Rothenberger ROWELD WG 1600 E komplett: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Rothenberger ROWELD WG 1600 E komplett

®

ROWELD WG 1600E

Bedienungsanleitung

Instructions for use

Instruction d’utilisation

Instrucciones de uso

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

Instruções de serviço

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ

www.rothenberger.com/manuals

5.5780

5.5780Z

DEUTSCH

Seite 1

Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler

erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! Nur für Deutschland gültig: Die Entsorgung Ihres

erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte

bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler

in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com

ENGLISH

page 1

Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover

damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!

FRANÇAIS

page 2

Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors

de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!

ESPAÑOL

página 2

¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo,

la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!

ITALIANO

pagina 3

Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori

nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!

NEDERLANDS

bladzijde 3

Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door

bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!

PORTUGUES

pagina 4

Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta,

extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!

DANSK

side 4

Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som

følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!

SVENSKA

sida 5

Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten

har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!

PÓCCKÈÉ

ñòðàíèöà 5

Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà

èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ!

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o

dieses Produkt mit den angegebenen Normen und

presente produto está conforme com as Normas e

Richtlinien übereinstimmt

Directivas indicadas.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

We declare on our sole accountability that this

Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er

product conforms to the standards and guidelines

i overensstemmelse med anførte standarder,

stated.

retningslinjer og direktiver.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

CE-FÖRSÄKRAN

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que

Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt

ce produit est conforme aux normes et directives

uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.

indiquées.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EÑ

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,

Ìû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò

que este producto cumple con las normas y directivas

ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì

mencionadas.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

89/336/EWG; 73/23/EWG;

EN 60335-2-45

Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che

EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002

questo prodotto è conforme alle norme ed alle

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;

direttive indicate.

EC-KONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit

product overeenstemt met de van toepassing zijnde

normen en richtlijnen.

ppa. Arnd Greding

Technische Daten

Technical data

Spannung: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Heizleistung: je nach Heizelement 1500 W

Heating capacity: up to 1500 Watt (acc. to

Luftbedarf: 80-250 I/min.

heating element)

Aeration: 80-250 I/min.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Proper usage

Dieses Gerät darf nur wie angegeben

bestimmungsgemäß verwendet werden

This device may only be used correctly as described.

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Allgemeine Sicherheitshinweise im Anhang

It is essential to read and understand the

Safety lesen und verstehen (ab Seite 6)!

general safety instructions in the Safety

appendix (Page 6 and following)!

Bedienung

Operating instructions

Das Gerät muss an eine externe Luftversorgung

The apparatus must be connected to an external air

angeschlossen werden. Wir empfehlen die

supply. We recommend to use our air blower.

Verwendung unseres Luftverdichters.

If you connect to a compressor, an oil- and water

Beim Anschluß an einen Kompressor muss ein

separator must be superposed.

Druckminderventil mit einem Öl- und Wasser-

An additional air regulation can be done on the

abscheider vorgeschaltet werden. Am Handgriff

rear handle.

kann eine zusätzliche Luftregulierung vorge-

The adjusted temperature by the poti has been

nommen werden. Die am Potentiometer

controlled electronically.

eingestellte Temperatur wird elektronisch konstant

gehalten. Nach beendeter Arbeit Netzstecker

When work is finished pull off the power plug and

ziehen und zur Abkühlung der Heizpatrone die

for cooling the heating element let the external air

externe Luftversorgung noch ca. 1 Min. in Betrieb

supply run for approx. 1 minute.

lassen.

Das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen

Do not let the apparatus run without charge.

lassen. Der Luftaustritt darf nicht verschlossen

Do not close the air escape.

werden. Ablage des Gerätes nur auf

feuerfester Unterlage

.

Put down the apparatus on a fire resistant

base.

Heizelement 1500 Watt (Best.-Nr. 5.5800)

Heating Element 1500 Watts (Order-no. 5.5800)

Heizelementwechsel:

Nach Lösen der 4 Schrauben am Heizelementrohr

Replacement of heating element:

wird dasselbe nach vorne abgezogen. Das

Loosen the 4 screws on the heating element and

Heizelement ist eingesteckt. Es kann einfach

pull the tube forwards. The element is pushed into

herausgezogen werden. Der Einbau erfolgt in

place and is removed by simply pulling out. Reverse

umgekehrter Reihenfolge.

the procedure to fit the new element.

ACHTUNG:

Das Isolierrohr muss unbedingt wieder

IMPORTANT:

The insulation tube must always be

mit eingesetzt werden.

put back into place.

Zubehör

Accessories

Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden

The relevant accessories and an order form can be

Sie ab Seite 24

found from Page 24 onwards

Entsorgung

Disposal

Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der

Components of the unit are recyclable material and

Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür

should be put to recycling. For this purpose

stehen zugelassene und zertifizierte Verwerter-

registered and certified recycling companies are

betriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen

available. For an environmentalfriendly disposal of

Entsorgung der nicht verwertbaren Teile

the non-recyclable parts (e.g. electronic waste)

(z.B.Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre

please contact your local waste disposal authority.

zuständige Abfallbehörde.

DEUTSCH / ENGLISH

1

Données techniques

Datos técnicos

Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Voltaje: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Capacité de chauffe

: (selon I'élément de chauffe

Capacidad de calenteo

: (según el elemento instalado)

installé) jusqu'à 1500 Watt

hasta 1500 Watt

Rendement d'air: 80 à 250 I/min.

Consumo de aire: 80 hasta 250 I/min.

Utilisation conforme aux prescriptions

Utilización exclusiva con los fines especificados

Cet appareil doit être mis en service uniquement en

Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines

conformité avec les prescriptions et tel que cela est

específicos indicados.

indiqué

Avis de sécurité

Normas de seguridad

Lire et comprendre les instructions générales

Lea detenidamente las instrucciones generales

de sécurité à l’annexe Safety (page 6 et

de seguridad en el anexo Safety (a partir de la

suivantes)!

página 6)!

Instructions de service

Intrucciones de servicio

II faut raccorder I'appareil à une source d'air

Se debe conectar el aparato a una fuente de aire.

externe. Nous recommendons d'employer notre

Recomendamos de usar nuestro compresor del aire.

compresseur d'air.

Para la conexión se preconecta una válvula-

Pour le raccordement au compresseur il faut

reductora de presión con un separador de aceite y

intercaler une soupape-réductrice de pression avec

de agua. En el manejo está un reglaje de aire adi-

un séparateur d'huile et d'eau. Dans la poignée se

cional. La temperatura preseleccionada en el

trouve un écrou régulatoire pour I'ajustage

potenciómetro se arregla electronicamente a un

additionel de I'air. La température préselectée au

nivel constante. Desconecta el aparato de la fuente

potentiomètre reste constant électroniquement.

del corriente despué del trabajo. Para enfriar el

Etirez la prise après le travail. Pour refroidir

elemento de calenteo hacer correr la ventilación

I'élément de chauffe laissez en service la ventilation

externa en frío un minuto más.

une minute de plus.

!Nunca deje el aparato en marcha sin

L’appareil ne doit jamais être en marche sans

vigilancia!!No bloquee la salida del aire! Sólo

surveillance! No bloquez jamais la sortie d'air!

deponer el aparato sobre una base a prueba

Déposer I'appareil exclusivement sur une base

de fuego.

résistant au feu.

Elemento calentador (numero de pedido 5.5800)

Elément de chauffage 1500 W (Référence No.5.5800)

.

Cambio del elemento calentador:

Echange de I'élément de chauffage:

Una vez aflojados los 4 tornillos sobre el tubo del

Dévisser les 4 vis de la gaine de I'élément de

elemento calentador, el mismo ha de retirarse hacia

chauffage, puis tirer celui-ci vers I'avant. L'élément

adelante. EI elemento calentador se halla

de chauffage est fiché. On peut le sortir aisément.

introducido, por lo que puede sacarse fácilmente.

Le montage se fera selon le procédé inverse.

Proceder a la inversa al colocarlo.

ATTENTION:

II est impératif de remonter la gaine

iATENCION!

Es imprescindible que el tubo de

d'isolation avec I'élément de chauffage.

aislamiento sea colocado igualmente.

Accessoires

Accesorios

Vous trouverez les accessoires appropriés et un

Encontrará a partir de la página 24 los accesorios

formulaire de commande page 24 et suivantes

apropiados y el formulario de solicitud

Elimination des déchets

Eliminación

Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et

Algunas partes del aparato son materiales

peuvent donc faire l’objet d’un traitement de

reciclables. Para su recogida se encuentran a

recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et

disposición centros de reciclaje homologados y

certifées sont disponibles à cet effet. Renseignez-

certificados. Para una eliminación ecológica de las

vous auprès de votre administration de déchets

piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema

compétente pour l’élimination non polluante des

electrónico) consulte con su organismo de limpieza

pièces non recyclables (par ex. déchets

correspondiente.

electroniques).

