Rothenberger ROCAM Plus: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к Rothenberger ROCAM Plus

®
ROCAM Plus
®
ROCAM Plus
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
6.9725
Instruções de serviço
Brugsanvisning
6.9740
Bruksanvisning
Bruksanvisning
6.9825
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
6.9840
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
www.rothenberger.com

Dieses Werkzeug wurde produziert von:
Niniejsze narzedzie zostalo
This tool is produced by:
wyprodukowane przez:
Cet outil a été fabriqué par:
Tento nástroj vyrobil:
Esta herramienta ha sido producida por:
Aletin üreticisi:
Questo utensile è stato prodotto da:
A szerszám az alábbi vizsgálatokon
Dit werktuig werd geproduceerd door:
esett át:
Esta ferramenta foi produzida por:
To orodje je izdelalo podjetje:
Dette værktøj er blevet produceret af:
Òîçè èíñòðóìåíò å ïðîèçâåäåí îò:
Detta verktyg har tillverkats av:
Dette verktøyet ble produsert av:
Työkalun valmistaja:
S- Nr.
Made in Germany
QUALITÄTSZERTIFIKAT
Funktionstest / Function check / Test de fonctionnement / Prueba de calidad / Test di
funzionamento / Functietest / Teste de funcionamento/ Funktionstest / Funktionstest /
Funksjonstest / Toiminnan testaus / Test funkcji / Funkèní test / / funkcionalitás
Fonksiyon testi
vizsgálat / Test delovanja / Ïðîáà íà äåéñòâèåòî
/
Funktionstest
Sichtprüfung / Visual control / Controle visuel / Prueba visual / Controllo visivo / Visuele
controle / Controlo visual / Visuel kontrol / Optisk kontroll/ Visuell kontroll / Silmämääräinen
tarkastus / Badanie wzrokowe / Vizuální kontrola / / általános vizsgálat /
Gözle kontrol
Optièno vizualno preverjanje / Âèçóàëåí êîíòðîë
Vollständigkeitskontrolle / Completeness control / Verification de I’integralite / Control de
totalidad de las partes / Controllo di completezza/ Controle op volledigheid / Controlo de
integralidade / Fuldstændighedskontrol / Fullständighetskontroll / Kontroll av kompletthet /
Täydellisyystarkastus / Kon trola kompletnoœci / Kontrola úplnosti / /
/ Eksiksizlik kontrolü
teljességi vizsgálat / Kontrola popolnosti / Öÿëîñòåí êîíòðîë
Prüfer / Inspector / Testeur / examinador / Collaudatore / Controleur / Controlado / Kontrollant / Kontrollant /
Kontrollør / Tarkastaja / Kontroler / Kontrolor / / ellenõr / Kontrolor / Êîíòðîëíî ëèöå / ÅëåãêôÞò /
Kontrolör
Ïðîâåðÿþùèé
/
Sollten trotzdem Mängel auftreten, wenden Sie sich bitte an uns!
However if faults appear don't hesitate to contact us!
S'il présentait malgré tout des défauts, veuillez nous contacter!
¡Si a pesar de ello se presentaran deficiencias, por favor diríjase a nosotros!
In caso di difetti, rivolgetevi a noi!
Mochten er toch gebreken optreden, dan kunt u zich tot ons wenden!
Não obstante, se ocorrerem deficiências, por favor contacte-nos!
Skulle der alligevel opstå fejl og mangler bedes De kontakte os!
Skulle ändå brister uppträda, var vänlig vänd er till oss!
Hvis det allikevel skulle oppstå mangler må du henvende deg til oss!
Jos tästä huolimatta esiintyy puutteita, käänny puoleemme!
W razie, gdy mimo tego wystapia wady prosimy zwrócic sie do nas!
Pokud by se pres provedené kontroly vyskytly závady, obratte se s duverou na nás!
Buna ragmen bir eksiklik ortaya çikmasi halinde, lütfen bize basvurunuz!
Ha ennek ellenére mégis hiányosságot talál kérjük forduljon a ROTHENBERGER vevoszolgálathoz!
V primeru, da bi kljub temu nastopile napake, se prosimo obrnite na nas!
Àêî âúïðåêè âñè÷êî âúçíèêíàò äåôåêòè, ìîëÿ îáúðíåòå ñå êúì íàñ!
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH - Hotline Service After Sales
+ 49 (0) 61 95 / 99 52 12

