Rothenberger ROWELD WG 1600 E komplett: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Rothenberger ROWELD WG 1600 E komplett

®
ROWELD WG 1600E
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
www.rothenberger.com/manuals
5.5780
5.5780Z

DEUTSCH
Seite 1
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler
erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! Nur für Deutschland gültig: Die Entsorgung Ihres
erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte
bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler
in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com
ENGLISH
page 1
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS
page 2
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors
de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL
página 2
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo,
la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO
pagina 3
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS
bladzijde 3
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES
pagina 4
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta,
extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK
side 4
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA
sida 5
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
PÓCCKÈÉ
ñòðàíèöà 5
Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà
èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ!
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
presente produto está conforme com as Normas e
Richtlinien übereinstimmt
Directivas indicadas.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
We declare on our sole accountability that this
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er
product conforms to the standards and guidelines
i overensstemmelse med anførte standarder,
stated.
retningslinjer og direktiver.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
CE-FÖRSÄKRAN
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
ce produit est conforme aux normes et directives
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EÑ
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
Ìû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
que este producto cumple con las normas y directivas
ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
89/336/EWG; 73/23/EWG;
EN 60335-2-45
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
ppa. Arnd Greding

Technische Daten
Technical data
Spannung: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Heizleistung: je nach Heizelement 1500 W
Heating capacity: up to 1500 Watt (acc. to
Luftbedarf: 80-250 I/min.
heating element)
Aeration: 80-250 I/min.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Proper usage
Dieses Gerät darf nur wie angegeben
bestimmungsgemäß verwendet werden
This device may only be used correctly as described.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Allgemeine Sicherheitshinweise im Anhang
It is essential to read and understand the
Safety lesen und verstehen (ab Seite 6)!
general safety instructions in the Safety
appendix (Page 6 and following)!
Bedienung
Operating instructions
Das Gerät muss an eine externe Luftversorgung
The apparatus must be connected to an external air
angeschlossen werden. Wir empfehlen die
supply. We recommend to use our air blower.
Verwendung unseres Luftverdichters.
If you connect to a compressor, an oil- and water
Beim Anschluß an einen Kompressor muss ein
separator must be superposed.
Druckminderventil mit einem Öl- und Wasser-
An additional air regulation can be done on the
abscheider vorgeschaltet werden. Am Handgriff
rear handle.
kann eine zusätzliche Luftregulierung vorge-
The adjusted temperature by the poti has been
nommen werden. Die am Potentiometer
controlled electronically.
eingestellte Temperatur wird elektronisch konstant
gehalten. Nach beendeter Arbeit Netzstecker
When work is finished pull off the power plug and
ziehen und zur Abkühlung der Heizpatrone die
for cooling the heating element let the external air
externe Luftversorgung noch ca. 1 Min. in Betrieb
supply run for approx. 1 minute.
lassen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen
Do not let the apparatus run without charge.
lassen. Der Luftaustritt darf nicht verschlossen
Do not close the air escape.
werden. Ablage des Gerätes nur auf
feuerfester Unterlage
.
Put down the apparatus on a fire resistant
base.
Heizelement 1500 Watt (Best.-Nr. 5.5800)
Heating Element 1500 Watts (Order-no. 5.5800)
Heizelementwechsel:
Nach Lösen der 4 Schrauben am Heizelementrohr
Replacement of heating element:
wird dasselbe nach vorne abgezogen. Das
Loosen the 4 screws on the heating element and
Heizelement ist eingesteckt. Es kann einfach
pull the tube forwards. The element is pushed into
herausgezogen werden. Der Einbau erfolgt in
place and is removed by simply pulling out. Reverse
umgekehrter Reihenfolge.
the procedure to fit the new element.
ACHTUNG:
Das Isolierrohr muss unbedingt wieder
IMPORTANT:
The insulation tube must always be
mit eingesetzt werden.
put back into place.
Zubehör
Accessories
Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden
The relevant accessories and an order form can be
Sie ab Seite 24
found from Page 24 onwards
Entsorgung
Disposal
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der
Components of the unit are recyclable material and
Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
should be put to recycling. For this purpose
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerter-
registered and certified recycling companies are
betriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
available. For an environmentalfriendly disposal of
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile
the non-recyclable parts (e.g. electronic waste)
(z.B.Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre
please contact your local waste disposal authority.
zuständige Abfallbehörde.
DEUTSCH / ENGLISH
1

Données techniques
Datos técnicos
Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Voltaje: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Capacité de chauffe
: (selon I'élément de chauffe
Capacidad de calenteo
: (según el elemento instalado)
installé) jusqu'à 1500 Watt
hasta 1500 Watt
Rendement d'air: 80 à 250 I/min.
Consumo de aire: 80 hasta 250 I/min.
Utilisation conforme aux prescriptions
Utilización exclusiva con los fines especificados
Cet appareil doit être mis en service uniquement en
Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines
conformité avec les prescriptions et tel que cela est
específicos indicados.
indiqué
Avis de sécurité
Normas de seguridad
Lire et comprendre les instructions générales
Lea detenidamente las instrucciones generales
de sécurité à l’annexe Safety (page 6 et
de seguridad en el anexo Safety (a partir de la
suivantes)!
página 6)!
Instructions de service
Intrucciones de servicio
II faut raccorder I'appareil à une source d'air
Se debe conectar el aparato a una fuente de aire.
externe. Nous recommendons d'employer notre
Recomendamos de usar nuestro compresor del aire.
compresseur d'air.
Para la conexión se preconecta una válvula-
Pour le raccordement au compresseur il faut
reductora de presión con un separador de aceite y
intercaler une soupape-réductrice de pression avec
de agua. En el manejo está un reglaje de aire adi-
un séparateur d'huile et d'eau. Dans la poignée se
cional. La temperatura preseleccionada en el
trouve un écrou régulatoire pour I'ajustage
potenciómetro se arregla electronicamente a un
additionel de I'air. La température préselectée au
nivel constante. Desconecta el aparato de la fuente
potentiomètre reste constant électroniquement.
del corriente despué del trabajo. Para enfriar el
Etirez la prise après le travail. Pour refroidir
elemento de calenteo hacer correr la ventilación
I'élément de chauffe laissez en service la ventilation
externa en frío un minuto más.
une minute de plus.
!Nunca deje el aparato en marcha sin
L’appareil ne doit jamais être en marche sans
vigilancia!!No bloquee la salida del aire! Sólo
surveillance! No bloquez jamais la sortie d'air!
deponer el aparato sobre una base a prueba
Déposer I'appareil exclusivement sur une base
de fuego.
résistant au feu.
Elemento calentador (numero de pedido 5.5800)
Elément de chauffage 1500 W (Référence No.5.5800)
.
Cambio del elemento calentador:
Echange de I'élément de chauffage:
Una vez aflojados los 4 tornillos sobre el tubo del
Dévisser les 4 vis de la gaine de I'élément de
elemento calentador, el mismo ha de retirarse hacia
chauffage, puis tirer celui-ci vers I'avant. L'élément
adelante. EI elemento calentador se halla
de chauffage est fiché. On peut le sortir aisément.
introducido, por lo que puede sacarse fácilmente.
Le montage se fera selon le procédé inverse.
Proceder a la inversa al colocarlo.
ATTENTION:
II est impératif de remonter la gaine
iATENCION!
Es imprescindible que el tubo de
d'isolation avec I'élément de chauffage.
aislamiento sea colocado igualmente.
Accessoires
Accesorios
Vous trouverez les accessoires appropriés et un
Encontrará a partir de la página 24 los accesorios
formulaire de commande page 24 et suivantes
apropiados y el formulario de solicitud
Elimination des déchets
Eliminación
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et
Algunas partes del aparato son materiales
peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
reciclables. Para su recogida se encuentran a
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et
disposición centros de reciclaje homologados y
certifées sont disponibles à cet effet. Renseignez-
certificados. Para una eliminación ecológica de las
vous auprès de votre administration de déchets
piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema
compétente pour l’élimination non polluante des
electrónico) consulte con su organismo de limpieza
pièces non recyclables (par ex. déchets
correspondiente.
electroniques).
2
FRANÇAIS / ESPAÑOL

