a FI protective circuit breaker!

Third-party tools and accessories must have approval up to at least 600 bar!

Before changing the expander pistol, it is essential that the device is depressurised (take the

foot from the foot-operated switch)!

Check the expander head for damage before putting into operation! Any minimal damage can

become a danger to persons and the surroundings during operation!

Each expander head must always be checked for adjustment before using with the hydraulic pis-

tol!

Insert pipes firmly! Always lay the pipes parallel, never at an angle to the expander axis! Never

reach into the immediate working area!

Always work with the quickly assembled tool tray. You will protect yourself and other persons

from accidents and in doing so take good care of the tools!

ENGLISH 11

2 Technical Data

12 ENGLISH

Nominal current ..........................

2,1 A

Rated power input .......................

1,2 kW

Working pressure ........................

80 600 bar

Max. operating pressure .............

700 bar

Delivery rate ...............................

0,82 l/min

Operating time ............................

100 % - 80 bar

Class of protection ......................

I

Protection type ............................

IP 54

Typical A-rated sound level:

Noise pressure level (L

pA

) ...........

66 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Sound power level (L

WA

) .............

77 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

The noise level during operation can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection!

Measured values determined in accordance with EN 60745-1:2010.

3 Function of the Unit

3.1 Overview (A)

1

Plug / socket foot-operated switch

7

Indicator lampSetting up

2

Plug / socket tool control system

8

Indicator lampFault

3

Fuses 1.6 A / 0.25 A slow-blowing

9

Rotary knob operating pressure

4

Switch “ON” and “OFF

10

Housing

5

Switch “Setting up” and “Automatic

11

Connection hydraulic hose / quick

coupling

6

Indicator lampReady for operation

12

Safety foot-operated switch

3.2 Device description

The ROTHENBERGER electrohydraulic device, that is to say the H 600 expander system, is a

universal and mobile system for the serial expanding, reducing and calibrating of normal and

thick-walled pipes for trade and industry.

It consists of two main groups:

1.

Hydraulic pump and control system (13002 electrohydraulic device H 600)

2.

Hydraulic pistol as tool carrier (expander pistol H 1 no. 12001 included in the scope of

supplies of the H 600 expander system no. 13100, or optional expander pistol H 2 no.

12002)

Working which is appropriate for the material involved is ensured as a result of the infinitely vari-

able and precisely adjustable working pressure with setting up and automatic operation.

The following ROTHENBERGER expander heads can be used:

Tool carrier expander pistol H 1 (included in the scope of supplies of the 13100)

Rivet expander heads (standard) Ø 8 42 mm and 5/16“ – 1 ¾ to 1.6 mm wall thickness

Rivet expander heads type S Ø 22 67 mm and 7/8“ – 2 ½“ to 2.5 mm wall thickness (only

with the aid of adapter no. 11007)

Tool carrier expander pistol H 2 prod. no. 12002 (available as an accessory)

Rivet expander heads type S Ø 22 67 mm bzw. 7/8“ – 2 ½ bis 2.5 mm wall thickness (only

with the aid of adapter no. 11007)

Rivet expander heads H 2 type 2 Ø 28 70 mm and 1 1/8“ – 2 ¾“ to 2.5 mm wall thickness

Rivet expander heads H 2 type 3 Ø 70 110 mm and 2 ¾“ – 4 ¼“ to 3.0 mm wall thickness

3.3 Putting into operation

ENGLISH 13

Prior to initial operation of the device, replace the oil reservoir transport screw

with the pump aeration filter as follows:

Unscrew the three screws on the upper part of the

housing (10) and remove the housing towards the

back.

Remove oil reservoir screw plug (A) and replace with

the air filter provided.

As a precaution, push the notch lever (B) of the over-

load relay (C) through as far as the end stop; it could

have been loosened by the transport.

Reattach the housing.

Connect the plug of the safety foot-operated switch

(12) to the flange socket (1) on the device.

Connect the control cable of the pistol to the flange socket (2) on the device and secure by

pressing and turning.

Connect the hydraulic hose of the pistol to the device with the aid of the quick coupling (11)

and connect the power cable to the power supply.

The hydraulic system is now ready for operation.

The device should only be operated at the voltage stated on the type plate! The

power supply should be protected by a 10 A fuse!

In case of overloading of the device, the overload relay (C) switches off automatically and the

fault indicator lamp (8) lights up.

Disconnect the mains plug and remove the housing (10) as described above.

Push the notch lever (B) through as far as the end stop and re-connect the power cable to

the power supply.

3.4 Adjusting the hydraulic pistols H 1 and H 2 (B)

Checking the preadjustment:

Screw the expander head which is to be used onto the hydraulic pistol as far as the end

stop.

The segments of the expander head must not be expanded in the retracted state. The adjusting

nut of the pistol, which regulates the extension and retraction of the expanding mandrel, can be

adjusted using the adjusting spanner.

Unscrew the expander head again.