1 Jahr Gewährleistung / warranty for 1 year
www.rothenberger.com
3 Jahre Garantie / guarantee for 3 years
Gilt nur für die Grundmaschinen/Grundgeräte nach erfolgreicher
Koskee vain ROTHENBERGERillä rekisteröityjä peruskoneita/peruslaitteita
•
Registrierung bei ROTHENBERGER • 3 Jahre Garantie anstatt 1 Jahr
3 vuoden takuu 1 vuoden asemasta Vuosittainen huoltovelvollisuus
•
Gewährleistung • Jährliche Inspektionspflicht (ansonsten erlischt der
(muutoin takuu raukeaa) Huoltotarkastus ROTHENBERGER SAS toimesta
•
Garantieanspruch) • Inspektion durch ROTHENBERGER SAS(über den
(myyjän välityksellä) Takuutapauksessa on esitettävä: ostokuitti,
•
Händler) • Garantieanspruch muss nachgewiesen werden durch:
Kaufbeleg, Inspektionsnachweis und Kopie der Anmeldungsbestäti-
huoltotodistus, kopio ROTHENBERGER in antamasta
gung von ROTHENBERGER • Registrierung ist max. 4 Wochen nach
DE
rekisteröintivahvistuksesta Rekisteröinti mahdollista 4 viikon sisällä
FI
•
dem Kauf möglich.
ostopäivästä
Valid only for the basic machines /basic devices after successful re-
Obowi¹zuje tylko dla maszyn i urz¹dzeñ podstawowych po zarejestrowaniu
gistration with ROTHENBERGER • 3 year guarantee instead of 1 year
ich w ROTHENBERGER Polska • 3 lata Gwarancji zamiast 1 roku Gwarancji •
warranty • Annual inspections compulsory (otherwise guarantee
Obowi¹zek corocznego przegl¹du (w przeciwnym razie wygasa prawo do
claims are void) • Inspection by ROTHENBERGER SAS (via dealer) •
roszczeñ gwarancyjnych) • Przegl¹d przez SERWIS POSPRZEDA¯NY – SAS
Guarantee claim must be justified by: Proof of purchase, inspection
(za poœrednictwem dealera) • Roszczenia gwarancyjne musz¹ byæ udowod-
certificate and a copy of the registration confirmation from
nione poprzez: dowód zakupu, dowód przegl¹du, kopiê potwierdzenia
ROTHENBERGER • Registration is possible for max. 4 weeks after
EN
rejestracji przez ROTHENBERGER Polska • Rejestracja jest mo¿liwa maksy-
PL
purchase.
malnie do 4 tygodni od daty zakupu.
Valable uniquement pour les machines/appareils de base après réception
Platí pouze pro základní stroje ci prístroje po provedené registraci u
par ROTHENBERGER de la demande de garantie • Application de la
spolecnosti ROTHENBERGER 3 roky záruky namísto 1 roku rucení
• •
garantie pour une durée de trois ans au lieu d‘un an • Obligation de
révision annuelle (en cas de non respect, perte de garantie) • Révision
Každorocní povinná inspekce (jinak dojde ke ztráte zárucních nároku)
•
annuelle par le SAV ROTHENBERGER (par le biais du revendeur) • La
Inspekci provádí ROTHENBERGER SAS (prostrednictvím prodejce) Zárucní
•
demande de garantie doit être accompagnée de la facture d‘achat, de
nárok je nutno prokázat temito dokumenty: Doklad o nákupu, doklad o
la preuve de révision et de la copie de confirmation de demande de
garantie par ROTHENBERGER • L’enregistrement n’est possible que
FR
inspekci a kopie potvrzení registrace u spol ROTHENBERGER Registrace
CS
•
jusqu’à maximum 4 semaines après date d’achat.
je možná max. do 4 týdnu po nákupu.
Sólo válida para los equipos que figuran, tras haberse registrado correctamente
Sadece ROTHENBERGER'de kayit yapildiktan sonra temel makineler/
según las instrucciones facilitadas • 3 años de garantía frente a 1 año de “garantía
temel cihazlar için geçerlidir 1 yil yerine 3 yil garanti Yillik kontrol
• •
limitada” que había antes • Obligatoria una inspección anual. Si ésta no se llevara
a cabo se perdería el derecho de garantía • Inspección realizada por el Departa-
zorunlulugu (aksi takdirde garanti hakki yanar) Kontrol ROTHENBERGER
•
mento de Post-Venta de ROTHENBERGER • Para hacer efectiva la garantía, el
SAS tarafindan (satici üzerinden) Garanti hakkini gösteren belgeler: satis
•
cliente habrá de presentar el certificado de registro, la factura como prueba de
makbuzu, kontrol belgesi ve ROTHENBERGER kayit onay belgesinin
compra y el certificado de inspección anual • El registro solamente es posible
ES
fotokopisi Kayit satistan azami 4 hafta sonra mümkündür.
TR
•
hasta un máximo de 4 semanas después de la compra.
Valida solo per le macchine registrate dalla ROTHENBERGER • 3 anni
Az alapgépre érvényes, feltétele a sikeres regisztráció a ROTHENBERGER
di garanzia invece di 1 anno • Obbligo di controllo 1 volta l'anno,
-nél. • 1 év helyett 3 év garancia • Éves felülvizsgálati kötelezettség (a
altrimenti la garanzia decade • Controllo da parte della ROTHEN-
garanciaigény ennek hiányában nem érvényesítheto) • Felülvizsgálat csak a
BERGER o del rivenditore autorizzato • Le richieste di garanzia
ROTHENBERGER vevoszolgálatnál • a garancia érvényesítéséhez az alábbi
devono essere accompagnate dalla ricevuta di pagamento, dalla
certificazione del controllo effettuato e dalla copia della cartolina
dokumentumok szükségesek: számla, garancialevél, felülvizsgálati
IT
postale • La registrazione è possibile al massimo quattro settimane
jegyzokönyv, regisztráció visszaigazolása • a gépet a vásárlástól számított
HU
dopo l'acquisto.
4 héten belül lehet regisztrálni.
Enkel geldig voor de machines/toestellen na succesvolle aanmelding
Éó÷ýåé ìüíï ãéá ôéò âáóéêÝò ìç÷áíÝò / ôá âáóéêÜ åñãáëåßá ìåôÜ áðü åðéôõ÷Þ
bij ROTHENBERGER Belgie/Nederland • 3 Jaar Garantie in plaats van
êáôá÷þñçóç óôçí åôáéñßá ROTHENBERGER
• Ýôç åããýçóç áíôß 1 Ýôïõò åããýçóç •
1 Jaar Waarborg • Jaarlijkse inspectieplicht (indien niet vervalt de
ÅôÞóéï êáèÞêïí åðéèåþñçóçò (äéáöïñåôéêÜ äéáãñÜöåôáé ç áîßùóç) •
Åðéèåþñçóç áðï
garantie) • Inspectie door Technische Dienst ROTHENBERGER (via de
ôçí ROTHENBERGER SAS (ìÝóù áíôéðñïóþðïõ) ÅããõçôéêÞ áîßùóç ðñÝðåé
•
Dealer) • Garantieaanspraak moet aangetoond worden door: aan-
íá áðïäåéêíýåôáé ìÝóù: áðüäåéîçò áãïñÜò, áðïäåéêôéêïý åðéèåþñçóçò êáé
koopfactuur, inspectiedocument en copy van de registratiebevesti-
öùôïáíôßãñáöïõ åðéâåâáßùóçò äÞëùóçò áðü ôçí ROTHENBERGER Êáôá÷þñçóç
•
ging van ROTHENBERGER Belgie/Nederland • De registrering is tot
NL
åöéêôÞ ôï áñãüôåñï 4 åâäïìÜäåò ìåôÜ ôçí áãïñÜ.
EL
maximaal 4 weken na aankoop mogelijk.
Só para os equipamentos, após terem sido registados correctamente, se-
Äåéñòâèòåëüíî òîëüêî äëÿ îñíîâíûõ ìàøèí/áàçîâûõ ìîäåëåé ïîñëå
gundo as instrucçoes • 3 anos de garantía frente a 1 ano de “garantía limi-
óñïåøíîé ðåãèñòðàöèè â ôèðìå ROTHENBERGER 3 ãîäà ãàðàíòèè âìåñòî
•
tada” antes • Obrigatória uma inspecção anual. Se a mesma não fôr efec-
1 ãîäà îáÿçàòåëüíàÿ åæåãîäíàÿ èíñïåêöèÿ (â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ãàðàíòèÿ
•
íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ) Èíñïåêöèÿ ïðîâîäèòñÿ ïðåäñòàâèòåëÿìè ôèðìû
•
tuada, perderse-iam o direito de garantia • Inspecção realizada pelo De-
ROTHENBERGER SAS (÷åðåç äèëåðà) Ãàðàíòèéíîå òðåáîâàíèå ïîäòâåðæ
•
partamento de Post-Venda de ROTHENBERGER • Para fazer efectiva a ga-
äàåòñÿ ñëåäóþùèìè äîêóìåíòàìè: ñïðàâêà î ïîêóïêå, ñâèäåòåëüñòâî îá
rantía, o cliente tem que apresentar o certificado de registo, a factura como
îñìîòðå è êîïèÿ ïîäòâåðæäåíèÿ ïîäà÷è çàÿâêè ôèðìû ROTHENBERGER
•
prova da compra e o certificado da inspecção anual • O registo só é posivel
PT
Ðåãèñòðàöèÿ âîçìîæíàÿ â òå÷åíèå ìàêñèìóì 4 íåäåëü ïîñëå ñîâåðøåíèÿ
RU
até un máximo de 4 semanas depois da compra.
ïîêóïêè.
Kun gældende for grundmaskinerne/grundapparaterne efter korrekt
registrering hos ROTHENBERGER • 3 års ROTHENBERGER garanti istedet
for den normale 1 års garanti • Årlig vedligeholdelses- og eftersynspligt
(i modsat fald bortfalder garantien) • Vedligeholdelse og eftersyn udføres
af ROTHENBERGER SAS (via forhandleren) • Garantikravet skal kunne
dokumenteres ved hjælp af: Købsbon, dokumentation for vedligeholdelse
og eftersyn samt kopi af bekræftelse på tilmeldning fra ROTHENBERGER •
DA
Registrering skal ske senest 4 uger efter købet.
Gäller endast för grundmaskinen/grundapparater efter framgångsrik
registrering hos ROTHENBERGER • 3 års garanti istället för 1 års garanti •
Årlig inspektionsplikt (annars upphör garantianspråket) • Inspektion
genom ROTHENBERGER SAS (över återförsäljaren) • Garantianspråket
måste styrkas genom: Köpekvitto, Inspektionsbevis och kopia av
anmälningsbekräftelsen från ROTHENBERGER • Registrering är möjlig
SV
max. 4 veckor efter köpet.
Gjelder kun for grunnmaskinen/grunnapparatene etter vellykket registrering
hos ROTHENBERGER 3 års garanti i stedet for 1 Jahr år Årlig inspeks-
• •
jonsplikt (ellers utgår garantien) Inspeksjon av ROTHENBERGER SAS (over
forhandler) Garantikrav må dokumenteres med: Kvittering, inspeksjonsbevis
•
og kopi av meldebekreftelsen hos ROTHENBERGER Registrering er mulig
•
NO
inntil maks. 4 uker etter kjøp.