Dati tecnici
Technische gegevens
Voltaggio: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Capacità di scaldare
: (secondo il tipo usato) fino a
Brandcapaciteit: (naar de tip van verwarmings-
1500 Watt
element) tot 1500 Watt
Consumo d’aria: 80-250 I/min.
Luchtbedrijf: 80-250 I/min.
Uso conforme
Doelmatig gebruik
Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel
Dit apparaat mag alleen volgens de beschrijving
rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme
doelmatig worden ingezet.
Istruzioni per la sicurezza
Veiligheidsinstructies
Leggere e comprendere le avvertenze generali
Algemene veiligheidsinstructies in de bijlage
per la sicurezza nell´appendice Safety (da
Safety moeten gelezen en begrepen worden
pagina 6)
!
(vanaf pagina 6)!
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Connettere il apparato all'approvvigionamento
De toestel moet aan een externe luchtverzorging
d'aria. Raccomandiamo da usare il nostro com-
worden aangesloten. Wij bevelen U onze
pressore d'aria. Per fare la connessione cui
luchtcompressor aan. Bij de aansloot van deze
compressore abbiamo bisogno di una valvola di
compressor moet U een drukminderventiel met
riduzione di pressione con separatore d'olio e
olie- en waterafscheider voorzetten. De handvat
d'acqua. Nella manopola si trova una vite
het een extra luchtregulateur. De aan't
addicionale per regolare I'aria. La temperatura
potentiometer ingestelde temperatuur word op
preselezionata del potenziometro si guarda il stesso
elektronische wijze constant gehouden. Op einde
livello elettronicamente. Dopo il lavoro staccare il
van de werk trek alst de stroomstekker uit. Om het
apparato della presa elettrica. Per raffreddare il
verwarmingselement af te koelen laat de externe
calorifero fare correre la ventilazione esterna un
luchtverzorging nog één minuut verderlopen.
minuto di più.
De toestel mag nooit zonder opzicht in service
Non lascia il apparato in funzione solo.
worden laten gelopen.
L’uscita d'aria non devi essere bloccata.
De Iuchtuitgang mag nooit geblokeerd zijn.
Solo depositare il apparato sopra una base
Stel de toestel alleen op een on brandbare
resistente al fuoco.
plaats af.
Elemento termico 1500 Watt (n. d'ord. 5.5800)
Verwarmingselement 1 500 W (bestel-nr.5.5800)
Ricambio dell'elemento termico:
Vervangen van het verwarmingselement:
Dopo aver svitato le 4 viti dal tubo dell'elemento
Na het losdraaien van de vier schroeven aan de buis
termico il tubo stesso viene sfilato in avanti.
van het verwarmingselement wordt dit naar voren
L'elemento termico è innestato. Per toglierlo basta
toe eraf getrokken. Het verwarmingselement is erin
estrarlo. II rimontaggio viene effettuato nell'ordine
gestoken.
Het kan er eenvoudig uitgetrokken worden
.
inverso.
De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.
ATTENZIONE:
Il tubo isolante dev'essere rimontato
LET OP:
De isolatiebuis moet er absoluut weer
assolutamente.
ingezet worden.
Accessori
Toebehoren
Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si
Geschikt toebehoren en een bestelformulier vindt u
trova a partire dalla pagina 24
vanaf pagina 24
Smaltimento
Afvalverwijdering
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e
Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen
sono da raccogliere differenziatamente. Vi sono
en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo
staan geregistreerde en gecertificeerde recycle-
smaltimento ecologico dei componenti non
bedrijven ter beschikking. Voor de milieuvrien-
riciclabili (p.es. rfiuti elettronici) rivolgersi alle
delijke verwerking van de niet-recyclebare delen
imprese competenti.
(bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk
bevoegde afvaldiensten te raadplegen.
ITALIANO / NEDERLANDS
3

Dados técnicos
Tekniske oplysninger
Tensão: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Sprænding: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Capacidade de aquecimento: dependente do
Varmeeffekt: alt efter varmelegeme indtil
elemento de aquecimento 1500W
1500 Watt
Consumo de ar: 80-250 I/min
Luftbehov: 80-250 I/min.
Utilização correcta
Formålsbestemt anvendelse
Este aparelho pode ser utilizado apenas da
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse
formacorrecta indicada
med dens tiltænkte formål, således som beskrevet.
Instruções de segurança
Sikkerhedsanvisninger
Leia e certifique-se de que compreende as
Læs de almindelige sikkerhedsanvisninger i
notas gerais de segurança no anexo Safety (a
tillægget Safety (fra side 6) – alle anvisninger
partir da página 6)!
skal følges!
Operação
Driftsvejledning
O aparelho tem de estar ligado à alimentação
Apparatet skal tilsluttes en extern Iuftforsyning. Vi
externa com ar. Aconselhamos a utilização do nosso
anbefaler at anvende vor luftkompressor. Ved
compressor de ar. Na ligação a um compressor
tilslutning til en kompressor skal en
deve-se intercalar uma válvula de redução de
trykreduktionsventil i forvejen være tilsluttet en
pressão com um separador de óleo e água.
olie- og vandudskiller.
Adicionalmente é possível proceder-se no punho ao
En extra luftregulering kan foretages ved
regulamento de ar. A temperatura ajustada no
håndtaget.
potenciómetro é mantida constante de forma
electrónica. Após o trabalho deve-se puxar a ficha
Den på potentiometret indstillede temperatur
de rede e deixar em funcionamento, por razões de
holdes konstant ad elektronisk vej. Efter endt
arrefecimento do cartucho aquecedor, a
arbejde trækkes netstikket ud, og den externe
alimentação com ar externa durante
lufttilførsel skal være i drift endnu ca. 1 minut til
aproximadamente 1 minuto.
Não deixe trabalhar
afkøling af varmepatronen.
o aparelho sem vigilância! A saída de ar não
Lad ikke apparatet køre uforvarende.
pode ser tapada. Colocar o aparelho só sobre
Luftafgangen må ikke lukkes.
uma base resistente ao fogo
.
Læg kun apparatet på ildfast underlag.
Elemento de aquecimento 1500 watts (n.º de
Varmelegeme 1500 Watt (art.-nr. 5.5800)
encomenda 5.5800)
Udskiftning af varmelegeme:
Mudança de elemento de aquecimento:
Efter at have Iøsnet 4 skruer pa varmelegemerøret
Após soltar os 4 parafusos no tubo de elementos de
fjernes det ved at skubbe det fremad.
aquecimento o mesmo é puxado para a frente. O
Varmelegemet er monteret, men kan nemt trækkes
elemento de aquecimento está encaixado. É simples
ud. Montagen sker i omvendt rækkefølge.
puxá-lo para fora. A montagem é na sequência
inversa.
ATENÇÃO:
É imprescindível inserir
OBS!
Isoleringsrøret skal ubetinget monteres igen!
novamente o tubo isolador.
Acessório
Tilbehør
Informações sobre o acessório adequado e um
Egnet tilbehør og en bestillingsformular findes fra
formulário de encomenda a partir da página 24
sida 24
Eliminação
Affaldsbehandling
Algumas partes do equipamento são materiais
Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann
valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há
genbruges. Hertil står autoriserede og certificerede
empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à
genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig
sua disposição. Para eliminar as partes não-
affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks.
recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo
elektronikaffald) vær venlig at spørg den
compatível com o ambiente, por favor, entre em
myndighed, hvorunder det sorterer.
contacto com a respectiva autoridade de reciclagem
local.
4
PORTUGUES / DANSK