2

FRANÇAIS / ESPAÑOL

Dati tecnici

Technische gegevens

Voltaggio: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Voltage: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Capacità di scaldare

: (secondo il tipo usato) fino a

Brandcapaciteit: (naar de tip van verwarmings-

1500 Watt

element) tot 1500 Watt

Consumo d’aria: 80-250 I/min.

Luchtbedrijf: 80-250 I/min.

Uso conforme

Doelmatig gebruik

Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel

Dit apparaat mag alleen volgens de beschrijving

rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme

doelmatig worden ingezet.

Istruzioni per la sicurezza

Veiligheidsinstructies

Leggere e comprendere le avvertenze generali

Algemene veiligheidsinstructies in de bijlage

per la sicurezza nell´appendice Safety (da

Safety moeten gelezen en begrepen worden

pagina 6)

!

(vanaf pagina 6)!

Istruzioni d'uso

Gebruiksaanwijzing

Connettere il apparato all'approvvigionamento

De toestel moet aan een externe luchtverzorging

d'aria. Raccomandiamo da usare il nostro com-

worden aangesloten. Wij bevelen U onze

pressore d'aria. Per fare la connessione cui

luchtcompressor aan. Bij de aansloot van deze

compressore abbiamo bisogno di una valvola di

compressor moet U een drukminderventiel met

riduzione di pressione con separatore d'olio e

olie- en waterafscheider voorzetten. De handvat

d'acqua. Nella manopola si trova una vite

het een extra luchtregulateur. De aan't

addicionale per regolare I'aria. La temperatura

potentiometer ingestelde temperatuur word op

preselezionata del potenziometro si guarda il stesso

elektronische wijze constant gehouden. Op einde

livello elettronicamente. Dopo il lavoro staccare il

van de werk trek alst de stroomstekker uit. Om het

apparato della presa elettrica. Per raffreddare il

verwarmingselement af te koelen laat de externe

calorifero fare correre la ventilazione esterna un

luchtverzorging nog één minuut verderlopen.

minuto di più.

De toestel mag nooit zonder opzicht in service

Non lascia il apparato in funzione solo.

worden laten gelopen.

L’uscita d'aria non devi essere bloccata.

De Iuchtuitgang mag nooit geblokeerd zijn.

Solo depositare il apparato sopra una base

Stel de toestel alleen op een on brandbare

resistente al fuoco.

plaats af.

Elemento termico 1500 Watt (n. d'ord. 5.5800)

Verwarmingselement 1 500 W (bestel-nr.5.5800)

Ricambio dell'elemento termico:

Vervangen van het verwarmingselement:

Dopo aver svitato le 4 viti dal tubo dell'elemento

Na het losdraaien van de vier schroeven aan de buis

termico il tubo stesso viene sfilato in avanti.

van het verwarmingselement wordt dit naar voren

L'elemento termico è innestato. Per toglierlo basta

toe eraf getrokken. Het verwarmingselement is erin

estrarlo. II rimontaggio viene effettuato nell'ordine

gestoken.

Het kan er eenvoudig uitgetrokken worden

.

inverso.

De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.

ATTENZIONE:

Il tubo isolante dev'essere rimontato

LET OP:

De isolatiebuis moet er absoluut weer

assolutamente.

ingezet worden.

Accessori

Toebehoren

Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si

Geschikt toebehoren en een bestelformulier vindt u

trova a partire dalla pagina 24

vanaf pagina 24

Smaltimento

Afvalverwijdering

Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e

Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen

sono da raccogliere differenziatamente. Vi sono

en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe

imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo

staan geregistreerde en gecertificeerde recycle-

smaltimento ecologico dei componenti non

bedrijven ter beschikking. Voor de milieuvrien-

riciclabili (p.es. rfiuti elettronici) rivolgersi alle

delijke verwerking van de niet-recyclebare delen

imprese competenti.

(bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk

bevoegde afvaldiensten te raadplegen.

ITALIANO / NEDERLANDS

3

Dados técnicos

Tekniske oplysninger

Tensão: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Sprænding: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Capacidade de aquecimento: dependente do

Varmeeffekt: alt efter varmelegeme indtil

elemento de aquecimento 1500W

1500 Watt

Consumo de ar: 80-250 I/min

Luftbehov: 80-250 I/min.

Utilização correcta

Formålsbestemt anvendelse

Este aparelho pode ser utilizado apenas da

Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse

formacorrecta indicada

med dens tiltænkte formål, således som beskrevet.

Instruções de segurança

Sikkerhedsanvisninger

Leia e certifique-se de que compreende as

Læs de almindelige sikkerhedsanvisninger i

notas gerais de segurança no anexo Safety (a

tillægget Safety (fra side 6) – alle anvisninger

partir da página 6)!

skal følges!

Operação

Driftsvejledning

O aparelho tem de estar ligado à alimentação

Apparatet skal tilsluttes en extern Iuftforsyning. Vi

externa com ar. Aconselhamos a utilização do nosso

anbefaler at anvende vor luftkompressor. Ved

compressor de ar. Na ligação a um compressor

tilslutning til en kompressor skal en

deve-se intercalar uma válvula de redução de

trykreduktionsventil i forvejen være tilsluttet en

pressão com um separador de óleo e água.

olie- og vandudskiller.

Adicionalmente é possível proceder-se no punho ao

En extra luftregulering kan foretages ved

regulamento de ar. A temperatura ajustada no

håndtaget.

potenciómetro é mantida constante de forma

electrónica. Após o trabalho deve-se puxar a ficha

Den på potentiometret indstillede temperatur

de rede e deixar em funcionamento, por razões de

holdes konstant ad elektronisk vej. Efter endt

arrefecimento do cartucho aquecedor, a

arbejde trækkes netstikket ud, og den externe

alimentação com ar externa durante

lufttilførsel skal være i drift endnu ca. 1 minut til

aproximadamente 1 minuto.

Não deixe trabalhar

afkøling af varmepatronen.

o aparelho sem vigilância! A saída de ar não

Lad ikke apparatet køre uforvarende.

pode ser tapada. Colocar o aparelho só sobre

Luftafgangen må ikke lukkes.

uma base resistente ao fogo

.

Læg kun apparatet på ildfast underlag.

Elemento de aquecimento 1500 watts (n.º de

Varmelegeme 1500 Watt (art.-nr. 5.5800)

encomenda 5.5800)

Udskiftning af varmelegeme:

Mudança de elemento de aquecimento:

Efter at have Iøsnet 4 skruer pa varmelegemerøret

Após soltar os 4 parafusos no tubo de elementos de

fjernes det ved at skubbe det fremad.

aquecimento o mesmo é puxado para a frente. O

Varmelegemet er monteret, men kan nemt trækkes

elemento de aquecimento está encaixado. É simples

ud. Montagen sker i omvendt rækkefølge.

puxá-lo para fora. A montagem é na sequência

inversa.

ATENÇÃO:

É imprescindível inserir

OBS!

Isoleringsrøret skal ubetinget monteres igen!

novamente o tubo isolador.

Acessório

Tilbehør

Informações sobre o acessório adequado e um

Egnet tilbehør og en bestillingsformular findes fra

formulário de encomenda a partir da página 24

sida 24

Eliminação

Affaldsbehandling

Algumas partes do equipamento são materiais

Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann

valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há

genbruges. Hertil står autoriserede og certificerede

empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à

genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig

sua disposição. Para eliminar as partes não-

affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks.

recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo

elektronikaffald) vær venlig at spørg den

compatível com o ambiente, por favor, entre em

myndighed, hvorunder det sorterer.

contacto com a respectiva autoridade de reciclagem

local.

4

PORTUGUES / DANSK

Teknisk information

Технические

характеристики

Spänning: 220/240 V ~ 50/60 Hz

Напряжение

: 220/240

В

~ 50/60

Гц

Värmeeffekt: allt efter värmeelement upp till

Мощность

обогрева

:

у

каждого

нагревательного

1500 Watt

элемента

1500

Вт

Luftbehov: 80-250 I/min.

Расход

воздуха

: 80-250

л

/

мин

Föreskriven användning

Применение

по

назначению

Denna produkt får endast användas på föreskrivet

Данный

прибор

разрешено

применять

только

по

sätt och för det föreskrivna användningsområdet

указанному

назначению

.