A
Power connection
D
Video connection
SCART -> VCR
Video out
Video in
Video out -
B
Operating controls
Video in =
red
USB -> Computer
orange
0-100%
reset
optional
green
1.2 m
100%
Video out
C
Battery
2
Video out -
1
1

E
I
Cleaning
F
Operating
1
2
3
2
1
4
X
X
X
G
Camera glass replacing
1
2
3

H
ROCAM Minimodul
1
1
2
2
3

Intro
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung!
Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH
page 8
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS
page 13
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL
página 19
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO
pagina 25
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS
Bladzijde 31
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES
Pagina 37
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK
side 43
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA
sida 49
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK
side 55
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI
sivulta 61
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI
strony 67
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY
Stránky 73
Návod k obsluze si prosím pøeètìte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické zm ny jsou vyhrazeny!ì
TÜRKÇE
sayfa 79
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR
oldaltól 85
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ÅËËÇÍÉÊÁ
91Óåëßäá
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ðáñáêáëåßóèå íá ôéò äéáâÜóåôå êáé íá ôéò öõëÜóóåôå! Ìçí ôéò ðåôÜîåôå!
Óå æçìéåò áðü óöÜëìáôá ÷åéñéóìïý ðáõåé íá éó÷ýåé ç åããýçóç! Ìå åðéöýëáîç ãéá ôå÷íéêÝò áëëáãÝò!
PÓCCKÈÉ
Ñòðàíèöà 97
Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà
èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ!
1

Allgemeine Sicherheitshinweise
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen
Verlängerungskabel, die auch für den
sind zu lesen. Fehler bei der
Außenbereich zugelassen sind. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
Anwendung eines für den Außenbereich
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
Risiko eines elektrischen Schlages.
verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
3) Sicherheit von Personen
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
Netzkabel).
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
AUF.
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
1) Arbeitsplatz
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Verletzungen führen.
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
persönlicher Schutzausrüstung, wie
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
entzünden können.
Risiko von Verletzungen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
während der Benutzung des Elektro-
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
dass der Schalter in der Position "AUS" ist,
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
bevor Sie den Stecker in die Steckdose
2) Elektrische Sicherheit
stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
eingeschaltet an die Stromversorgung
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
Unveränderte Stecker und passende
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
Steckdosen verringern das Risiko eines
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
elektrischen Schlages.
kann zu Verletzungen führen.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
einen sicheren Stand und halten Sie
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
können Sie das Gerät in unerwarteten
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Situationen besser kontrollieren.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
f) Tragen Si
e geeignete Kleidung. Tragen Sie
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
keine weite Kleidung oder Schmuck.
Elektrogerät erhöht das Risiko eines
Halten Sie Haare, Kleidung und
elektrischen Schlages.
Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
Haare können von sich bewegenden Teilen
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder
erfasst werden.
um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
g) Wenn Staubabsaug- und – Auffangein-
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
richtungen montiert werden können,
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
schlossen sind und richtig verwendet
elektrischen Schlages.
2 DEUTSCH

werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
verringert Gefährdungen durch Staub.
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu
Elektrowerkzeugen
Unfällen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
auf, die vom Hersteller empfohlen
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
verwendet wird.
dessen Schalter defekt ist. Ein
c) Verwenden Sie nur die dafür vorge-
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
sehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
repariert werden.
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
Metallgegenständen, die eine Über-
verhindert den unbeabsichtigten Start des
brückung der Kontakte verursachen
Gerätes.
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
d) Bewahren Sie unbenutzte
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Feuer zur Folge haben.
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
Personen das Gerät nicht benutzen, die
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
mit diesem nicht vertraut sind oder diese
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
Anweisungen nicht gelesen haben.
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie
in die Augen kommt, nehmen Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Geräteteile einwandfrei funktionieren und
6) Service
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
Fachpersonal und nur mit Original-
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
Ursache in schlecht gewarteten
erhalten bleibt.
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
DEUTSCH 3