Teknisk information
Технические
характеристики
Spänning: 220/240 V ~ 50/60 Hz
Напряжение
: 220/240
В
~ 50/60
Гц
Värmeeffekt: allt efter värmeelement upp till
Мощность
обогрева
:
у
каждого
нагревательного
1500 Watt
элемента
1500
Вт
Luftbehov: 80-250 I/min.
Расход
воздуха
: 80-250
л
/
мин
Föreskriven användning
Применение
по
назначению
Denna produkt får endast användas på föreskrivet
Данный
прибор
разрешено
применять
только
по
sätt och för det föreskrivna användningsområdet
указанному
назначению
.
Säkerhetsanvisningar
Специальные
указания
по
безопасности
A Användaren ska ha läst igenom och förstått
Прочтите
и
примите
к
сведению
общие
de allmänna säkerhetsanvisningarna i bilagan
указания
по
безопасности
в
приложении
„Safety“ (från sidan 6)!
«
Техника
безопасности
» (
со
страницы
6)!
Bruksanvisning
Управление
Устройство
должно
быть
подключено
к
внешней
Apparaten måste anslutas till en extern
системе
снабжения
воздухом
.
Мы
рекомендуем
luftforsörjning. Vi rekommenderar vår
использование
воздушного
компрессора
нашего
luftkompressor. Vid anslutning till en kompressor
производства
.
При
подключении
к
компрессору
måste en tryckminskningsventil i förväg vara för-
редукционный
клапан
должен
быть
снабжен
bunden med en olje och vattenavskiljare. En extra
отделителем
для
воды
и
масла
.
При
помощи
рукоятки
luftreglering kan företas vid handtaget.
может
быть
произведено
дополнительное
регулирование
подачи
воздуха
.
Температура
,
Den på potentiometern inställda temperaturen
установленная
на
потенциометре
,
электронно
hålls konstant på elektroniskt vis. Efter arbetets slut
поддерживается
постоянной
.
После
завершения
dras nättstickproppen ut, och den externa
работы
вытаскивайте
сетевой
штекер
из
розетки
и
luftförsörjningen måste lämnas i drifta ännu ca. 1
примерно
через
1
мин
.
включайте
систему
внешнего
minut till avkylning av värmepatronen.
снабжения
воздухом
с
целью
охлаждения
нагревательного
элемента
.
Не
оставляйте
Låt inte apparaten köra oavsiktligt.
устройство
работать
без
присмотра
.
Выходные
Luftavgången får inte avstängas.
отверстия
для
воздуха
не
должны
быть
Lägg alltid apparaten på eldfast underlag.
перекрыты
!
Обязательно
устанавливайте
устройство
на
огнеупорное
основание
.
Värmeelement 1500 watt (artikelnr 5.5800)
Нагревательный
элемент
мощностью
1500
Вт
(
номер
Byte av värmeelement:
для
заказа
:5.5800)
Lossa de 4 skruvarna på värmeelementröret och dra
Смена
нагревательного
элемента
:
av det framåt. Värmeelementet sitter röret och kan
После
того
,
как
Вы
отвинтите
4
винта
на
трубе
helt enkelt dras ut. Inbyggnad i omvänd ordning.
нагревательного
элемента
,
ее
можно
будет
снять
,
вытащив
в
направлении
вперед
.
Нагревательный
OBS:
Isoleringsröret måste absolut sättas in igen.
элемент
вставлен
в
корпус
.
Его
можно
просто
вытащить
.
Монтаж
осуществляется
в
обратной
последовательности
.
ВНИМАНИЕ
!
Изолирующая
труба
обязательно
должна
быть
снова
надета
на
нагревательный
элемент
.
Tillbehör
Принадлежности
Lämpligt tillbehör och ett beställningsformulär
Необходимые
принадлежности
и
форму
заказа
см
.
återfinns från sidan 24.
на
странице
24
Утилизация
Avfallshantering
Части
прибора
являются
вторичным
сырьем
и
могут
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som
быть
отправлены
на
повторную
переработку
.
Для
kan återvinnas. Detta kan utföras av certifierade
этого
в
Вашем
распоряжении
имеются
допущенные
и
återvinningsföretag. Vid skrotning av icke
сертифицированные
утилизационные
предприятия
.
återvinningsbara ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall
Для
экологичной
утилизации
частей
,
которые
не
могут
du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
быть
переработаны
(
например
,
электронные
части
)
проконсультируйтесь
,
пожалуйста
,
в
Вашем
компетентном
ведомстве
по
утилизации
отходов
.
SVENSKA / P
У
CCK
ИЙ
5

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
Verlängerungskabel, die auch für den
lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
Außenbereich zugelassen sind.
Die
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Anwendung eines für den Außenbereich
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff
Risiko eines elektrischen Schlages.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
3) Sicherheit von Personen
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
a)
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
Netzkabel).
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
1) Arbeitsplatz
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Verletzungen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
entzünden können.
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen
Risiko von Verletzungen.
während der Benutzung des Elektro-
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
dass der Schalter in der Position „AUS“ ist,
2) Elektrische Sicherheit
bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
eingeschaltet an die Stromversorgung
keiner Weise verändert werden.
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
verringern das Risiko eines elektrischen
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
Schlages.
kann zu Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
e)
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
einen sicheren Stand und halten Sie
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es
jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
können Sie das Gerät in unerwarteten
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Situationen besser kontrollieren.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
f)
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Elektrogerät erhöht das Risiko eines
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
elektrischen Schlages.
von sich bewegenden Teilen.
Lockere
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
g)
Wenn Staubabsaug- und – auffangein-
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
richtungen montiert werden können, ver-
scharfen Kanten oder sich bewegenden
gewissern Sie sich, dass diese ange-
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte
schlossen sind und richtig verwendet
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
6
DEUTSCH

werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
verringert Gefährdungen durch Staub.
Akkugeräten
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
a)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
Elektrowerkzeugen
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Unfällen führen.
Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden
b)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
c)
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
gefährlich und muss repariert werden.
Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
d)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Gerätes.
Metallgegenständen, die eine
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
Überbrückung der Kontakte verursachen
werkzeuge außerhalb der Reichweite von
könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
nicht benutzen, die mit diesem nicht
Feuer zur Folge haben.
vertraut sind oder diese Anweisungen
e)
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
Personen benutzt werden.
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
e)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
in die Augen kommt, nehmen Sie
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Geräteteile einwandfrei funktionieren und
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
6) Service
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
a)
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre
Fachpersonal und nur mit Original-
Ursache in schlecht gewarteten
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird
Elektrowerkzeugen.
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
erhalten bleibt.
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorge-
schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeits-bedingungen und die auszuführ-
ende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
DEUTSCH
7