Säkerhetsanvisningar

Специальные

указания

по

безопасности

A Användaren ska ha läst igenom och förstått

Прочтите

и

примите

к

сведению

общие

de allmänna säkerhetsanvisningarna i bilagan

указания

по

безопасности

в

приложении

„Safety“ (från sidan 6)!

«

Техника

безопасности

» (

со

страницы

6)!

Bruksanvisning

Управление

Устройство

должно

быть

подключено

к

внешней

Apparaten måste anslutas till en extern

системе

снабжения

воздухом

.

Мы

рекомендуем

luftforsörjning. Vi rekommenderar vår

использование

воздушного

компрессора

нашего

luftkompressor. Vid anslutning till en kompressor

производства

.

При

подключении

к

компрессору

måste en tryckminskningsventil i förväg vara för-

редукционный

клапан

должен

быть

снабжен

bunden med en olje och vattenavskiljare. En extra

отделителем

для

воды

и

масла

.

При

помощи

рукоятки

luftreglering kan företas vid handtaget.

может

быть

произведено

дополнительное

регулирование

подачи

воздуха

.

Температура

,

Den på potentiometern inställda temperaturen

установленная

на

потенциометре

,

электронно

hålls konstant på elektroniskt vis. Efter arbetets slut

поддерживается

постоянной

.

После

завершения

dras nättstickproppen ut, och den externa

работы

вытаскивайте

сетевой

штекер

из

розетки

и

luftförsörjningen måste lämnas i drifta ännu ca. 1

примерно

через

1

мин

.

включайте

систему

внешнего

minut till avkylning av värmepatronen.

снабжения

воздухом

с

целью

охлаждения

нагревательного

элемента

.

Не

оставляйте

Låt inte apparaten köra oavsiktligt.

устройство

работать

без

присмотра

.

Выходные

Luftavgången får inte avstängas.

отверстия

для

воздуха

не

должны

быть

Lägg alltid apparaten på eldfast underlag.

перекрыты

!

Обязательно

устанавливайте

устройство

на

огнеупорное

основание

.

Värmeelement 1500 watt (artikelnr 5.5800)

Нагревательный

элемент

мощностью

1500

Вт

(

номер

Byte av värmeelement:

для

заказа

:5.5800)

Lossa de 4 skruvarna på värmeelementröret och dra

Смена

нагревательного

элемента

:

av det framåt. Värmeelementet sitter röret och kan

После

того

,

как

Вы

отвинтите

4

винта

на

трубе

helt enkelt dras ut. Inbyggnad i omvänd ordning.

нагревательного

элемента

,

ее

можно

будет

снять

,

вытащив

в

направлении

вперед

.

Нагревательный

OBS:

Isoleringsröret måste absolut sättas in igen.

элемент

вставлен

в

корпус

.

Его

можно

просто

вытащить

.

Монтаж

осуществляется

в

обратной

последовательности

.

ВНИМАНИЕ

!

Изолирующая

труба

обязательно

должна

быть

снова

надета

на

нагревательный

элемент

.

Tillbehör

Принадлежности

Lämpligt tillbehör och ett beställningsformulär

Необходимые

принадлежности

и

форму

заказа

см

.

återfinns från sidan 24.

на

странице

24

Утилизация

Avfallshantering

Части

прибора

являются

вторичным

сырьем

и

могут

Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som

быть

отправлены

на

повторную

переработку

.

Для

kan återvinnas. Detta kan utföras av certifierade

этого

в

Вашем

распоряжении

имеются

допущенные

и

återvinningsföretag. Vid skrotning av icke

сертифицированные

утилизационные

предприятия

.

återvinningsbara ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall

Для

экологичной

утилизации

частей

,

которые

не

могут

du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.

быть

переработаны

(

например

,

электронные

части

)

проконсультируйтесь

,

пожалуйста

,

в

Вашем

компетентном

ведомстве

по

утилизации

отходов

.

SVENSKA / P

У

CCK

ИЙ

5

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

e)

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

Freien arbeiten, verwenden Sie nur

ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu

Verlängerungskabel, die auch für den

lesen.

Fehler bei der Einhaltung der nachstehend

Außenbereich zugelassen sind.

Die

aufgeführten Anweisungen können elektrischen

Anwendung eines für den Außenbereich

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

geeigneten Verlängerungskabels verringert das

verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff

Risiko eines elektrischen Schlages.

„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene

3) Sicherheit von Personen

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf

akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

a)

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,

Netzkabel).

was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.

die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie

1) Arbeitsplatz

müde sind oder unter dem Einfluss von

Drogen, Alkohol oder Medikamenten

a)

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim

aufgeräumt.

Unordnung und unbeleuchtete

Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Verletzungen führen.

b)

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

b)

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung

explosionsgefährdeter Umgebung, in der

und immer eine Schutzbrille.

Das Tragen

sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder

persönlicher Schutzausrüstung, wie

Stäube befinden.

Elektrowerkzeuge erzeugen

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

Funken, die den Staub oder die Dämpfe

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und

entzünden können.

Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das

c)

Halten Sie Kinder und andere Personen

Risiko von Verletzungen.

während der Benutzung des Elektro-

c)

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

werkzeugs fern.

Bei Ablenkung können Sie

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,

die Kontrolle über das Gerät verlieren.

dass der Schalter in der Position „AUS“ ist,

2) Elektrische Sicherheit

bevor Sie den Stecker in die Steckdose

stecken.

Wenn Sie beim Tragen des Gerätes

a)

Der Anschlussstecker des Gerätes muss in

den Finger am Schalter haben oder das Gerät

die Steckdose passen. Der Stecker darf in

eingeschaltet an die Stromversorgung

keiner Weise verändert werden.

anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Verwenden Sie keine Adapterstecker

d)

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen

einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der

verringern das Risiko eines elektrischen

sich in einem drehenden Geräteteil befindet,

Schlages.

kann zu Verletzungen führen.

b)

Vermeiden Sie Körperkontakt mit

e)

Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für

geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,

einen sicheren Stand und halten Sie

Heizungen, Herden und Kühlschränken.

Es

jederzeit das Gleichgewicht.

Dadurch

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen

können Sie das Gerät in unerwarteten

Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Situationen besser kontrollieren.

c)

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe

f)

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie

fern.

Das Eindringen von Wasser in ein

keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten

Elektrogerät erhöht das Risiko eines

Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern

elektrischen Schlages.

von sich bewegenden Teilen.

Lockere

d)

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um

Kleidung, Schmuck oder lange Haare können

das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um

von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

g)

Wenn Staubabsaug- und – auffangein-

Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,

richtungen montiert werden können, ver-

scharfen Kanten oder sich bewegenden

gewissern Sie sich, dass diese ange-

Geräteteilen.

Beschädigte oder verwickelte

schlossen sind und richtig verwendet

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schlages.

6

DEUTSCH

werden.

Das Verwenden dieser Einrichtungen

5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von

verringert Gefährdungen durch Staub.

Akkugeräten

4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von

a)

Stellen Sie sicher, dass das Gerät

Elektrowerkzeugen

ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku

einsetzen.

Das Einsetzen eines Akkus in ein

a)

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden

Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte

Unfällen führen.

Elektrowerkzeug.

Mit dem passenden

b)

Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten

Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und

auf, die vom Hersteller empfohlen werden.

sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art

b)

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,

Schalter defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das

wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist

c)

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen

gefährlich und muss repariert werden.

Akkus in den Elektrowerkzeugen.

Der

c)

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

Gebrauch von anderen Akkus kann zu

bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

Verletzungen und Brandgefahr führen.

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

d)

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern

weglegen.

Diese Vorsichtsmaßnahme

von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,

verhindert den unbeabsichtigten Start des

Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen

Gerätes.

Metallgegenständen, die eine

d)

Bewahren Sie unbenutzte Elektro-

Überbrückung der Kontakte verursachen

werkzeuge außerhalb der Reichweite von

könnten.

Ein Kurzschluss zwischen den

Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät

Akkukontakten kann Verbrennungen oder

nicht benutzen, die mit diesem nicht

Feuer zur Folge haben.

vertraut sind oder diese Anweisungen

e)

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit

nicht gelesen haben.

Elektrowerkzeuge sind

aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie

gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen

den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt

Personen benutzt werden.

mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit

e)

Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.

in die Augen kommt, nehmen Sie

Kontrollieren Sie, ob bewegliche

zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.

Geräteteile einwandfrei funktionieren und

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

beschädigt sind, dass die Funktion des

Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie

6) Service

beschädigte Teile vor dem Einsatz des

a)

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Gerätes reparieren.