Spezielle Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei allen Arbeiten unbedingt Arbeitshandschuhe
Das TV-Inspektionssystem ROCAM® Plus ist
tragen.
ausschließlich für die Prüfung von leeren und
gereinigten Rohren, Hohlkörpern und Hohlräumen
Keinerlei Arbeiten im Inneren des Gerätes
wie unter „Technische Daten /
ausführen! In diesem Bereich darf ausschließlich
Anwendungsbereiche“ angegebenen Bereichen
geschultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig
gedacht. Andere Anwendungen sind unzulässig.
werden!
Kamerasonden nicht über längere Zeit in der Sonne
Medizinische Anwendungen jeglicher Art mit
stehen lassen. Diese kann zu Beschädigungen des
Hilfe des TV-Inspektionssystems sind nicht
Kameramoduls führen!
zulässig!
Alle geltenden Normen und Vorschriften sind zu
Kamera und Schiebekabel nicht mit Gewalt aus
beachten.
dem Rohr ziehen!
Im Einzelnen sind das unter anderen:
⎯ Gesetz über technische Arbeitsmittel
Unbedingt neben die „Achse“
(Gerätesicherheitsgesetz) mit zugehörigen
Rohr- Kabel stellen, sonst
Verordnungen
besteht Verletzungsgefahr!
⎯ Niederspannungs-Richtlinie
Das Schiebekabel ist starr und steht deshalb unter
⎯ UVV VBG 1 „Allgemeine Vorschriften“
mechanischer Spannung! Beim Abrollen von der
⎯ UVV VBG 4 „Elektrische Anlagen und
Haspel festhalten!
Betriebsmittel“
Auf sicheren Stand achten. Haspelbremse nur so
⎯ Richtlinien für Arbeiten in Behältern und
weit lösen, dass das Kabel langsam abrollt.
engen Räumen (BG-Regel 77), Richtlinie für
Der Mindestsehabstand muss laut UVV 50 cm
Bildschirmarbeitsplätze.
(Mittelwert 64 cm) betragen!
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in
den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine
umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Akku nur in der ROCAM® Plus aufladen, keine
anderen Ladegeräte verwenden.
Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer
Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus
Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit
Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens
10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen!
4 DEUTSCH

Technische Daten / Anwendungsbereiche
Bezeichnung ................................................................................ ROCAM® Plus
Video-Eingang ............................................................................. BNC 1 k
Video-Ausgang ............................................................................ BNC 75
Stromaufnahme ........................................................................... 1500 mA
Umgebungstemperatur ................................................................ -10 ... +50 °C
Lagertemperatur .......................................................................... -30 ... +50 °C
Abmessungen (L x B x H) .............................................................. 510 x 415 x 365 mm
Gewicht mit Akku ........................................6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Monitor ....................................................................................... color Bildschirm 5,6“
Kameramodul .............................................................................. Typ CMOS color PAL, NTSC
Kamerakopf-Durchmesser ............................................................ ø 40 mm
Schiebekabel-Länge ..................................................................... 60/100 m
Schiebekabel-Durchmesser ........................................................... ø 7,5 mm
Akkuspannung ............................................................................ 12 V
Akkukapazität .............................................................................. 1,4 Ah
Rohr-ø ......................................................................................... > 40 mm
Rohr-ø mit Minimodul .................................................................. > 25 mm
Lieferumfang: ROCAM® Plus Tasche, Netzteil, Mini Modul 1.3 Color, Adapter für Anschlussadapter Mini
Modul 1.3, Führungsschlitten 40/65 mm für DN 70, Führungsschlitten 40/65 mm für Bürstensatz Ø 100
mm und Ø 150 mm, 12 Volt Adapter für Zigarettenanzünder, Prüfadapter für Dichtigkeitstest
Kamerakopf, Akku, Tastatur*, Profi- Kanalsoftware*, Rollenschlitten für ø 150 und 200 mm*.
*Bei 6.9740 und 6.9840
Arbeitshinweise
Neue Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht
Schiebekabel nicht knicken! Gefahr von
benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen.
Kabelbruch!
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung
Schiebekabel nicht über scharfe Kanten ziehen!
des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Gefahr von Kabelschäden!
Heizung vermeiden.
Niemals einen Wasserstrahl auf die Vorderseite
(Bildschirm/ Bedientableau) des Gerätes richten!
Bedienelemente/Anzeigen B
Drehknopf ON/OFF: Gerät ein/aus,
Netzanschluss A
Beleuchtungsregelung
Ein neuer Akku muss vor der Erstbenutzung
-
Videosignal ausgeben
aufgeladen werden (ca. 7h).
=
Videosignal einlesen
Bei nachlassender Akkuleistung Netzgerät
Ladekontrollleuchte rot Æ Schnellladung
anschließen. Aufladung bei ausgeschaltetem Gerät
grün Æ Erhaltungsladung
beschleunigt den Ladevorgang.
Meterzähler (optional):
Einblendung des
Das Netzgerät kann dauernd angeschlossen
zurückgelegten Kamerawegs im Monitor. Messung
bleiben. Der Akku kann nicht überladen werden.
kann vorwärts und rückwärts erfolgen. Nullstellung
Bei Erreichen ausreichender Lademenge schaltet
an beliebiger Stelle durch Resettaste.
die Ladeautomatik auf Erhaltungsladung.
Während der Initialisierungsphase,
Bei Anschluss des Netzgerätes leuchtet die
unmittelbar nach dem Einschalten, kann es
Ladekontrollleuchte.
u. U. zu undefinierten Einblendungen
Bei eingeschalteter ROCAM®Plus schaltet das
kommen. In diesem Fall das Gerät
Gerät immer auf Erhaltungsladung unabhängig
ausschalten und nach ca. 5 Sekunden wieder
vom Ladezustand des Akkus.
einschalten.
Mit einem vollständig geladenen Akku kann ca. 2,5
hnetzunabhängig gearbeitet werden.
DEUTSCH 5