GENERAL SAFETY RULES
in attention while operating power tools may
result in serious personal injury.
WARNING! Read all instructions.
Failure to
b)
Use safety equipment. Always wear eye
follow all instructions listed below may result in
protection.
Safety equipment such as dust
electric shock, fire and/or serious injury. The term
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or
“power tool” in all of the warnings listed below
hearing protection used for appropriate
refers to your mains operated (corded) power tool
conditions will reduce personal injuries.
or battery operated (cordless) power tool.
c)
Avoid accidental starting. Ensure the
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
switch is in the off position before
plugging in.
Carrying power tools with your
1) Work area
finger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
a)
Keep work area clean and well lit.
Cluttered
d)
Remove any adjusting key or wrench
and dark areas invite accidents.
before turning the power tool on.
A wrench
b)
Do not operate power tools in explosive
or a key left attached to a rotating part of the
atmospheres, such as in the presence of
power tool may result in personal injury.
flammable liquids, gases or dust.
Power
e)
Do not overreach. Keep proper footing and
tools create sparks which may ignite the dust or
balance at all times.
This enables better
fumes.
control of the power tool in unexpected
c)
Keep children and bystanders away while
situations.
operating a power tool.
Distractions can
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
cause you to lose control.
or jewellery. Keep your hair, clothing and
2) Electrical safety
gloves away from moving parts.
Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
a)
Power tool plugs must match the outlet.
moving parts.
Never modify the plug in any way. Do not
g)
If devices are provided for the connection
use any adapter plugs with earthed
of dust extraction and collection facilities,
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
ensure these are connected and properly
and matching outlets will reduce risk of electric
used.
Use of these devices can reduce dust
shock.
related hazards.
b)
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
4) Power tool use and care
ranges and refrigerators.
There is an
a)
Do not force the power tool. Use the
increased risk of electric shock if your body is
correct power tool for your application.
earthed or grounded.
The correct power tool will do the job better
c)
Do not expose power tools to rain or wet
and safer at the rate for which it was designed.
conditions.
Water entering a power tool will
b)
Do not use the power tool if the switch
increase the risk of electric shock.
does not turn it on and off.
Any power tool
d)
Do not abuse the cord. Never use the cord
that cannot be controlled with the switch is
for carrying, pulling or unplugging the
dangerous and must be repaired.
power tool. Keep cord away from heat, oil,
c)
Disconnect the plug from the power source
sharp edges or moving parts.
Damaged or
before making any adjustments, changing
entangled cords increase the risk of electric
accessories, or storing power tools.
Such
shock.
preventive safety measures reduce the risk of
e)
When operating a power tool outdoors,
starting the power tool accidentally.
use an extension cord suitable for outdoor
d)
Store idle power tools out of the reach of
use.
Use of a cord suitable for outdoor use
children and do not allow persons
reduces the risk of electric shock.
unfamiliar with the power tool or these
3) Personal safety
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
a)
Stay alert, watch what you are doing and
untrained users.
use common sense when operating a
e)
Maintain power tools. Check for
power tool. Do not use a power tool while
misalignment or binding of moving parts,
you are tired or under the influence of
breakage of parts and any other condition
drugs, alcohol or medication.
A moment of
8
ENGLISH

that may affect the power tools operation.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by
ATTENTION ! Lire toutes les indications.
Le non-
poorly maintained power tools.
respect des instructions indiquées ci-après peut
f)
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
maintained cutting tools with sharp cutting
graves blessures sur les personnes. La notion d’«
edges are less likely to bind and are easier to
outil électroportatif » mentionnée par la suite se
control.
rapporte à des outils électriques raccordés au
g)
Use the power tool, accessories and tool
secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
bits etc., in accordance with these
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
instructions and in the manner intended
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
for the particular type of power tool,
SECURITE.
taking into account the working conditions
1) Place de travail
and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those
a)
Maintenez l’endroit de travail propre et
intended could result in a hazardous situation.
bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
5) Battery tool use and care
b)
N’utilisez pas l’appareil dans un
a) Ensure the switch is in the off position
environnement présentant des risques
before inserting battery pack.
Inserting the
d’explosion et où se trouvent des liquides,
battery pack into power tools that have the
des gaz ou poussières inflammables.
Les
switch on invites accidents.
outils électroportatifs génèrent des étincelles
b) Recharge only with the charger specified
risquant d’enflammer les poussières ou les
by the manufacturer.
A charger that is
vapeurs.
suitable for one type of battery pack may
c)
Tenez les enfants et autres personnes
create a risk of fire when used with another
éloignés durant l’utilisation de l’outil
battery pack.
électroportatif.
En cas d’inattention vous
c) Use power tools only with specifically
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
designated battery packs.
Use of any other
2) Sécurité relative au système électrique
battery packs may create a risk of injury and
fire.
a)
La fiche de secteur de l’outil
d) When battery pack is not in use, keep it
électroportatif doit être appropriée à la
away from other metal objects like paper
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas
clips, coins, keys, nails, screws, or other
la fiche. N’utilisez pas de fiches
small metal objects that can make a
d’adaptateur avec des appareils avec mise
connection from one terminal to another.
à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
Shorting the battery terminals together may
de courant appropriées réduisent le risque de
cause burns or a fire.
choc électrique.
e) Under abusive conditions, liquid may be
b)
Evitez le contact physique avec des
ejected from the battery; avoid contact.
If
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
contact accidentally occurs, flush with water. If
radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un
liquid contacts eyes, additionally seek medical
risque élevé de choc électrique au cas où votre
help. Liquid ejected from the battery may cause
corps serait relié à la terre.
irritation or burns.
c)
N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité.
La pénétration d’eau
6) Service
dans un outil électroportatif augmente le
a)
Have your power tool serviced by a
risque d’un choc électrique.
qualified repair person using only identical
d)
N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
replacement parts.
This will ensure that the
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
safety of the power tool is maintained.
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des
ENGLISH / FRANÇAIS
9