Viele Unfälle haben ihre

Fachpersonal und nur mit Original-

Ursache in schlecht gewarteten

Ersatzteilen reparieren.

Damit wird

Elektrowerkzeugen.

sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes

f)

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

erhalten bleibt.

sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-

zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen

sich weniger und sind leichter zu führen.

g)

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend

diesen Anweisungen und so, wie es für

diesen speziellen Gerätetyp vorge-

schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die

Arbeits-bedingungen und die auszuführ-

ende Tätigkeit.

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen

Anwendungen kann zu gefährlichen

Situationen führen.

DEUTSCH

7

GENERAL SAFETY RULES

in attention while operating power tools may

result in serious personal injury.

WARNING! Read all instructions.

Failure to

b)

Use safety equipment. Always wear eye

follow all instructions listed below may result in

protection.

Safety equipment such as dust

electric shock, fire and/or serious injury. The term

mask, nonskid safety shoes, hard hat, or

“power tool” in all of the warnings listed below

hearing protection used for appropriate

refers to your mains operated (corded) power tool

conditions will reduce personal injuries.

or battery operated (cordless) power tool.

c)

Avoid accidental starting. Ensure the

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

switch is in the off position before

plugging in.

Carrying power tools with your

1) Work area

finger on the switch or plugging in power tools

that have the switch on invites accidents.

a)

Keep work area clean and well lit.

Cluttered

d)

Remove any adjusting key or wrench

and dark areas invite accidents.

before turning the power tool on.

A wrench

b)

Do not operate power tools in explosive

or a key left attached to a rotating part of the

atmospheres, such as in the presence of

power tool may result in personal injury.

flammable liquids, gases or dust.

Power

e)

Do not overreach. Keep proper footing and

tools create sparks which may ignite the dust or

balance at all times.

This enables better

fumes.

control of the power tool in unexpected

c)

Keep children and bystanders away while

situations.

operating a power tool.

Distractions can

f)

Dress properly. Do not wear loose clothing

cause you to lose control.

or jewellery. Keep your hair, clothing and

2) Electrical safety

gloves away from moving parts.

Loose

clothes, jewellery or long hair can be caught in

a)

Power tool plugs must match the outlet.

moving parts.

Never modify the plug in any way. Do not

g)

If devices are provided for the connection

use any adapter plugs with earthed

of dust extraction and collection facilities,

(grounded) power tools.

Unmodified plugs

ensure these are connected and properly

and matching outlets will reduce risk of electric

used.

Use of these devices can reduce dust

shock.

related hazards.

b)

Avoid body contact with earthed or

grounded surfaces such as pipes, radiators,

4) Power tool use and care

ranges and refrigerators.

There is an

a)

Do not force the power tool. Use the

increased risk of electric shock if your body is

correct power tool for your application.

earthed or grounded.

The correct power tool will do the job better

c)

Do not expose power tools to rain or wet

and safer at the rate for which it was designed.

conditions.

Water entering a power tool will

b)

Do not use the power tool if the switch

increase the risk of electric shock.

does not turn it on and off.

Any power tool

d)

Do not abuse the cord. Never use the cord

that cannot be controlled with the switch is

for carrying, pulling or unplugging the

dangerous and must be repaired.

power tool. Keep cord away from heat, oil,

c)

Disconnect the plug from the power source

sharp edges or moving parts.

Damaged or

before making any adjustments, changing

entangled cords increase the risk of electric

accessories, or storing power tools.

Such

shock.

preventive safety measures reduce the risk of

e)

When operating a power tool outdoors,

starting the power tool accidentally.

use an extension cord suitable for outdoor

d)

Store idle power tools out of the reach of

use.

Use of a cord suitable for outdoor use

children and do not allow persons

reduces the risk of electric shock.

unfamiliar with the power tool or these

3) Personal safety

instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of

a)

Stay alert, watch what you are doing and

untrained users.

use common sense when operating a

e)

Maintain power tools. Check for

power tool. Do not use a power tool while

misalignment or binding of moving parts,

you are tired or under the influence of

breakage of parts and any other condition

drugs, alcohol or medication.

A moment of

8

ENGLISH

that may affect the power tools operation.

INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

If damaged, have the power tool repaired

before use.

Many accidents are caused by

ATTENTION ! Lire toutes les indications.

Le non-

poorly maintained power tools.

respect des instructions indiquées ci-après peut

f)

Keep cutting tools sharp and clean.

Properly

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de

maintained cutting tools with sharp cutting

graves blessures sur les personnes. La notion d’«

edges are less likely to bind and are easier to

outil électroportatif » mentionnée par la suite se

control.

rapporte à des outils électriques raccordés au

g)

Use the power tool, accessories and tool

secteur (avec câble de raccordement) et à des outils

bits etc., in accordance with these

électriques à batterie (sans câble de raccordement).

instructions and in the manner intended

GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE

for the particular type of power tool,

SECURITE.

taking into account the working conditions

1) Place de travail

and the work to be performed.

Use of the

power tool for operations different from those

a)

Maintenez l’endroit de travail propre et

intended could result in a hazardous situation.

bien éclairé.

Un lieu de travail en désordre ou

mal éclairé augmente le risque d’accidents.

5) Battery tool use and care

b)

N’utilisez pas l’appareil dans un

a) Ensure the switch is in the off position

environnement présentant des risques

before inserting battery pack.

Inserting the

d’explosion et où se trouvent des liquides,

battery pack into power tools that have the

des gaz ou poussières inflammables.

Les

switch on invites accidents.

outils électroportatifs génèrent des étincelles

b) Recharge only with the charger specified

risquant d’enflammer les poussières ou les

by the manufacturer.

A charger that is

vapeurs.

suitable for one type of battery pack may

c)

Tenez les enfants et autres personnes

create a risk of fire when used with another

éloignés durant l’utilisation de l’outil

battery pack.

électroportatif.

En cas d’inattention vous

c) Use power tools only with specifically

risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

designated battery packs.

Use of any other

2) curité relative au système électrique

battery packs may create a risk of injury and

fire.

a)

La fiche de secteur de l’outil

d) When battery pack is not in use, keep it

électroportatif doit être appropriée à la

away from other metal objects like paper

prise de courant. Ne modifiez en aucun cas

clips, coins, keys, nails, screws, or other

la fiche. N’utilisez pas de fiches

small metal objects that can make a

d’adaptateur avec des appareils avec mise

connection from one terminal to another.

à la terre.

Les fiches non modifiées et les prises

Shorting the battery terminals together may

de courant appropriées réduisent le risque de

cause burns or a fire.

choc électrique.

e) Under abusive conditions, liquid may be

b)

Evitez le contact physique avec des

ejected from the battery; avoid contact.

If

surfaces mises à la terre tels que tuyaux,

contact accidentally occurs, flush with water. If

radiateurs, fours et réfrigérateurs.

Il y a un

liquid contacts eyes, additionally seek medical

risque élevé de choc électrique au cas où votre

help. Liquid ejected from the battery may cause

corps serait relié à la terre.

irritation or burns.

c)

N’exposez pas l’outil électroportatif à la

pluie ou à l’humidité.

La pénétration d’eau

6) Service

dans un outil électroportatif augmente le

a)

Have your power tool serviced by a

risque d’un choc électrique.

qualified repair person using only identical

d)

N’utilisez pas le câble à d’autres fins que

replacement parts.

This will ensure that the

celles prévues, n’utilisez pas le câble pour

safety of the power tool is maintained.

porter l’appareil ou pour l’accrocher ou

encore pour le débrancher de la prise de

courant. Maintenez le câble éloigné des

sources de chaleur, des parties grasses, des

ENGLISH / FRANÇAIS

9

bords tranchants ou des parties de

des cheveux longs peuvent être happés par des

l’appareil en rotation.

Un câble endommagé

pièces en mouvement.

ou torsadé augmente le risque d’un choc

g)

Si des dispositifs servant à aspirer ou à

électrique.

recueillir les poussières doivent être

e)

Au cas où vous utiliseriez l’outil

utilisés, vérifiez que ceux-ci soient

électroportatif à l’extérieur, utilisez une

effectivement raccordés et qu’ils sont

rallonge autorisée homologuée pour les

correctement utilisés.

L’utilisation de tells

applications extérieures.

L’utilisation d’une

dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

rallonge électrique homologue pour les

4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil

applications extérieures réduit le risque d’un

électroportatif

choc électrique.

a)

Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

3) Sécurité des personnes

électroportatif approprié au travail à

a)

Restez vigilant, surveillez ce que vous

effectuer.