Akkuwechsel C
Immer neben das Schiebekabel
stellen!
Akku in die Aufnahme an der Rückseite bis zum
Einrasten einstecken. Zum Entnehmen beide
Arretierungen drücken und Akku abziehen.
Aufzeichnungsgeräte anschließen D
Bei Rohrdurchmessern größer 80 mm
Führungskörper montieren. Die Führungskörper
Rohrinspektionen können mit einem externen
können durch Abschneiden der Stege den
Aufzeichnungsgerät dokumentiert werden.
Rohrdurchmessern angepasst werden.
Videorekorder mittels Scartkabel anschließen.
Das Schiebekabel kann sich während des
Bei Aufnahme "Taste
" in Stellung -.
Vorschiebens in Schlaufen legen:
Bei Wiedergabe über den ROCAM-Bildschirm
Bruchgefahr!
Das Kamerabild kann während des
"Taste
" in Stellung =.
Vorschiebens durch mehrere Rohrbögen auf
Computer mittels USB-Kabel anschließen.
dem Kopf stehen: Dies ist praxisbedingt und
Bei Aufnahme "Taste
" in Stellung -.
stellt keinen Mangel des Systems dar!
Nach Beenden der Arbeiten das Schiebekabel aus
Reinigung E
dem Rohr ziehen und direkt auf die Haspel
Nach jeder Rohrinspektion Gerät unbedingt
aufschieben.
reinigen.
Kamerakopf unter fließendem Wasser reinigen
Gerät ausschalten, Akku entnehmen und ggf.
(Sprühstrahl - kein Druckstrahl)
Netzgerät entfernen.
Kamerakopf in die Halterung einsetzen.
Klappe schließen und einrasten lassen.
Klappe schließen, Bildschirm wird automatisch
Schiebekabel an der Unterseite mit Wasser
ausgeschaltet.
(Sprühstrahl) reinigen. Kamerakopf noch vor dem
Einsetzen in die Halterung mit Wasser (Sprühstrahl)
Kamera Schutzglas wechseln G
reinigen.
Vor jedem Einsatz Kameraschutzglas auf
Wasserstrahl niemals auf die Vorderseite
Beschädigungen und
(Bildschirm/Bedienteil) des Gerätes richten.
Verschleißerscheinungen überprüfen.
Werden Beschädigungen oder starke
Arbeiten mit dem Gerät F
Verschleißerscheinungen festgestellt, muss
Vor der Rohrinspektion das Rohrsystem reinigen.
sofort das Kameraschutzglas gewechselt
werden um einen Feuchtigkeitseinbruch in
1 Knopf drücken, Klappe öffnen und einrasten
die Kamera zu verhindern.
lassen.
Sollte sich bereits Wasser im Kopf befinden
2 Gerät am Drehknopf einschalten. Bildschirm
(anlaufen des Kameraschutzglases), muss der
mit Taste "POWER" einschalten.
Kamerakopf mit abgeschraubtem
3 Kamerakopf aus der Halterung nehmen und
Kameraschutzglas mehrere Stunden
Schiebekabel von der Haspel abrollen.Das
getrocknet werden und das Schutzglas
Schiebekabel ist starr und steht unter
ausgetauscht werden.
mechanischer Spannung. Deshalb beim
Beim Wechseln des Kameraschutzglases
Abrollen von der Haspel das Schiebekabel
äußerst behutsam und vorsichtig vorgehen!
festhalten!
Auf Sauberkeit der Komponenten achten!
4 Kamerakopf in das Rohrsystem einführen und
Wir empfehlen alle Arbeiten am Kamerakopf
mit dem Schiebekabel vorsichtig
von einer zertifizierten ROTHENBERGER
nachschieben.
Servicestelle durchführen zu lassen.
Schiebekabel nicht über scharfe Kanten
Verschleißteile (z. B. Kameraschutzglas,
ziehen und nicht knicken!
Schiebekabel, usw.) sind von der
! Arbeitshandschuhe tragen!
Gewährleistung ausgeschlossen.
6 DEUTSCH

ROCAM® Mini Modul (optional) H
Zubehör
Mit dem ROCAM® Mini Modul können Rohre ab
Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden
25 mm Durchmesser inspiziert werden.
Sie ab Seite 104
.
Das Schiebekabel ist durch Kabelbinder
Entsorgung
transportgesichert.
1 Kamerakopf der ROCAM®Plus entfernen.
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der
Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
2 Anschlussadapter des ROCAM Plus Modul
stehen zugelassene und zertifizierte
befestigen.
Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur
3 ROCAM Mini Modul aus Haspelkorb
umweltverträglichen Entsorgung der nicht
entnehmen und an Anschlussadapter
verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen
befestigen.
Sie bitte Ihre zuständige Abfallbehörde.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in
Nach Beenden der Arbeit das ROCAM® Mini
den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine
Modul wieder abschrauben. Schiebekabel des
umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
ROCAM® Mini
Modul in den Haspelkorb legen. Anschlussadapter
Nur für EU-Länder:
vom Schiebekabel ROCAM Plus entfernen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
Kamerakopf ROCAM PLUS wieder anschrauben.
den Hausmüll! Gemäß der
Der Aufwickeldurchmesser darf nicht kleiner
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
als 300 mm sein!
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Kamera nur in Längsrichtung schieben oder
und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
ziehen!
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
Ein zu kleiner Radius und das Ziehen und
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Schieben in Querrichtung kann zu
Wiederverwertung zugeführt werden.
Kabelbruch führen!
Nur für Deutschland gültig:
Adapterstück darf nicht mit ins Rohr
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER
eingeführt werden.
Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie -
kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten
ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer
Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer
Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter
www.rothenberger.com
DEUTSCH 7