bords tranchants ou des parties de
des cheveux longs peuvent être happés par des
l’appareil en rotation.
Un câble endommagé
pièces en mouvement.
ou torsadé augmente le risque d’un choc
g)
Si des dispositifs servant à aspirer ou à
électrique.
recueillir les poussières doivent être
e)
Au cas où vous utiliseriez l’outil
utilisés, vérifiez que ceux-ci soient
électroportatif à l’extérieur, utilisez une
effectivement raccordés et qu’ils sont
rallonge autorisée homologuée pour les
correctement utilisés.
L’utilisation de tells
applications extérieures.
L’utilisation d’une
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
rallonge électrique homologue pour les
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil
applications extérieures réduit le risque d’un
électroportatif
choc électrique.
a)
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
3) Sécurité des personnes
électroportatif approprié au travail à
a)
Restez vigilant, surveillez ce que vous
effectuer.
Avec l’outil électroportatif
faites. Faites preuve de bon en utilisant
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
l’outil électroportatif. N’utilisez pas
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
prévu.
après avoir consommé de l’alcool, des
b)
N’utilisez pas un outil électroportatif dont
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un
l’interrupteur est défectueux.
Un outil
moment d’inattention lors de l’utilisation de
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
l’appareil peut entraîner de graves blessures sur
hors fonctionnement est dangereux et doit être
les personnes.
réparé.
b)
Portez des équipements de protection.
c)
Retirer la fiche de la prise de courant avant
Portez toujours des lunettes de protection.
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
Le fait de porter des équipements de protection
changer les accessoires, ou de ranger
personnels tels que masque anti-poussières,
l’appareil.
Cette mesure de précaution
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
empêche une mise en fonctionnement par
de protection ou protection acoustique suivant
mégarde.
le travail à effectuer, réduit le risque de
d)
Gardez les outils électroportatifs non
blessures.
utilises hors de portée des enfants. Ne
c)
Evitez une mise en service par mégarde.
permettez pas l’utilisation de l’appareil à
Assurez- vous que l’interrupteur est
des personnes qui ne se sont pas
effectivement en position d’arrêt avant de
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait
lu ces instructions.
Les outils électroportatifs
de porter l’appareil avec le doigt sur
sont dangereux lorsqu’ils sont utilises par des
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
personnes non initiées.
source de courant lorsque l’interrupteur est en
e)
Prenez soin des outils électroportatifs.
position de fonctionnement, peut entraîner des
Vérifiez que les parties en mouvement
accidents.
fonctionnent correctement et qu’elles ne
d)
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
soient pas coincées, et contrôlez si des
avant de mettre l’appareil en
parties sont cassées ou endommagées de
fonctionnement.
Une clé ou un outil se
telle sorte que le bon fonctionnement de
trouvant sur une partie en rotation peut causer
l’appareil s’en trouve entravé. Faites
des blessures.
réparer les parties endommagées avant
e)
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à
d’utiliser l’appareil.
De nombreux accidents
garder toujours une position stable et
sont dus à des outils électroportatifs mal
équilibrée.
Ceci vous permet de mieux
entretenus.
contrôler l’appareil dans des situations
f)
Maintenez les outils de coupe aiguisés et
inattendues.
propres.
Des outils soigneusement entretenus
f)
Portez des vêtements appropriés. Ne
avec des bords tranchants bien aiguisés se
portez pas de vêtements amples ni de
coincent moins souvent et peuvent être guidés
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
plus facilement.
gants éloignés des parties de l’appareil en
rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou
10
FRANÇAIS

g)
Utilisez les outils électroportatifs, les
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas
prescriptions en vigueur pour ce type
instrucciones.
d’appareil. Tenez compte également des
En caso de no atenerse a las instrucciones de
conditions de travail et du travail à
seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una
effectuer.
L’utilisation des outils
descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El
electroportatifs à d’autres fins que celles
prévues
término “herramienta eléctrica” empleado en las
peut entraîner des situations dangereuses.
siguientes instrucciones se refiere a su aparato
eléctrico portátil, ya sea con cable de red o, sin
5) Utilisation et emploi soigneux des
cable, en caso de ser accionado por acumulador.
appareils sans fil
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
a)
Vérifiez que l’appareil est effectivement en
position d’arrêt avant de monter
1) Puesto de trabajo
l’accumulateur.
Le fait de monter un
accumulateur dans un outil électroportatif en
a)
Mantenga limpio y bien iluminado su
position de fonctionnement peut causer des
puesto de trabajo.
El desorden y una
accidents.
iluminación deficiente en las áreas de trabajo
b)
Ne chargez les accumulateurs que dans des
pueden provocar accidentes.
chargeurs recommandés par le fabricant.
b)
No utilice la herramienta eléctrica en un
Un chargeur approprié à un type spécifique
entorno con peligro de explosión, en el
d’accumulateur peut engendrer un risque
que se encuentren combustibles líquidos,
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
gases o material en polvo.
Las herramientas
accumulateurs.
eléctricas producen chispas que pueden llegar a
c)
Dans les outils électroportatifs, n’utilisez
inflamar los materials en polvo o vapores.
que les accumulateurs spécialement prévus
c)
Mantenga alejados a los niños y otras
pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre
personas de su puesto de trabajo al
accumulateur peut entraîner des blessures et
emplear la herramienta eléctrica.
Una
des risques d’incendie.
distracción le puede hacer perder el control
d)
Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart
sobre el aparato.
de toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
2) Seguridad eléctrica
vis ou autres, étant donné qu’un pontage
a)
El enchufe del aparato debe corresponder
peut provoquer un court-circuit.
Un court-
a la toma de corriente utilizada. No es
circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
admissible modificar el enchufe en forma
des brûlures ou un incendie.
alguna. No emplear adaptadores en
e)
En cas d’utilisation abusive, du liquide
aparatos dotados con una toma de tierra.
peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout
Los enchufes sin modificar adecuados a las
contact avec ce liquide. En cas de contact
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
par mégarde, rincez soigneusement avec
de una descarga eléctrica.
de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait
b)
Evite que su cuerpo toque partes
dans les yeux, consultez en plus un
conectadas a tierra como tuberías,
médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur
radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
peut entraîner des irritations de la peau ou
riesgo a quedar expuesto a una sacudida
causer des brûlures.
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
6) Service
con tierra.
c)
No exponga las herramientas eléctricas a la
a)
Ne faites réparer votre outil électroportatif
lluvia y evite que penetren líquidos en su
que par un personnel qualifié et seulement
interior.
Existe el peligro de recibir una
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
en la herramienta eléctrica.
d)
No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar
FRANÇAIS / ESPAÑOL
11

el enchufe de la toma de corriente.
pueden enganchar con las piezas en
Mantenga el cable de red alejado del calor,
movimiento.
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
g)
Siempre que sea posible utilizar unos
Los cables de red dañados o enredados pueden
equipos de aspiración o captación de
provocar una descarga eléctrica.
polvo, asegúrese que éstos estén
e)
Al trabajar con la herramienta eléctrica en
montados y que sean utilizados
la intemperie utilice solamente cables de
correctamente.
El empleo de estos equipos
prolongación homologados para su uso en
reduce los riesgos derivados del polvo.
exteriores.
La utilización de un cable de
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
prolongación adecuado para su uso en
eléctricas
exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
a)
No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
3) Seguridad de personas
realizar.
Con la herramienta adecuada podrá
a)
Esté atento a lo que hace y emplee la
trabajar mejor y más seguro dentro del margen
herramienta eléctrica con prudencia. No
de potencia indicado.
utilice la herramienta eléctrica si estuviese
b)
No utilice herramientas con un interruptor
cansado, ni tampoco después de haber
defectuoso.
Las herramientas que no se
consumido alcohol, drogas o
puedan conectar o desconectar son peligrosas y
medicamentos.
El no estar atento durante el
deben hacerse reparar.
uso de una herramienta eléctrica puede
c)
Saque el enchufe de la red antes de realizar
provocarle serias lesiones.
un ajuste en el aparato, cambiar de
b)
Utilice un equipo de protección y en todo
accesorio o al guardar el aparato.
Esta
caso unas gafas de protección.
El riesgo a
medida preventive reduce el riesgo a conectar
lesionarse se reduce considerablemente si,
accidentalmente el aparato.
dependiendo del tipo y la aplicación de la
d)
Guarde las herramientas fuera del alcance
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
de los niños y de las personas que no estén
equipo de protección adecuado como una
familiarizadas con su uso.
Las herramientas
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
utilizadas por personas inexpertas son
suela antideslizante, casco, o protectores
peligrosas.
auditivos.
e)
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
c)
Evite una puesta en marcha fortuita del
funcionan correctamente, sin atascarse, las
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
partes móviles del aparato, y si existen
desconectado antes conectarlo a la toma
partes rotas o deterioradas que pudieran
de corriente.
Si transporta el aparato
afectar al funcionamiento de la
sujetándolo por el interruptor de
herramienta. Si la herramienta eléctrica
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
estuviese defectuosa haga repararla antes
en la toma de corriente con el aparato
de volver a utilizarla.
Muchos de los
conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
accidentes se deben a aparatos con un
d)
Retire las herramientas de ajuste o llaves
mantenimiento deficiente.
fijas antes de conectar la herramienta
f)
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los
eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
una pieza rotante puede producir lesiones al
y controlar mejor.
ponerse a funcionar.
g)
Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
e)
Sea precavido. Trabaje sobre una base
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones
firme y mantenga el equilibrio en todo
y en la manera indicada específicamente
momento.
Ello le permitirá controlar mejor la
para este aparato. Considere en ello las
herramienta eléctrica en caso de presentarse
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
una situación inesperada.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
f)
Lleve puesta una vestimenta de trabajo
diferentes de aquellos para los que han sido
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
concebidas puede resultar peligroso.
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos
guantes alejados de las piezas móviles.
La
accionados por acumulador
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
12
ESPAÑOL