Avec l’outil électroportatif

faites. Faites preuve de bon en utilisant

approprié, vous travaillerez mieux et avec plus

l’outil électroportatif. N’utilisez pas

de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou

prévu.

après avoir consommé de l’alcool, des

b)

N’utilisez pas un outil électroportatif dont

drogues ou avoir pris des médicaments.

Un

l’interrupteur est défectueux.

Un outil

moment d’inattention lors de l’utilisation de

électroportatif qui ne peut plus être mis en ou

l’appareil peut entraîner de graves blessures sur

hors fonctionnement est dangereux et doit être

les personnes.

réparé.

b)

Portez des équipements de protection.

c)

Retirer la fiche de la prise de courant avant

Portez toujours des lunettes de protection.

d’effectuer des réglages sur l’appareil, de

Le fait de porter des équipements de protection

changer les accessoires, ou de ranger

personnels tels que masque anti-poussières,

l’appareil.

Cette mesure de précaution

chaussures de sécurité antidérapantes, casque

empêche une mise en fonctionnement par

de protection ou protection acoustique suivant

mégarde.

le travail à effectuer, réduit le risque de

d)

Gardez les outils électroportatifs non

blessures.

utilises hors de portée des enfants. Ne

c)

Evitez une mise en service par mégarde.

permettez pas l’utilisation de l’appareil à

Assurez- vous que l’interrupteur est

des personnes qui ne se sont pas

effectivement en position d’arrêt avant de

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas

retirer la fiche de la prise de courant.

Le fait

lu ces instructions.

Les outils électroportatifs

de porter l’appareil avec le doigt sur

sont dangereux lorsqu’ils sont utilises par des

l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la

personnes non initiées.

source de courant lorsque l’interrupteur est en

e)

Prenez soin des outils électroportatifs.

position de fonctionnement, peut entraîner des

Vérifiez que les parties en mouvement

accidents.

fonctionnent correctement et qu’elles ne

d)

Enlevez tout outil de réglage ou toute clé

soient pas coincées, et contrôlez si des

avant de mettre l’appareil en

parties sont cassées ou endommagées de

fonctionnement.

Une clé ou un outil se

telle sorte que le bon fonctionnement de

trouvant sur une partie en rotation peut causer

l’appareil s’en trouve entravé. Faites

des blessures.

réparer les parties endommagées avant

e)

Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à

d’utiliser l’appareil.

De nombreux accidents

garder toujours une position stable et

sont dus à des outils électroportatifs mal

équilibrée.

Ceci vous permet de mieux

entretenus.

contrôler l’appareil dans des situations

f)

Maintenez les outils de coupe aiguisés et

inattendues.

propres.

Des outils soigneusement entretenus

f)

Portez des vêtements appropriés. Ne

avec des bords tranchants bien aiguisés se

portez pas de vêtements amples ni de

coincent moins souvent et peuvent être guidés

bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et

plus facilement.

gants éloignés des parties de l’appareil en

rotation.

Des vêtements amples, des bijoux ou

10

FRANÇAIS

g)

Utilisez les outils électroportatifs, les

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

accessoires, les outils à monter etc.

conformément à ces instructions et aux

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas

prescriptions en vigueur pour ce type

instrucciones.

d’appareil. Tenez compte également des

En caso de no atenerse a las instrucciones de

conditions de travail et du travail à

seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una

effectuer.

L’utilisation des outils

descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El

electroportatifs à d’autres fins que celles

prévues

término “herramienta eléctrica” empleado en las

peut entraîner des situations dangereuses.

siguientes instrucciones se refiere a su aparato

eléctrico portátil, ya sea con cable de red o, sin

5) Utilisation et emploi soigneux des

cable, en caso de ser accionado por acumulador.

appareils sans fil

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR

SEGURO.

a)

Vérifiez que l’appareil est effectivement en

position d’arrêt avant de monter

1) Puesto de trabajo

l’accumulateur.

Le fait de monter un

accumulateur dans un outil électroportatif en

a)

Mantenga limpio y bien iluminado su

position de fonctionnement peut causer des

puesto de trabajo.

El desorden y una

accidents.

iluminación deficiente en las áreas de trabajo

b)

Ne chargez les accumulateurs que dans des

pueden provocar accidentes.

chargeurs recommandés par le fabricant.

b)

No utilice la herramienta eléctrica en un

Un chargeur approprié à un type spécifique

entorno con peligro de explosión, en el

d’accumulateur peut engendrer un risque

que se encuentren combustibles líquidos,

d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres

gases o material en polvo.

Las herramientas

accumulateurs.

eléctricas producen chispas que pueden llegar a

c)

Dans les outils électroportatifs, n’utilisez

inflamar los materials en polvo o vapores.

que les accumulateurs spécialement prévus

c)

Mantenga alejados a los niños y otras

pour celui-ci.

L’utilisation de tout autre

personas de su puesto de trabajo al

accumulateur peut entraîner des blessures et

emplear la herramienta eléctrica.

Una

des risques d’incendie.

distracción le puede hacer perder el control

d)

Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart

sobre el aparato.

de toutes sortes d’objets métalliques tels

qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,

2) Seguridad eléctrica

vis ou autres, étant donné qu’un pontage

a)

El enchufe del aparato debe corresponder

peut provoquer un court-circuit.

Un court-

a la toma de corriente utilizada. No es

circuit entre les contacts d’accu peut provoquer

admissible modificar el enchufe en forma

des brûlures ou un incendie.

alguna. No emplear adaptadores en

e)

En cas d’utilisation abusive, du liquide

aparatos dotados con una toma de tierra.

peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout

Los enchufes sin modificar adecuados a las

contact avec ce liquide. En cas de contact

respectivas tomas de corriente reducen el riesgo

par mégarde, rincez soigneusement avec

de una descarga eléctrica.

de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait

b)

Evite que su cuerpo toque partes

dans les yeux, consultez en plus un

conectadas a tierra como tuberías,

médecin.

Le liquide qui sort de l’accumulateur

radiadores, cocinas y refrigeradores.

El

peut entraîner des irritations de la peau ou

riesgo a quedar expuesto a una sacudida

causer des brûlures.

eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto

6) Service

con tierra.

c)

No exponga las herramientas eléctricas a la

a)

Ne faites réparer votre outil électroportatif

lluvia y evite que penetren líquidos en su

que par un personnel qualifié et seulement

interior.

Existe el peligro de recibir una

avec des pièces de rechange d’origine.

Ceci

descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos

permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

en la herramienta eléctrica.

d)

No utilice el cable de red para transportar

o colgar el aparato, ni tire de él para sacar

FRANÇAIS / ESPAÑOL

11

el enchufe de la toma de corriente.

pueden enganchar con las piezas en

Mantenga el cable de red alejado del calor,

movimiento.

aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.

g)

Siempre que sea posible utilizar unos

Los cables de red dañados o enredados pueden

equipos de aspiración o captación de

provocar una descarga eléctrica.

polvo, asegúrese que éstos estén

e)

Al trabajar con la herramienta eléctrica en

montados y que sean utilizados

la intemperie utilice solamente cables de

correctamente.

El empleo de estos equipos

prolongación homologados para su uso en

reduce los riesgos derivados del polvo.

exteriores.

La utilización de un cable de

4) Trato y uso cuidadoso de herramientas

prolongación adecuado para su uso en

eléctricas

exteriores reduce el riesgo de una descarga

eléctrica.

a)

No sobrecargue el aparato. Use la

herramienta prevista para el trabajo a

3) Seguridad de personas

realizar.

Con la herramienta adecuada podrá

a)

Esté atento a lo que hace y emplee la

trabajar mejor y más seguro dentro del margen

herramienta eléctrica con prudencia. No

de potencia indicado.

utilice la herramienta eléctrica si estuviese

b)

No utilice herramientas con un interruptor

cansado, ni tampoco después de haber

defectuoso.

Las herramientas que no se

consumido alcohol, drogas o

puedan conectar o desconectar son peligrosas y

medicamentos.

El no estar atento durante el

deben hacerse reparar.

uso de una herramienta eléctrica puede

c)

Saque el enchufe de la red antes de realizar

provocarle serias lesiones.

un ajuste en el aparato, cambiar de

b)

Utilice un equipo de protección y en todo

accesorio o al guardar el aparato.

Esta

caso unas gafas de protección.

El riesgo a

medida preventive reduce el riesgo a conectar

lesionarse se reduce considerablemente si,

accidentalmente el aparato.

dependiendo del tipo y la aplicación de la

d)

Guarde las herramientas fuera del alcance

herramienta eléctrica empleada, se utiliza un

de los niños y de las personas que no estén

equipo de protección adecuado como una

familiarizadas con su uso.