General safety rules
in attention while operating power tools may
result in serious personal injury.
WARNING! Read all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may
b) Use safety equipment. Always wear eye
result in electric shock, fire and/or serious
protection. Safety equipment such as dust
injury. The term "power tool" in all of the
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or
warnings listed below refers to your mains
hearing protection used for appropriate
operated (corded) power tool or battery operated
conditions will reduce personal injuries.
(cordless) power tool.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with your
1) Work area
finger on the switch or plugging in power tools
a) Keep work area clean and well lit.
that have the switch on invites accidents.
Cluttered and dark areas invite accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
b) Do not operate power tools in explosive
before turning the power tool on. A
atmospheres, such as in the presence of
wrench or a key left attached to a rotating part
flammable liquids, gases or dust. Power
of the power tool may result in personal injury.
tools create sparks which may ignite the dust
e) Do not overreach. Keep proper footing
or fumes.
and balance at all times. This enables better
c) Keep children and bystanders away while
control of the power tool in unexpected
operating a power tool. Distractions can
situations.
cause you to lose control.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
2) Electrical safety
or jewellery. Keep your hair, clothing and
a) Power tool plugs must match the outlet.
gloves away rom moving parts. Loose
Never modify the plug in any way. Do not
clothes, jewellery or long hair can be caught in
use any adapter plugs with earthed
moving parts.
(grounded) power tools. Unmodified plugs
g) If devices are provided for the connection
and matching outlets will reduce risk of electric
of dust extraction and collection facilities,
shock.
ensure these are connected and properly
b) Avoid body contact with earthed or
used. Use of these devices can reduce dust
grounded surfaces such as pipes,
related hazards.
radiators, ranges and refrigerators. There is
4) Power tool use and care
an increased risk of electric shock if your body
a) Do not force the power tool. Use the
is earthed or grounded.
correct power tool for your application.
c) Do not expose power tools to rain or wet
The correct power tool will do the job better
conditions. Water entering a power tool will
and safer at the rate for which it was designed.
increase the risk of electric shock.
b) Do not use the power tool if the switch
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
does not turn it on and off. Any power tool
for carrying, pulling or unplugging the
that c
annot be controlled with the switch is
power tool. Keep cord away from heat,
dangerous and must be repaired.
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
c) Disconnect the plug from the power
or entangled cords increase the risk of electric
source before making any adjustments,
shock.
changing accessories, or storing power
e) When operating a power tool outdoors,
tools. Such preventive safety measures reduce
use an extension cord suitable for outdoor
the risk of starting the power tool accidentally.
use. Use of a cord suitable for outdoor use
d) Store idle power tools out of the reach of
reduces the risk of electric shock.
children and do not allow persons
3) Personal safety
unfamiliar with the power tool or these
a) Stay alert, watch what you are doing and
instructions to operate the power tool.
use common sense when operating a
Power tools are dangerous in the hands of
power tool. Do not use a power tool while
untrained users.
you are tired or under the influence of
e) Maintain power tools. Check for
drugs, alcohol or medication. A moment of
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
8 ENGLISH

that may affect the power tools operation.
Special Safety instructions
If damaged, have the power tool repaired
Safety gloves must be worn at all times.
before use. Many accidents are caused by
The inside of the equipment must not be tampered
poorly maintained power tools.
with in any way! Internal work is the exclusive
f) Keep cutting tools sharp and clean.
domain of trained personnel only (customer
Properly maintained cutting tools with sharp
service)!
cutting edges are less likely to bind and are
The TV inspection system is not authorised for use
easier to control.
in medical applications of any kind!
g) Use the power tool, accessories and tool
Do not use force to pull the camera and reel cable
bits etc., in accordance with these
out of the tube!
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working
It is essential to stand beside the
conditions and the work to be performed.
tubecable "axis" to avoid injury!
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
The reel cable is rigid and is therefore under
mechanical stress! Hold it when uncoiling it from
5) Battery tool use and care
the reel!
a) Ensure the switch is in the off position
The minimum viewing distance must be 50 cm
before inserting battery pack. Inserting the
(average 64 cm) to comply with UVV.
battery pack into power tools that have the
Used removable batteries must not be thrown in
switch on invites accidents.
the fire or in the household rubbish. Old batteries
b) Recharge only with the charger specified
can be taken to your specialist dealer who will
by the manufacturer. A charger that is
dispose of them in conformity with environmental
suitable for one type of battery pack may
regulations.
create a risk of fire when used with another
Do not store batteries with metal objects (danger
battery pack.
of short circuit).
c) Use power tools only with specifically
The battery should only be charged in the
designated battery packs. Use of any other
ROCAM® Plus; no other charging devices should
battery packs may create a risk of injury and
be used.
fire.
Batteries and chargers should not be opened. They
d) When battery pack is not in use, keep it
should only be stored in dry areas and protected
away from other metal objects like paper
from damp.
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
Battery fluid may leak from damaged removable
connection from one terminal to another.
batteries under conditions of extreme load or
Shorting the battery terminals together may
extreme temperatures. Any areas that have come
cause burns or a fire.
into contact with battery fluid should be washed
immediately with soap and water. If battery fluid
e) Under abusive conditions, liquid may be
comes into contact with the eyes rinse them
ejected from the battery; avoid contact. If
thoroughly for at least 10 minutes and consult a
contact accidentally occurs, flush with water. If
doctor immediately.
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
ENGLISH 9