Adjusting:

Turn operating switch (4) to ON and adjust operating pressure to 80 bar using rotary knob

(9).

Turn switch (5) to setting up mode and operate foot-operated switch (12).

Always hold the foot-operated switch depressed during the working cycle!

Press the microswitch on the hydraulic pistol momentarily, so that the expanding mandrel

travels to the front as far as the end stop (ill. 1).

The device switches off automatically on reaching the set pressure!

Screw the expander head tightly onto the pistol and release the foot-operated switch (12) to

relieve the pressure again (expansion piston returns to the initial position again) (ill. 2).

The expander head is adjusted correctly if it can be turned another 1/3 ½ of a rotation to

the right as far as the end stop (ill. 3).

14 ENGLISH

Always carry out an experimental expansion to determine whether the required

expansion diameter has been achieved. Correct any deviations using the adjusting

spanner on the adjusting nut of the pistol!

If the appropriate expander head (as described above) has been adjusted correctly, turn the

switch (5) to “AUTOMATIC”.

Push the pipe over the expander head and press the foot-operated switch momentarily.

The expansion piston of the expander pistol travels automatically forwards and subsequently

back again until the set pressure has been reached.

Please pay attention to the correct expander head size! The expander head size

must match the pipe which is to be expanded!

Note: The phase time should not be less than 1 minute.

3.5 Taking out of service

Take the foot from the safety foot-operated switch and / or the hand from the microswitch.

Turn the switch (4) to OFF, disconnect the power cable and remove the connections (1, 2,

11).

Keep the devices in a safe place!

4 Electrical wiring diagram

5 Care and Maintenance

Check the oil level after approx. 300 operating hours: unscrew the air filter (A) from the pump

housing and check the oil level on the dipstick.

Always top the oil up through a funnel. Do not fill above the mark!

An oil change should be carried out every 1500 operating hours! Only use the ROTHENBER-

GER special hydraulic fluid prod. no. 58185 for this purpose.

All tube fittings are to be retightened after the first 500 operating hours!

6 Accessories

ENGLISH 15

Accessory Name

ROTHENBERGER Part Number

Hydraulic System complete, without heads

No. 13100

Hydraulic Tool H 600

No. 13002

Foot pedal H 600 with 3 m cable

No. 12013

Electro-Hydraulic Expander Pistol H 1

No. 12001

Adjusting tool for H 1

No. 12017

S-Head adaptor for H 1

No. 11007

Electro-Hydraulic Expander Pistol H 2

No. 12002

Adjusting tool for H 2

No. 12018

S-Head adaptor for H 2

No. 12097

Hydraulic hose M 16x1,5

No. F88966

Control cable 1 m

No. F88928

Hydraulic oil 1 l

No. 58185

Tool rack

No. 13023

7 Customer service

The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-

line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.

Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-

sales hotline:

Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

8 Disposal

Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose

registered and certified recycling companies are available. For an environmentalfriendly disposal

of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal au-

thority.

Only specialist companies are authorised to dispose of old oils. Old oils and contaminated oils

must be stored and disposed of in sealed, oil-resistant containers (metal drums). Defective elec-

trical appliances and machines that cannot be repaired must be opened and cleaned to remove

the remaining oil. Oil troughs must be cleaned so that there are no traces of oil. No oils (even

very small amounts) may be allowed to enter the ground.

Regulations issued by the responsible national and regional authorities for disposing of refuse

must be observed. These are available from the local environmental authority. If in doubt, waste

from maintenance work such as cleaning and rinsing agents, cloths etc. must be disposed of as

special category waste by communal collecting points. Waste that can be recycled must be sep-

arated on the basis of material groups and sent for suitable recycling!

For EU countries only:

Do not dispose of electric tools with domestic waste. In accordance with European

Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementa-

tion as national law, electric tools that are no longer serviceable must be collected

separately and utilised for environmentally compatible recycling.

16 FRANÇAIS

Table des matières

Page

1 Consignes de sécurité ........................................................................................................ 17

1.1 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 17

1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 17

1.3 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 18

2 Données techniques ........................................................................................................... 19

3 Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................. 19

3.1 Vue d'ensemble (A) .......................................................................................................... 19

3.2 Description de l'appareil.................................................................................................... 19

3.3 Mise en service ................................................................................................................ 20

3.4 Réglage des pistolets hydrauliques H 1 et H 2 (B) ............................................................ 20

3.5 Mise hors service.............................................................................................................. 21

4 Schéma de câblage électrique ........................................................................................... 22

5 Entretien et révision ........................................................................................................... 22

6 Accessoires......................................................................................................................... 22

7 Service à la clientèle ........................................................................................................... 23

8 Elimination des déchets ..................................................................................................... 23

Pictogrammes contenus dans ce document:

Danger!

Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.

Attention!

Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour

l’environnement.

Nécessité d’exécuter une action

Аннотация для Rothenberger Hydraulik-Expanderanlage H 600 в формате PDF