Las herramientas

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con

utilizadas por personas inexpertas son

suela antideslizante, casco, o protectores

peligrosas.

auditivos.

e)

Cuide sus aparatos con esmero. Controle si

c)

Evite una puesta en marcha fortuita del

funcionan correctamente, sin atascarse, las

aparato. Cerciorarse de que el aparato esté

partes móviles del aparato, y si existen

desconectado antes conectarlo a la toma

partes rotas o deterioradas que pudieran

de corriente.

Si transporta el aparato

afectar al funcionamiento de la

sujetándolo por el interruptor de

herramienta. Si la herramienta eléctrica

conexión/desconexión, o si introduce el enchufe

estuviese defectuosa haga repararla antes

en la toma de corriente con el aparato

de volver a utilizarla.

Muchos de los

conectado, ello puede dar lugar a un accidente.

accidentes se deben a aparatos con un

d)

Retire las herramientas de ajuste o llaves

mantenimiento deficiente.

fijas antes de conectar la herramienta

f)

Mantenga los útiles limpios y afilados.

Los

eléctrica.

Una herramienta o llave colocada en

útiles mantenidos correctamente se dejan guiar

una pieza rotante puede producir lesiones al

y controlar mejor.

ponerse a funcionar.

g)

Utilice herramientas eléctricas, accesorios,

e)

Sea precavido. Trabaje sobre una base

útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones

firme y mantenga el equilibrio en todo

y en la manera indicada específicamente

momento.

Ello le permitirá controlar mejor la

para este aparato. Considere en ello las

herramienta eléctrica en caso de presentarse

condiciones de trabajo y la tarea a realizar.

una situación inesperada.

El uso de herramientas eléctricas para trabajos

f)

Lleve puesta una vestimenta de trabajo

diferentes de aquellos para los que han sido

adecuada. No utilice vestimenta amplia ni

concebidas puede resultar peligroso.

joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

5) Trato y uso cuidadoso de aparatos

guantes alejados de las piezas móviles.

La

accionados por acumulador

vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se

12

ESPAÑOL

a)

Antes de montar el acumulador cerciorarse

1) Posto di lavoro

de que el aparato esté desconectado.

La

a)

Mantenere pulito ed ordinato il posto di

inserción del acumulador en una herramienta

lavoro.

Il disordine e le zone di lavoro non

eléctrica conectada puede causar un accidente.

illuminate possono essere fonte di incidenti.

b)

Solamente cargar los acumuladores con los

b)

Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti

cargadores recomendados por el

soggetti al rischio di esplosioni nei quali si

fabricante.

Existe riesgo de incendio al

trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.

intentar cargar acumuladores de un tipo

Gli utensili elettrici producono scintille che

diferente al previsto para el cargador.

possono far infiammare la polvere o i gas.

c)

Solamente emplee los acumuladores

c)

Mantenere lontani i bambini ed altre

previstos para la herramienta eléctrica.

El

persone durante l’impiego dell’utensile

uso de otro tipo de acumuladores puede

elettrico.

Eventuali distrazioni potranno

provocar daños e incluso un incendio.

comportare la perdita del controllo

d)

Si no utiliza el acumulador, guárdelo

sull’utensile.

separado de clips, monedas, llaves, clavos,

tornillos o demás objetos metálicos que

2) Sicurezza elettrica

pudieran puentear sus contactos.

El

a)

La spina per la presa di corrente dovrà

cortocircuito de los contactos del acumulador

essere adatta alla presa. Evitare

puede causar quemaduras o un incendio.

assolutamente di apportare modifiche alla

e)

La utilización inadecuada del acumulador

spina. Non impiegare spine adattatrici

puede provocar fugas de líquido. Evite el

assieme ad utensili con collegamento a

contacto con él. En caso de un contacto

terra.

Le spine non modificate e le prese adatte

accidental enjuagar el área afectada con

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

abundante agua. En caso de un contacto

b)

Evitare il contatto fisico con superfici

con los ojos recurra además

collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,

inmediatamente a un médico.

El líquido del

cucine elettriche e frigoriferi.

Sussiste un

acumulador puede irritar la piel o producir

maggior rischio di scosse elettriche nel

quemaduras.

momento in cui il corpo é messo a massa.

c)

Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia

6) Servicio

o dall’umidità.

L’eventuale infiltrazione di

a)

Únicamente haga reparar su herramienta

acqua in un utensile elettrico va ad aumentare

eléctrica por un profesional, empleando

il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

exclusivamente piezas de repuesto

d)

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli

originales.

Solamente así se mantiene la

previsti al fine di trasportare o appendere

seguridad de la herramienta eléctrica.

l’apparecchio, oppure di togliere la spina

dalla presa di corrente. Mantenere

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

l’utensile al riparo da fonti di calore,

dall’olio, dagli spigoli o da parti di

ATTENZIONE! È assolutamente necessario

strumenti in movimento.

I cavi danneggiati o

leggere attentamente tutte le istruzioni.

aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza

Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni

di scosse elettriche.

qui di seguito riportate potranno causare scosse

e)

Qualora si voglia usare l’utensile

elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di

all’aperto, impiegare solo ed

seguito utilizzato «utensile elettrico» si riferisce ad

esclusivamente cavi di prolunga omologati

utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di

per l’impiego all’esterno.

L’uso di un cavo di

allacciamento), nonché ad utensili elettrici

prolunga omologato per l’impiego all’esterno

alimentati a pile (senza linea di allacciamento).

riduce il rischio d’insorgenza di scosse

CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI

elettriche.

ISTRUZIONI.

3) Sicurezza delle persone

a)

È importante concentrarsi su ciò che si sta

facendo e a maneggiare con giudizio

l’utensile elettrico durante le operazioni di

lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di

ESPAÑOL / ITALIANO

13

stanchezza o sotto l’effetto di droghe,

che non si può più accendere o spegnere è

bevande alcoliche e medicinali.

Un attimo di

pericoloso e dovrà essere riparato.

distrazione durante l’uso dell’utensile potrà

c)

Togliere la spina dalla presa di corrente

causare lesioni gravi.

prima di regolare l’apparecchio, di

b)

Indossare sempre equipaggiamento

sostituire pezzi di ricambio o di mettere da

protettivo individuale, nonché guanti

parte l’apparecchio.

Tale precauzione eviterà

protettivi.

Se si avrà cura d’indossare

che l’apparecchio possa essere messo in

equipaggiamento protettivo individuale come

funzione inavvertitamente.

la maschera antipolvere, la calzatura

d)

Custodire gli utensili elettrici non utilizzati

antisdrucciolevole di sicurezza, il casco

al di fuori della portata dei bambini. Non

protettivo o la protezione dell’udito, a seconda

fare usare l’apparecchio a persone che non

dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si

sono abituate ad usarlo o che non abbiano

potrà ridurre il rischio di ferite.

letto le presenti istruzioni.

Gli utensili

c)

Evitare l’accensione involontaria

elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone

dell’utensile. Assicurarsi che il tasto si

inesperte.

trovi in posizione di «SPENTO», prima

e)

Effettuare accuratamente la manutenzione

d’inserire la spina nella presa di corrente.

Il

dell’apparecchio. Verificare che le parti

fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di

mobile dello strumento funzionino

collegare l’utensile accesso all’alimentazione di

perfettamente e non s’inceppino, che non

corrente potrà essere causa di incidenti.

ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto

d)

Togliere gli attrezzi di regolazione o la

tale da limitare la funzione ell’apparecchio

chiave inglese prima di accendere

stesso. Far riparare le parti danneggiate

l’utensile.

Un utensile o una chiave inglese che

prima d’impiegare l’apparecchio.

Numerosi

si trovino in una parte di strumento in

incidenti vengono causati da utensili elettrici la

rotazione potranno causare lesioni.

cui manutenzione è stata effettuata poco

e)

È importante non sopravvalutarsi. Avere

accuratamente.

cura di mettersi in posizione sicura e di

f)

Mantenere affilati e puliti gli utensili da

mantenere l’equilibrio.

In tale maniera sarà

taglio.

Gli utensili da taglio curati con

possibile controllare meglio l’apparecchio in

particolare attenzione e con taglienti affilati

situazioni inaspettate.

s’inceppano meno frequentemente e sono più

f)

Indossare vestiti adeguati. Evitare di

facili da condurre.

indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i

g)

Utilizzare utensili elettrici, accessori,

capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi

attrezzi, ecc. in conformità con le presenti

in movimento.

Vestiti lenti, gioielli o capelli

istruzioni e secondo quanto previsto per

lunghi potranno impigliarsi in pezzi in

questo tipo specifico di apparecchio.

movimento.