Prescribed usage
The ROCAM® Plus TV inspection system is intended exclusively for inspecting vacant and clean tubes,
hollow bodies and cavities, as stated under „Specifications / Fields of application“. No other use is
permissible.
All applicable standards and regulations must be complied with.
More specifically, these include:
⎯ Law governing technical equipment (equipment safety law) and appurtenant regulations
⎯ Low voltage directive
⎯ UVV VBG 1 "General regulations"
⎯ UVV VBG 4 "Electrical installations and operating equipment"
⎯ Directives governing work in containers and restricted areas (BG rule 77), directive on display
workstations.
Specifications / Fields of application
Description.................................................................................... ROCAM® Plus
Video input .................................................................................. BNC 1 k
Video output ................................................................................ BNC 75
Power consumption ..................................................................... 1500 mA
Ambient temperature .................................................................. -10 ... +50 °C
Storage temperature .................................................................... -30 ... +50 °C
Dimensions (L x W x H) ................................................................ 510 x 415 x 365 mm
Weight inc. battery ..................................... 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Monitor ....................................................................................... color display screen 5.6“
Camera module ........................................................................... type CMOS color PAL, NTSC
Camera head diameter ................................................................. ø 40 mm
Reel cable length ......................................................................... 60/100 m
Reel cable diameter ...................................................................... ø 7.5 mm
Battery voltage ............................................................................. 12 V
Battery capacity ............................................................................ 1.4 Ah
Tube ø ......................................................................................... > 40 mm
Tube ø with mini module ............................................................. > 25 mm
Scope of supply: ROCAM® Plus bag, power pack, Mini Module 1.3 Color, adapter for Mini Module 1.3
connector, 40/65 mm guide block for DN 70, 40/65 mm guide block for brush set Ø 100 mm and Ø 150
mm, 12 volt cigarette lighter adapter, test adapter for camera head seal test, battery, keyboard*,
professional pipe inspection software*, roller blocks for Ø 150 and 200 mm*.
*on 6.9740 and 6.9840
Operating instructions
should be connected. The charging process takes
less time if the equipment is switched off.
Do not buckle the reel cable as it may break!
The power supply unit can be connected
Do not pull the reel cable over sharp edges as they
permanently. The battery cannot be overcharged.
may damage the cable!
Once the battery is sufficiently charged, the system
Never aim jets of water on the front (display
automatically switches to float charging.
screen/ control panel) of the equipment!
When the power supply unit is connected the
Power connection A
batterycharge warning lamp is illuminated.
When the ROCAM®Plus is switched on the device
A new battery must be charged prior to using it for
always switches to float charging irrespective of
the first time (approx. 7h).
the degree of charge or discharge of the battery.
If the battery is running low, the power supply unit
10 ENGLISH

The equipment can function independent of the
Close the cover ensuring that it locks into place.
mains for approx. 2.5 hours with a fully charged
Clean the reel cable on the base with water (spray
battery.
jet).Clean the camera head with water (spray jet)
New batteries reach their full capacity after 4-5
before inserting it into the bracket.
charge and discharge cycles. Batteries which have
Never aim the jet of water at the front of
not been used for a long time should be recharged
the
quipment (display screen/control panel).
before use.
Operating the equipment F
Temperatures in excess of 50°C reduce the
battery's performance. Avoid long periods of
Clean the tube system before inspecting the tubes.
exposure to sunor heat.
1 Press the button and open the cover,
ensuring that it locks into place.
Operating controls/displays B
2 Switch on the equipment using the rotary
Rotary ON/OFF knob: Device on/off,
button.
Lighting control
Switch on the display screen using the
- Output video signal
"POWER"button.
= Input video signal
3 Remove the camera head from the bracket
Battery-charge- warning-lamp
and uncoil the reel cable from the reel.
red -> fast charge
green -> float charging
The reel cable is rigid and under mechanical
stress.
Metre counter (optional):
overlay of distance
already travelled by camera on monitor. Reading
Therefore hold the reel cable tight when
can be forwards or backwards. Can be zeroed at
uncoiling it from the reel!
any point with the reset button.
4 Insert the camera head in the tube system
During initialisation immediately after
and feed it in carefully with the reel cable.
switching
Do not kink the reel cable or pull it over
on there may, in certain circumstances, be
sharp edges!
indeterminate
inserts. If this is the case, switch off the
equipment and wait for approx. 5 seconds
Wear protective gloves!
before switching it back on.
chi
Changing the battery C
Always stand beside the reel
cable!
Insert battery in the fixture on the rear until it
latches into place. To remove, press both catches
and extract battery.
For tube ø greater than 80 mm mount the guide
pieces. The guide pieces can be adjusted to the
Connecting recording equipment D
tube ø by cutting off the margins.
Tube inspections can be documented with external
The reel cable can form loops while being
recording equipment.
fed in constituting a risk of fracture!
Videorekorder mittels Scartkabel anschließen.
The camera picture can turn upside down
During recording "button
" in position -.
while being fed through several bends in the
During playback via the ROCAM® screen display
tube – this is a normal occurrence and does
not mean that the system is defective.
"button
" in Position =.
Upon completion of work pull the reel cable out of
Connect computer by means of USB cable..
the tube and roll it directly onto the reel.
During recording"button
" in position -.
Clean the camera head under flowing water (spray
jet – not pressure jet)
Cleaning E
Replace camera head in bracket.
It is essential to clean the equipment after every
Close cover. Display screen switches off
tube inspection.
automatically.
Switch off the equipment, remove the battery and,
where applicable, disconnect the power supply
unit.
ENGLISH 11

Replacing the protective camera glass G
Disposal
Check the safety glass of the camera for
Components of the unit are recyclable material and
damage or signs of wear before use. If
should be put to recycling. For this purpose
damage or signs of significant wear are
registered and certified recycling companies are
noticed, the protective camera glass must be
available. For an environmental friendly disposal of
changed immediately to prevent moisture
the non-recyclable parts (e.g. electronic waste)
entering the camera. If water is already in
please contact your local waste disposal authority.
the head (at the edge of the protective
Old batteries can be taken to your specialist dealer
camera glass), the camera head with the
who will dispose of them in conformity with
safety glass removed must be allowed to dry
environmental regulations.
for several hours and the safety glass must
For EU countries only:
be changed.
Do not dispose of electric tools with
Proceed with extreme caution and care when
domestic waste. In accordance with
replacing the protective camera glass!
European Directive 2002/96/EC on
Ensure that components are kept clean. We
waste electrical and
recommend that all work on the camera
electronic equipment and its implementation as
head is undertaken by an authorised
national law, electric tools that are no longer
ROTHENBERGER Service Centre.
serviceable must be collected separately and
utilised for environmentally compatible recycling.
Wearing parts (e.g. protective camera glass,
Used removable batteries must not be thrown in
reel cable etc.) are not covered by the
fire or in the household rubbish.
guarantee.
ROCAM® Mini Module (optional) H
Tubes with diameters from 25 mm can be
inspected using the ROCAM® Mini Module.
The reel cable is secured for transportation with
cable ties.
1 Remove the camera head from the
ROCAM®Plus.
2 Attach the ROCAM Mini Modul connecting
adapter.
3 Take the ROCAM Mini Modul out of the reel
cage and attach to the connecting adapter.
After finishing work unscrew the ROCAM® Mini
Module again. Lay the ROCAM® Mini Module reel
cable in the reel holder. Remove the connecting
adapter from the ROCAM Plus push cable. Screw
the ROCAM PLUS camera head back on.
When rolled up the diameter must not be
less than 300 mm!
The camera should only be pushed or pulled
lengthwise!
Too small a radius and crosswise pushing
and pulling can cause the cable to fracture!
The adapter piece must not be introduced
into the tube.
Accessories
The relevant accessories and an order form can
be found from Page 104 onwards.
12 ENGLISH