a)
Antes de montar el acumulador cerciorarse
1) Posto di lavoro
de que el aparato esté desconectado.
La
a)
Mantenere pulito ed ordinato il posto di
inserción del acumulador en una herramienta
lavoro.
Il disordine e le zone di lavoro non
eléctrica conectada puede causar un accidente.
illuminate possono essere fonte di incidenti.
b)
Solamente cargar los acumuladores con los
b)
Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
cargadores recomendados por el
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
fabricante.
Existe riesgo de incendio al
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
intentar cargar acumuladores de un tipo
Gli utensili elettrici producono scintille che
diferente al previsto para el cargador.
possono far infiammare la polvere o i gas.
c)
Solamente emplee los acumuladores
c)
Mantenere lontani i bambini ed altre
previstos para la herramienta eléctrica.
El
persone durante l’impiego dell’utensile
uso de otro tipo de acumuladores puede
elettrico.
Eventuali distrazioni potranno
provocar daños e incluso un incendio.
comportare la perdita del controllo
d)
Si no utiliza el acumulador, guárdelo
sull’utensile.
separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
2) Sicurezza elettrica
pudieran puentear sus contactos.
El
a)
La spina per la presa di corrente dovrà
cortocircuito de los contactos del acumulador
essere adatta alla presa. Evitare
puede causar quemaduras o un incendio.
assolutamente di apportare modifiche alla
e)
La utilización inadecuada del acumulador
spina. Non impiegare spine adattatrici
puede provocar fugas de líquido. Evite el
assieme ad utensili con collegamento a
contacto con él. En caso de un contacto
terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
accidental enjuagar el área afectada con
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
abundante agua. En caso de un contacto
b)
Evitare il contatto fisico con superfici
con los ojos recurra además
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
inmediatamente a un médico.
El líquido del
cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un
acumulador puede irritar la piel o producir
maggior rischio di scosse elettriche nel
quemaduras.
momento in cui il corpo é messo a massa.
c)
Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia
6) Servicio
o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di
a)
Únicamente haga reparar su herramienta
acqua in un utensile elettrico va ad aumentare
eléctrica por un profesional, empleando
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
exclusivamente piezas de repuesto
d)
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
originales.
Solamente así se mantiene la
previsti al fine di trasportare o appendere
seguridad de la herramienta eléctrica.
l’apparecchio, oppure di togliere la spina
dalla presa di corrente. Mantenere
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da parti di
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
strumenti in movimento.
I cavi danneggiati o
leggere attentamente tutte le istruzioni.
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza
Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni
di scosse elettriche.
qui di seguito riportate potranno causare scosse
e)
Qualora si voglia usare l’utensile
elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di
all’aperto, impiegare solo ed
seguito utilizzato «utensile elettrico» si riferisce ad
esclusivamente cavi di prolunga omologati
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di
per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di
allacciamento), nonché ad utensili elettrici
prolunga omologato per l’impiego all’esterno
alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
riduce il rischio d’insorgenza di scosse
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI
elettriche.
ISTRUZIONI.
3) Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio
l’utensile elettrico durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
ESPAÑOL / ITALIANO
13

stanchezza o sotto l’effetto di droghe,
che non si può più accendere o spegnere è
bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di
pericoloso e dovrà essere riparato.
distrazione durante l’uso dell’utensile potrà
c)
Togliere la spina dalla presa di corrente
causare lesioni gravi.
prima di regolare l’apparecchio, di
b)
Indossare sempre equipaggiamento
sostituire pezzi di ricambio o di mettere da
protettivo individuale, nonché guanti
parte l’apparecchio.
Tale precauzione eviterà
protettivi.
Se si avrà cura d’indossare
che l’apparecchio possa essere messo in
equipaggiamento protettivo individuale come
funzione inavvertitamente.
la maschera antipolvere, la calzatura
d)
Custodire gli utensili elettrici non utilizzati
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco
al di fuori della portata dei bambini. Non
protettivo o la protezione dell’udito, a seconda
fare usare l’apparecchio a persone che non
dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si
sono abituate ad usarlo o che non abbiano
potrà ridurre il rischio di ferite.
letto le presenti istruzioni.
Gli utensili
c)
Evitare l’accensione involontaria
elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone
dell’utensile. Assicurarsi che il tasto si
inesperte.
trovi in posizione di «SPENTO», prima
e)
Effettuare accuratamente la manutenzione
d’inserire la spina nella presa di corrente.
Il
dell’apparecchio. Verificare che le parti
fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di
mobile dello strumento funzionino
collegare l’utensile accesso all’alimentazione di
perfettamente e non s’inceppino, che non
corrente potrà essere causa di incidenti.
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto
d)
Togliere gli attrezzi di regolazione o la
tale da limitare la funzione ell’apparecchio
chiave inglese prima di accendere
stesso. Far riparare le parti danneggiate
l’utensile.
Un utensile o una chiave inglese che
prima d’impiegare l’apparecchio.
Numerosi
si trovino in una parte di strumento in
incidenti vengono causati da utensili elettrici la
rotazione potranno causare lesioni.
cui manutenzione è stata effettuata poco
e)
È importante non sopravvalutarsi. Avere
accuratamente.
cura di mettersi in posizione sicura e di
f)
Mantenere affilati e puliti gli utensili da
mantenere l’equilibrio.
In tale maniera sarà
taglio.
Gli utensili da taglio curati con
possibile controllare meglio l’apparecchio in
particolare attenzione e con taglienti affilati
situazioni inaspettate.
s’inceppano meno frequentemente e sono più
f)
Indossare vestiti adeguati. Evitare di
facili da condurre.
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i
g)
Utilizzare utensili elettrici, accessori,
capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi
attrezzi, ecc. in conformità con le presenti
in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli
istruzioni e secondo quanto previsto per
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
questo tipo specifico di apparecchio.
movimento.
Osservare le condizioni di lavoro ed il
g)
Se sussiste la possibilità di montare
lavoro da eseguirsi durante l’impiego.
dispositivi di aspirazione o di captazione
L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da
della polvere, assicurarsi che gli stessi
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
siano stati installati correttamente e
pericolo.
vengano utilizzati senza errori.
L’impiego
5) Maneggio ed impiego accurato di
dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo
accumulatori
rappresentato dalla polvere.
a)
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento,
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili
prima di impiegare l’accumulatore.
elettrici
L’impiego di un accumulatore in un utensile
a)
Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare
elettrico acceso potrà dare insorgenza ad
l’utensile elettrico adatto per sbrigare il
incidenti.
lavoro.
Utilizzando l’utensile elettrico adatto si
b)
Caricare l’accumulatore solo ed
potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza
esclusivamente nei dispositivi di carica
nell’ambito della gamma di potenza indicata.
consigliati dal produttore.
Per un dispositivo
b)
Non utilizzare utensili elettrici con
di carica previsto per un determinato tipo di
interruttori difettosi.
Un utensile elettrico
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se
utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
14
ITALIANO