Osservare le condizioni di lavoro ed il

g)

Se sussiste la possibilità di montare

lavoro da eseguirsi durante l’impiego.

dispositivi di aspirazione o di captazione

L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da

della polvere, assicurarsi che gli stessi

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di

siano stati installati correttamente e

pericolo.

vengano utilizzati senza errori.

L’impiego

5) Maneggio ed impiego accurato di

dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo

accumulatori

rappresentato dalla polvere.

a)

Assicurarsi che l’apparecchio sia spento,

4) Maneggio ed impiego accurato di utensili

prima di impiegare l’accumulatore.

elettrici

L’impiego di un accumulatore in un utensile

a)

Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare

elettrico acceso potrà dare insorgenza ad

l’utensile elettrico adatto per sbrigare il

incidenti.

lavoro.

Utilizzando l’utensile elettrico adatto si

b)

Caricare l’accumulatore solo ed

potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza

esclusivamente nei dispositivi di carica

nell’ambito della gamma di potenza indicata.

consigliati dal produttore.

Per un dispositivo

b)

Non utilizzare utensili elettrici con

di carica previsto per un determinato tipo di

interruttori difettosi.

Un utensile elettrico

accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se

utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.

14

ITALIANO

c)

Utilizzare negli utensili elettrici solo ed

uit de buurt.

Wanneer u wordt afgeleid, kunt

esclusivamente gli accumulatori previsti

u de controle over het gereedschap verliezen.

allo scopo.

L’uso di accumulatori di tipo

2) Elektrische veiligheid

diverso potrà dare insorgenza a lesioni e

comportare il rischio d’incendi.

a)

De aansluitstekker van het gereedschap

d)

Tenere l’accumulatore non utilizzato

moet in het stopcontact passen. De stekker

lontano da graffette, monete, chiavi,

mag in geen geval worden veranderd.

chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di

Gebruik geen adapterstekkers in

piccole dimensioni che potrebbero causare

combinatie met geaarde gereedschappen.

un ponte tra i contatti.

Un eventuale corto

Onveranderde stekkers en passende

circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà

stopcontacten beperken het risico van een

dare origine a bruciature o ad incendi.

elektrische schok.

e)

In caso di impiego sbagliato, potranno

b)

Voorkom aanraking van het lichaam met

insorgere fuoriuscite di liquido

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van

dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In

buizen, verwarmingen, fornuizen en

caso di contatto casuale, sciacquare con

koelkasten.

Er bestaat een verhoogd risico

acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in

door een elektrische schok wanneer uw lichaam

contatto con gli occhi, chiedere immediato

geaard is.

consiglio al medico.

Il liquido fuoriuscito

c)

Houd het gereedschap uit de buurt van

dall’accumulatore potrà causare irritazioni

regen en vocht.

Het binnendringen van water

cutanee o bruciature.

in het elektrische gereedschap vergroot het

risico van een elektrische schok.

6) Assistenza

d)

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd

a)

Fare riparare l’apparecchio solo ed

doel, om het gereedschap te dragen of op

esclusivamente da personale specializzato

te hangen of om de stekker uit het

e solo impiegando pezzi di ricambio

stopcontact te trekken. Houd de kabel uit

originali.

In tale maniera potrà essere

de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.

bewegende gereedschapdelen.

Beschadigde

of in de war geraakte kabels vergroten het

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

risico van een elektrische schok.

e)

Wanneer u buitenshuis met elektrisch

LET OP! Lees alle voorschriften.

Wanneer de

gereedschap werkt, dient u alleen

volgende voorschriften niet in acht worden

verlengkabels te gebruiken die voor

genomen, kan dit een elektrische schok, brand of

gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.

Het

ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna

gebruik van een voor gebruik buitenshuis

gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft

geschikte verlengkabel beperkt het risico van

betrekking op elektrische gereedschappen voor

een elektrische schok.

gebruik op het stroomnet (met aansluitkabel) en op

3) Veiligheid van personen

elektrische gereedschappen voor gebruik met een

accu (zonder aansluitkabel).

a)

Wees alert, let goed op wat u doet en ga

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

met verstand te werk bij het gebruik van

het elektrische gereedschap. Gebruik het

1) Werkomgeving

gereedschap niet wanneer u moe bent of

a)

Houd uw werkomgeving schoon en

onder invloed staat van drugs, alcohol of

opgeruimd.

Een rommelige of onverlichte

medicijnen.

Een moment van onoplettendheid

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

bij het gebruik van het gereedschap kan tot

b)

Werk met het gereedschap niet in een

ernstige verwondingen leiden.

omgeving met explosiegevaar waarin zich

b)

Draag persoonlijke beschermende

brandbare vloeistoffen, gassen of stof

uitrusting en altijd een veiligheidsbril.

Het

bevinden.

Elektrische gereedschappen

dragen van persoonlijke beschermende

veroorzaken vonken die het stof of de dampen

uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

tot ontsteking kunnen brengen.

werkschoenen, een veiligheidshelm of

c)

Houd kinderen en andere personen tijdens

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en

het gebruik van het elektrische gereedschap

ITALIANO / NEDERLANDS

15

het gebruik van het elektrische gereedschap,

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet

vermindert het risico van verwondingen.

hebben gelezen.

Elektrische gereedschappen

c)

Voorkom per ongeluk inschakelen.

zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren

Controleer dat de schakelaar in de stand

personen worden gebruikt.

„UIT“ staat voordat u de stekker in het

e)

Verzorg het gereedschap zorgvuldig.

stopcontact steekt.

Wanneer u bij het dragen

Controleer of bewegende delen van het

van het gereedschap uw vinger aan de

gereedschap correct functioneren en niet

schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap

vastklemmen en of onderdelen zodanig

ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,

gebroken of beschadigd zijn dat de

kan dit tot ongevallen leiden.

werking van het gereedschap nadelig

d)

Verwijder instelgereedschappen of

wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen

schroefsleutels voordat u het gereedschap

repareren voordat u het gereedschap

inschakelt.

Een instelgereedschap of sleutel in

gebruikt.

Veel ongevallen hebben hun

een draaiend deel van het gereedschap kan tot

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

verwondingen leiden.

gereedschappen.

e)

Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u

f)

Houd snijdende inzetgereedschappen

stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

scherp en schoon.

Zorgvuldig onderhouden

Daardoor kunt u het gereedschap in

snijdende inzetgereedschappen met scherpe

onverwachte situaties beter onder controle

snijkanten klemmen minder snel vast en zijn

houden.

gemakkelijker te geleiden.

f)

Draag geschikte kleding. Draag geen

g)

Gebruik elektrische gereedschappen,

loshangende kleding of sieraden. Houd

toebehoren, inzetgereedschappen en

haren, kleding en handschoenen uit de

dergelijke volgens deze aanwijzingen en

buurt van bewegende delen.

Loshangende

zoals voor dit speciale gereedschapstype

kleding, sieraden en lange haren kunnen door

voorgeschreven. Let daarbij op de

bewegende delen worden meegenomen.

arbeidsomstandigheden en de uit te

g)

Wanneer stofafzuigings- of

voeren werkzaamheden.

Het gebruik van

stofopvangvoorzieningen kunnen worden

elektrische gereedschappen voor andere dan de

gemonteerd, dient u zich ervan te

voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke

verzekeren dat deze zijn aangesloten en

situaties leiden.

juist worden gebruikt.

Het gebruik van deze

5) Gebruik en onderhoud van

voorzieningen beperkt het gevaar door stof.

accugereedschappen

4) Gebruik en onderhoud van elektrische

gereedschappen

a)

Controleer dat het gereedschap

uitgeschakeld is voordat u de accu in het

a)

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik

gereedschap zet.

Het inzetten van een accu in

voor uw werkzaamheden het daarvoor

elektrisch gereedschap dat ingeschakeld is, kan

bestemde elektrische gereedschap.

Met het

tot ongevallen leiden.

passende elektrische gereedschap werkt u beter

b)

Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten

en veiliger binnen het aangegeven

die door de fabrikant worden geadviseerd.

capaciteitsbereik.

Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald

b)

Gebruik geen elektrisch gereedschap

type accu geschikt is, bestaat brandgevaar

waarvan de schakelaar defect is.

Elektrisch

wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

gereedschap dat niet meer kan worden in- of

c)

Gebruik alleen de daarvoor bedoelde

uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden

accu’s in de elektrische gereedschappen.

gerepareerd.