Indications générales de sécurité
ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
ATTENTION! Lire toutes les indications.
Le non-respect des instructions indiquées
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil
ci-après peut entraîner un choc électrique,
électroportatif à l’extérieur, utilisez une
un incendie et/ou de graves blessures sur les
rallonge autorisée homologuée pour les
personnes. La notion d’« outil électroportatif »
applications extérieures. L’utilisation d’une
mentionnée par la suite se rapporte à des outils
rallonge électrique homologue pour les
électriques raccordés au secteur (avec câble de
applications extérieures réduit le risque d’un
raccordement) et à des outils électriques à batterie
choc électrique.
(sans câble de raccordement)
3) Sécurité des personnes
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
DE SECURITE.
faites. Faites preuve de bon en utilisant
1) Place de travail
l’outil électroportatif. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
après avoir consommé de l’alcool, des
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
drogues ou avoir pris des médicaments. Un
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
moment d’inattention lors de l’utilisation de
b) N’utilisez pas l’appareil dans un
l’appareil peut entraîner de graves blessures
environnement présentant des risques
sur les personnes.
d’explosion et où se trouvent des liquides,
b) Portez des équipements de protection.
des gaz ou poussières inflammables. Les
Portez toujours des lunettes de protection.
outils électroportatifs génèrent des étincelles
Le fait de porter des équipements de
risquant d’enflammer les poussières ou les
protection personnels tels que masque anti-
vapeurs.
poussières, chaussures de sécurité
c) Tenez les enfants et autres personnes
antidérapantes, casque de protection ou
éloignés durant l’utilisation de l’outil
protection acoustique suivant le travail à
électroportatif. En cas d’inattention vous
effectuer, réduit le risque de blessures.
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
2) Sécurité relative au système électrique
Assurez- vous que l’interrupteur est
a) La fiche de secteur de l’outil
effectivement en position d’arrêt avant de
électroportatif doit être appropriée à la
retirer la fiche de la prise de courant. Le
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas
fait de porter l’appareil avec le doigt sur
la fiche. N’utilisez pas de fiches
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
d’adaptateur avec des appareils avec mise
source de courant lorsque l’interrupteur est en
à la terre. Les fiches non modifiées et les
position de fonctionnement, peut entraîner des
prises de courant appropriées réduisent le
accidents.
risque de choc électrique.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
b) Evitez le contact physique avec des
avant de mettre l’appareil en
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
fonctionnement. Une clé ou un outil se
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
trouvant sur une partie en rotation peut causer
risque élevé de choc électrique au cas où votre
des blessures.
corps serait relié à la terre.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
garder toujours une position stable et
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
équilibrée. Ceci vous permet de mieux
dans un outil électroportatif augmente le
contrôler l’appareil dans des situations
risque d’un choc électrique.
inattendues.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
f) Portez
des vêtements appropriés. Ne
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
portez pas de vêtements amples ni de
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
encore pour le débrancher de la prise de
gants éloignés des parties de l’appareil en
courant. Maintenez le câble éloigné des
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
sources de chaleur, des parties grasses,
des cheveux longs peuvent être happés par des
des bords tranchants ou des parties de
pièces en mouvement.
l’appareil en rotation. Un câble endommagé
FRANÇAIS 13

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
d’appareil. Tenez compte également des
recueillir les poussières doivent être
conditions de travail et du travail à
utilisés, vérifiez que ceux-ci soient
effectuer. L’utilisation des outils
effectivement raccordés et qu’ils sont
electroportatifs à d’autres fins que celles
correctement utilisés. L’utilisation de tells
prévues peut entraîner des situations
dispositifs réduit les dangers dus aux
dangereuses.
poussières.
5) Utilisation et emploi soigneux des
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil
appareils sans fil
électroportatif
a) Vérifiez que l’appareil est effectivement
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
en position d’arrêt avant de monter
l’outil électroportatif approprié au travail
l’accumulateur. Le fait de monter un
à effectuer. Avec l’outil électroportatif
accumulateur dans un outil électroportatif en
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
position de fonctionnement peut causer des
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
accidents.
prévu.
b) Ne chargez les accumulateurs que dans
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
des chargeurs recommandés par le
l’interrupteur est défectueux. Un outil
fabricant. Un chargeur approprié à un type
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
spécifique d’accumulateur peut engendrer un
hors fonctionnement est dangereux et doit
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
être réparé.
d’autres accumulateurs.
c) Retirer la fiche de la prise de courant
c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez
avant d’effectuer des réglages sur
que les accumulateurs spécialement
l’appareil, de changer les accessoires, ou
prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout
de ranger l’appareil. Cette mesure de
autre accumulateur peut entraîner des
précaution empêche une mise en
blessures et des risques d’incendie.
fonctionnement par mégarde.
d) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart
d) Gardez les outils électroportatifs non
de toutes sortes d’objets métalliques tels
utilises hors de portée des enfants. Ne
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
permettez pas l’utilisation de l’appareil à
vis ou autres, étant donné qu’un pontage
des personnes qui ne se sont pas
peut provoquer un court-circuit. Un court-
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
circuit entre les contacts d’accu peut
lu ces instructions. Les outils électroportatifs
provoquer des brûlures ou un incendie.
sont dangereux lorsqu’ils sont utilises par des
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide
personnes non initiées.
peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
contact avec ce liquide. En cas de contact
Vérifiez que les parties en mouvement
par mégarde, rincez soigneusement avec
fonctionnent correctement et qu’elles ne
de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait
soient pas coincées, et contrôlez si des
dans les yeux, consultez en plus un
parties sont cassées ou endommagées de
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur
telle sorte que le bon fonctionnement de
peut entraîner des irritations de la peau ou
l’appareil s’en trouve entravé. Faites
causer des brûlures.
réparer les parties endommagées avant
6) Service
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
Ne faites réparer votre outil
sont dus à des outils électroportatifs mal
électroportatif que par un personnel
entretenus.
qualifié et seulement avec des pièces de
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
propres. Des outils soigneusement entretenus
sécurité de l’appareil.
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
14 FRANÇAIS