c)
Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt
esclusivamente gli accumulatori previsti
u de controle over het gereedschap verliezen.
allo scopo.
L’uso di accumulatori di tipo
2) Elektrische veiligheid
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e
comportare il rischio d’incendi.
a)
De aansluitstekker van het gereedschap
d)
Tenere l’accumulatore non utilizzato
moet in het stopcontact passen. De stekker
lontano da graffette, monete, chiavi,
mag in geen geval worden veranderd.
chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di
Gebruik geen adapterstekkers in
piccole dimensioni che potrebbero causare
combinatie met geaarde gereedschappen.
un ponte tra i contatti.
Un eventuale corto
Onveranderde stekkers en passende
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà
stopcontacten beperken het risico van een
dare origine a bruciature o ad incendi.
elektrische schok.
e)
In caso di impiego sbagliato, potranno
b)
Voorkom aanraking van het lichaam met
insorgere fuoriuscite di liquido
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In
buizen, verwarmingen, fornuizen en
caso di contatto casuale, sciacquare con
koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico
acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
door een elektrische schok wanneer uw lichaam
contatto con gli occhi, chiedere immediato
geaard is.
consiglio al medico.
Il liquido fuoriuscito
c)
Houd het gereedschap uit de buurt van
dall’accumulatore potrà causare irritazioni
regen en vocht.
Het binnendringen van water
cutanee o bruciature.
in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
6) Assistenza
d)
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
a)
Fare riparare l’apparecchio solo ed
doel, om het gereedschap te dragen of op
esclusivamente da personale specializzato
te hangen of om de stekker uit het
e solo impiegando pezzi di ricambio
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
originali.
In tale maniera potrà essere
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde
of in de war geraakte kabels vergroten het
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
risico van een elektrische schok.
e)
Wanneer u buitenshuis met elektrisch
LET OP! Lees alle voorschriften.
Wanneer de
gereedschap werkt, dient u alleen
volgende voorschriften niet in acht worden
verlengkabels te gebruiken die voor
genomen, kan dit een elektrische schok, brand of
gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het
ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna
gebruik van een voor gebruik buitenshuis
gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft
geschikte verlengkabel beperkt het risico van
betrekking op elektrische gereedschappen voor
een elektrische schok.
gebruik op het stroomnet (met aansluitkabel) en op
3) Veiligheid van personen
elektrische gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder aansluitkabel).
a)
Wees alert, let goed op wat u doet en ga
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik het
1) Werkomgeving
gereedschap niet wanneer u moe bent of
a)
Houd uw werkomgeving schoon en
onder invloed staat van drugs, alcohol of
opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte
medicijnen.
Een moment van onoplettendheid
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
bij het gebruik van het gereedschap kan tot
b)
Werk met het gereedschap niet in een
ernstige verwondingen leiden.
omgeving met explosiegevaar waarin zich
b)
Draag persoonlijke beschermende
brandbare vloeistoffen, gassen of stof
uitrusting en altijd een veiligheidsbril.
Het
bevinden.
Elektrische gereedschappen
dragen van persoonlijke beschermende
veroorzaken vonken die het stof of de dampen
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
tot ontsteking kunnen brengen.
werkschoenen, een veiligheidshelm of
c)
Houd kinderen en andere personen tijdens
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en
het gebruik van het elektrische gereedschap
ITALIANO / NEDERLANDS
15

het gebruik van het elektrische gereedschap,
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
vermindert het risico van verwondingen.
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen
c)
Voorkom per ongeluk inschakelen.
zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
Controleer dat de schakelaar in de stand
personen worden gebruikt.
„UIT“ staat voordat u de stekker in het
e)
Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
stopcontact steekt.
Wanneer u bij het dragen
Controleer of bewegende delen van het
van het gereedschap uw vinger aan de
gereedschap correct functioneren en niet
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
vastklemmen en of onderdelen zodanig
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
gebroken of beschadigd zijn dat de
kan dit tot ongevallen leiden.
werking van het gereedschap nadelig
d)
Verwijder instelgereedschappen of
wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen
schroefsleutels voordat u het gereedschap
repareren voordat u het gereedschap
inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in
gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
verwondingen leiden.
gereedschappen.
e)
Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u
f)
Houd snijdende inzetgereedschappen
stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden
Daardoor kunt u het gereedschap in
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
onverwachte situaties beter onder controle
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
houden.
gemakkelijker te geleiden.
f)
Draag geschikte kleding. Draag geen
g)
Gebruik elektrische gereedschappen,
loshangende kleding of sieraden. Houd
toebehoren, inzetgereedschappen en
haren, kleding en handschoenen uit de
dergelijke volgens deze aanwijzingen en
buurt van bewegende delen.
Loshangende
zoals voor dit speciale gereedschapstype
kleding, sieraden en lange haren kunnen door
voorgeschreven. Let daarbij op de
bewegende delen worden meegenomen.
arbeidsomstandigheden en de uit te
g)
Wanneer stofafzuigings- of
voeren werkzaamheden.
Het gebruik van
stofopvangvoorzieningen kunnen worden
elektrische gereedschappen voor andere dan de
gemonteerd, dient u zich ervan te
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
verzekeren dat deze zijn aangesloten en
situaties leiden.
juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze
5) Gebruik en onderhoud van
voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
accugereedschappen
4) Gebruik en onderhoud van elektrische
gereedschappen
a)
Controleer dat het gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de accu in het
a)
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
gereedschap zet.
Het inzetten van een accu in
voor uw werkzaamheden het daarvoor
elektrisch gereedschap dat ingeschakeld is, kan
bestemde elektrische gereedschap.
Met het
tot ongevallen leiden.
passende elektrische gereedschap werkt u beter
b)
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten
en veiliger binnen het aangegeven
die door de fabrikant worden geadviseerd.
capaciteitsbereik.
Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald
b)
Gebruik geen elektrisch gereedschap
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch
wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
gereedschap dat niet meer kan worden in- of
c)
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
accu’s in de elektrische gereedschappen.
gerepareerd.
Het gebruik van andere accu’s kan tot
c)
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
verwondingen en brandgevaar leiden.
u het gereedschap instelt, toebehoren
d)
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
wisselt of het gereedschap weglegt.
Deze
accu met paperclips, munten, sleutels,
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
spijkers, schroeven en andere kleine
starten van het gereedschap.
metalen voorwerpen die overbrugging van
d)
Bewaar niet-gebruikte elektrische
de contacten kunnen veroorzaken.
gereedschappen buiten bereik van
Kortsluiting tussen de accucontacten kan
kinderen. Laat het gereedschap niet
brandwonden of brand tot gevolg hebben.
gebruiken door personen die er niet mee
16
NEDERLANDS