Het gebruik van andere accu’s kan tot

c)

Trek de stekker uit het stopcontact voordat

verwondingen en brandgevaar leiden.

u het gereedschap instelt, toebehoren

d)

Voorkom aanraking van de niet-gebruikte

wisselt of het gereedschap weglegt.

Deze

accu met paperclips, munten, sleutels,

voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

spijkers, schroeven en andere kleine

starten van het gereedschap.

metalen voorwerpen die overbrugging van

d)

Bewaar niet-gebruikte elektrische

de contacten kunnen veroorzaken.

gereedschappen buiten bereik van

Kortsluiting tussen de accucontacten kan

kinderen. Laat het gereedschap niet

brandwonden of brand tot gevolg hebben.

gebruiken door personen die er niet mee

16

NEDERLANDS

e)

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de

geladeiras.

Há um risco elevado de choques

accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij

eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.

onvoorzien contact met water af. Wanneer

c)

A ferramenta eléctrica não deve ser

de vloeistof in de ogen komt, dient u

exposta à chuva nem humidade.

A

bovendien een arts te raadplegen.

Gelekte

penetração de água na ferramenta eléctrica

accuvloeistof kan tot huidirritaties en

aumenta o risco de choques eléctricos.

verbrandingen leiden.

d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para

o

transporte, para pendurar o aparelho,

5) Service

nem para puxar a ficha da tomada.

Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,

a)

Laat het gereedschap alleen repareren

cantos afiados ou partes em movimento do

door gekwalificeerd en vakkundig

aparelho.

Cabos danificados ou torcidos

personeel en alleen met originele

aumentam o risco de choques eléctricos.

vervangingsonderdelen.

Daarmee wordt

e)

Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao

gewaarborgd dat de veiligheid van het

ar livre, use um cabo de extensão

gereedschap in stand blijft.

apropriado para áreas externas.

O uso de

um cabo apropriado para áreas externas reduz

REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA

o risco de choques eléctricos.

ATENÇÃO! Leia todas as instruções.

O

3) Segurança de pessoas

desrespeito das instruções a seguir podem cauxar

choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O

a)

Esteja alerta, observe o que está a fazer, e

termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir

tenha prudencia ao trabalhar com a a

refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a

ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta

rede (com cabo) e a ferramentas operadas a pilhas

eléctrica se estiver fatigado ou sob a

(sem cabo).

GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.

influência de drogas, álcool ou

medicamentos.

Um momento de falta de

1) Área de trabalho

atenção durante a operação da ferramenta

eléctrica pode causar graves lesões.

a)

Mantenha a sua área de trabalho limpa e

b)

Usar um equipamento pessoal de

arrumada.

Desordem e áreas de trabalho com

protecção. Sempre utilizar um óculos de

fraca iluminação podem causar acidentes.

protecção.

Equipamento de segurança, como

b)

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica

por exemplo, máscara de protecção contra pó,

em áreas com risco de explosão, nas quais

sapatos de segurança anti-derrapantes,

se encontrem líquidos, gases ou pós

capacete de segurança ou protecção auricular,

inflamáveis.

Ferramentas eléctricas produzem

de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta

faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e

eléctrica, reduzem o risco de lesões.

vapores.

c)

Evite um accionamento involuntário.

c)

Mantenha crianças e outras pessoas

Assegure- se de que o interruptor esteja na

afastadas da ferramenta eléctrica durante o

posição “desligar”, antes de introduzir a

trabalho com a ferramenta.

Distrações podem

ficha na tomada.

Manter o dedo sobre o

causar a falta de controle sobre o aparelho.

interruptor ao transportar a ferramenta

2) Segurança eléctrica

eléctrica ou conectar o aparelho já ligado à

a)

A ficha da ferramentas eléctricas devem

rede, pode levar a graves acidentes.

caber na tomada. A ficha não deve ser

d)

Remover chaves de ajustes ou chaves de

modificada de modo algum. Não utilize

fenda, antes de ligar a ferramenta

quaisquer fiches de adaptação junto com

eléctrica.

Uma chave de fenda ou chave de

ferramentas eléctricas ligadas à terra.

ajuste que se encontre numa parte móvel do

Fichas sem modificações e tomadas adequadas

aparelho, pode levar a lesões.

reduzem o risco de choques eléctricos.

e)

Não se sobrestime. Mantenha uma posição

b)

Evite que o corpo entre em contacto com

firme e mantenha sempre o equilíbrio.

superficies ligadas à terra, como por

Desta forma poderá será mais fácil controlar o

exemplo tubos, radiadores, fogões e

aparelho em situações inesperadas.

f)

Use roupa apropriada. Não use roupa larga

ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas

NEDERLANDS / PORTUGUES

17

afastadas de partes em movimento.

Roupas

para este tipo especial de ferramenta

largas, jóias ou cabelos longos podem ser

eléctrica. Considere também as condições

agarradas por partes em movimento.

de trabalho e o trabalho a ser efectuado.

A

g)

Se for prevista a montagem de dispositivos

utilização da ferramenta eléctrica para outros

de aspiração de pó e de dispositivos de

fins que os previstos, pode resultar em situações

recolha, assegure-se de que estão

perigosas.

conectados e que sejam utilizados de

5) Uso e tratamento de aparelhos com

forma correcta.

A utilização destes

acumulador

dispositivos reduz os riscos provocados por pó.

a)

Assegure-se que o aparelho esteja

4) Uso e tratamento de ferramentas eléctricas

desligado, antes de introduzir o

a)

Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.

acumulador.

A introdução de um acumulador

Use para o seu trabalho a ferramenta

numa ferramenta eléctrica ligada, pode levar a

eléctrica correcta.

A ferramenta correcta

acidentes.

realizará o trabalho de forma melhor e mais

b)

Apenas deverá carregar em carregadores,

segura dentro da faixa de potência indicada.

acumuladores recomendados pelo

b)

Não utilize a ferramenta eléctrica se o

fabricante.

Um carregador que é apropriado

interruptor não puder ser ligado nem

para um tipo de acumulador, pode causar um

desligado.

Qualquer ferramenta eléctrica que

incêndio se se for utilizado para carregar outros

não possa ser controlada através do interruptor

acumuladores.

de ligar-desligar, é perigosa e deve ser

c)

Apenas utilize nas ferramentas eléctricas

reparada.

os acumuladores previstos.

A utilização de

c)

Puxar a ficha da tomada antes de efectuar

outros acumuladores pode levar a lesões e

ajustes no aparelho, substituir acessórios

riscos de incêndio.

ou armazenar a ferramenta eléctrica.

Esta

d)

Quando o acumulador não estiver em uso,

medida de segurança evita que a ferramenta

mantenha-o afastado de outros objectos

eléctrica seja ligada acidentalmente.

de metal, como por exemplo agrafos,

d)

Guarde ferramentas eléctricas que não

moedas, chaves, pregos, parafusos, ou

estiverem sendo utilizadas, for a do

outros pequenos objectos metálicos que

alcance de crianças. Não permita que o

possam ligar em ponte os contactos.

Um

aparelho seja utilizado por pessoas não

curto circuito entre os contactos do acumulador

familiarizadas com o mesmo ou que não

pode causar queimaduras ou incêndio.

tenham lido estas instruções.

Ferramentas

e)

Aplicações inadequadas podem provocar

eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas

fugas do líquido do acumulador. Evite o

sem treinamento.

contacto com este líquido. No caso de um

e)

Trate a sua ferramenta eléctrica com

contacto acidental, lave imediatamente

cuidado. Verifique se as partes móveis do

com água fresca. Se o líquido entrar em

aparelho funcionam perfeitamente e não

contacto com os olhos, procure um auxílio

emperram, se há peças quebradas ou

médico.

O líquido que escapa do acumulador

danificadas, que possam influenciar o

pode levar a irritações ou queimaduras da pele.

funcionamento do aparelho. Peças

6) Serviço

danificadas devem ser reparadas antes da

utilização do aparelho.

Muitos acidentes tem

a)

A sua ferramenta eléctrica só deve ser

como causa uma manutenção insuficiente das

reparada por pessoal qualificado e

ferramentas eléctricas.

devem ser colocadas peças sobressalentes

f)

Mantenha as ferramentas de corte sempre

originais.

Desta forma é assegurada a

afiadas e limpas.

Ferramentas de cortes

segurança da ferramenta eléctrica.

devidamente tratadas, com cantos afiados

travam com menos frequência e podem ser

controladas com maior facilidade.

g)

Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os

bits da ferramenta etc., de acordo com

estas instruções e da maneira determinada

18

PORTUGUES

Аннотация для Rothenberger ROWELD WG 1600 E komplett в формате PDF