e)
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
geladeiras.
Há um risco elevado de choques
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
onvoorzien contact met water af. Wanneer
c)
A ferramenta eléctrica não deve ser
de vloeistof in de ogen komt, dient u
exposta à chuva nem humidade.
A
bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte
penetração de água na ferramenta eléctrica
accuvloeistof kan tot huidirritaties en
aumenta o risco de choques eléctricos.
verbrandingen leiden.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para
o
transporte, para pendurar o aparelho,
5) Service
nem para puxar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,
a)
Laat het gereedschap alleen repareren
cantos afiados ou partes em movimento do
door gekwalificeerd en vakkundig
aparelho.
Cabos danificados ou torcidos
personeel en alleen met originele
aumentam o risco de choques eléctricos.
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
e)
Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao
gewaarborgd dat de veiligheid van het
ar livre, use um cabo de extensão
gereedschap in stand blijft.
apropriado para áreas externas.
O uso de
um cabo apropriado para áreas externas reduz
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
o risco de choques eléctricos.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções.
O
3) Segurança de pessoas
desrespeito das instruções a seguir podem cauxar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O
a)
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e
termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
tenha prudencia ao trabalhar com a a
refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a
ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta
rede (com cabo) e a ferramentas operadas a pilhas
eléctrica se estiver fatigado ou sob a
(sem cabo).
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
influência de drogas, álcool ou
medicamentos.
Um momento de falta de
1) Área de trabalho
atenção durante a operação da ferramenta
eléctrica pode causar graves lesões.
a)
Mantenha a sua área de trabalho limpa e
b)
Usar um equipamento pessoal de
arrumada.
Desordem e áreas de trabalho com
protecção. Sempre utilizar um óculos de
fraca iluminação podem causar acidentes.
protecção.
Equipamento de segurança, como
b)
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
por exemplo, máscara de protecção contra pó,
em áreas com risco de explosão, nas quais
sapatos de segurança anti-derrapantes,
se encontrem líquidos, gases ou pós
capacete de segurança ou protecção auricular,
inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e
eléctrica, reduzem o risco de lesões.
vapores.
c)
Evite um accionamento involuntário.
c)
Mantenha crianças e outras pessoas
Assegure- se de que o interruptor esteja na
afastadas da ferramenta eléctrica durante o
posição “desligar”, antes de introduzir a
trabalho com a ferramenta.
Distrações podem
ficha na tomada.
Manter o dedo sobre o
causar a falta de controle sobre o aparelho.
interruptor ao transportar a ferramenta
2) Segurança eléctrica
eléctrica ou conectar o aparelho já ligado à
a)
A ficha da ferramentas eléctricas devem
rede, pode levar a graves acidentes.
caber na tomada. A ficha não deve ser
d)
Remover chaves de ajustes ou chaves de
modificada de modo algum. Não utilize
fenda, antes de ligar a ferramenta
quaisquer fiches de adaptação junto com
eléctrica.
Uma chave de fenda ou chave de
ferramentas eléctricas ligadas à terra.
ajuste que se encontre numa parte móvel do
Fichas sem modificações e tomadas adequadas
aparelho, pode levar a lesões.
reduzem o risco de choques eléctricos.
e)
Não se sobrestime. Mantenha uma posição
b)
Evite que o corpo entre em contacto com
firme e mantenha sempre o equilíbrio.
superficies ligadas à terra, como por
Desta forma poderá será mais fácil controlar o
exemplo tubos, radiadores, fogões e
aparelho em situações inesperadas.
f)
Use roupa apropriada. Não use roupa larga
ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
NEDERLANDS / PORTUGUES
17

afastadas de partes em movimento.
Roupas
para este tipo especial de ferramenta
largas, jóias ou cabelos longos podem ser
eléctrica. Considere também as condições
agarradas por partes em movimento.
de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A
g)
Se for prevista a montagem de dispositivos
utilização da ferramenta eléctrica para outros
de aspiração de pó e de dispositivos de
fins que os previstos, pode resultar em situações
recolha, assegure-se de que estão
perigosas.
conectados e que sejam utilizados de
5) Uso e tratamento de aparelhos com
forma correcta.
A utilização destes
acumulador
dispositivos reduz os riscos provocados por pó.
a)
Assegure-se que o aparelho esteja
4) Uso e tratamento de ferramentas eléctricas
desligado, antes de introduzir o
a)
Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
acumulador.
A introdução de um acumulador
Use para o seu trabalho a ferramenta
numa ferramenta eléctrica ligada, pode levar a
eléctrica correcta.
A ferramenta correcta
acidentes.
realizará o trabalho de forma melhor e mais
b)
Apenas deverá carregar em carregadores,
segura dentro da faixa de potência indicada.
acumuladores recomendados pelo
b)
Não utilize a ferramenta eléctrica se o
fabricante.
Um carregador que é apropriado
interruptor não puder ser ligado nem
para um tipo de acumulador, pode causar um
desligado.
Qualquer ferramenta eléctrica que
incêndio se se for utilizado para carregar outros
não possa ser controlada através do interruptor
acumuladores.
de ligar-desligar, é perigosa e deve ser
c)
Apenas utilize nas ferramentas eléctricas
reparada.
os acumuladores previstos.
A utilização de
c)
Puxar a ficha da tomada antes de efectuar
outros acumuladores pode levar a lesões e
ajustes no aparelho, substituir acessórios
riscos de incêndio.
ou armazenar a ferramenta eléctrica.
Esta
d)
Quando o acumulador não estiver em uso,
medida de segurança evita que a ferramenta
mantenha-o afastado de outros objectos
eléctrica seja ligada acidentalmente.
de metal, como por exemplo agrafos,
d)
Guarde ferramentas eléctricas que não
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou
estiverem sendo utilizadas, for a do
outros pequenos objectos metálicos que
alcance de crianças. Não permita que o
possam ligar em ponte os contactos.
Um
aparelho seja utilizado por pessoas não
curto circuito entre os contactos do acumulador
familiarizadas com o mesmo ou que não
pode causar queimaduras ou incêndio.
tenham lido estas instruções.
Ferramentas
e)
Aplicações inadequadas podem provocar
eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas
fugas do líquido do acumulador. Evite o
sem treinamento.
contacto com este líquido. No caso de um
e)
Trate a sua ferramenta eléctrica com
contacto acidental, lave imediatamente
cuidado. Verifique se as partes móveis do
com água fresca. Se o líquido entrar em
aparelho funcionam perfeitamente e não
contacto com os olhos, procure um auxílio
emperram, se há peças quebradas ou
médico.
O líquido que escapa do acumulador
danificadas, que possam influenciar o
pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
funcionamento do aparelho. Peças
6) Serviço
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho.
Muitos acidentes tem
a)
A sua ferramenta eléctrica só deve ser
como causa uma manutenção insuficiente das
reparada por pessoal qualificado e só
ferramentas eléctricas.
devem ser colocadas peças sobressalentes
f)
Mantenha as ferramentas de corte sempre
originais.
Desta forma é assegurada a
afiadas e limpas.
Ferramentas de cortes
segurança da ferramenta eléctrica.
devidamente tratadas, com cantos afiados
travam com menos frequência e podem ser
controladas com maior facilidade.
g)
Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os
bits da ferramenta etc., de acordo com
estas instruções e da maneira determinada
18
PORTUGUES
- 1
- 2