Rothenberger Pressschlingen Standard: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к Rothenberger Pressschlingen Standard

www.rothenberger.com
www.rothenberger.com
Pressschlinge & Zwischenbacke
Pressschlinge & Zwischenbacke
Press chain & Actuator
Press chain & Actuator
Pressschlinge & Zwischenbacke
Press chain & Actuator
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
1000000104
Instruções de serviço
Brugsanvisning
1000000123
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию

Operating
1
M 54
M 54
=
2
3
4 5
D
M
C

6
OK

Übersicht DE
Kennzeichnung in diesem Dokument
Gefahr
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Verletzung /Quetschung.
Gefahr durch Absplitterung möglich.
Achtung
Dieses Zeichen warnt vor Sach und Umweltschäden.
Wichtiger Hinweis. Nichtbeachtung kann zu Fehlfunktio-
nen führen.
Achtung
Augenschutz benutzen.
Nichtbeachtung kann Gesundheitsschäden hervorrufen.
Achtung
Bedienungsanleitung beachten und lesen.
Achtung
Optische Überprüfung
Hinweis: Darauf achten, dass die Markierungsstriche (M) auf den
Gleitsegmenten (C) und den Schalen (D) in der Ausgangsposition
eine Linie bilden. (Nur Pressschlingen im Metallbereich)
Sollte dies nicht der Fall sein, lassen Sie die Pressschlinge
überprüfen.
Inspektion: Alle 12 Monate.
Das Gerät, die Pressbacken und Pressschlingen dienen
ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fittingen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus entstehende Folgen und Schäden haftet der
Hersteller nicht.
Wartung: Reparaturen empfehlen wir nur von unseren autorisierten
Fachwerkstätten.
Lassen Sie Ihre Pressbacke spätestens 1 Jahr nach Kauf oder nach
10.000 Pressvorgängen (je nachdem, was zuerst eintritt) von einer
autorisierten ROTHENBERGER Prüfstelle überprüfen und wieder
holen Sie diese Prüfung spätestens 1 Jahr bzw. 10.000 Pressvor
gänge nach der jeweils vorhergehenden Prüfung. Bei der Pressba-
cken-Inspektion werden die Backen auf Betriebs- und Funktions-
sicherheit geprüft und Verschleißteile (z. B. Federn) ausgetauscht.
Sie bekommen funktions- und betriebssichere Pressbacken zurück.
Achtung: Die Nennweite und die Presskontur des Fittings müssen mit der
Nennweite und der Kontur der Pressschlinge übereinstimmen.
Nichtbeachtung führt zu Fehlverpressungen. Die Montageanwei-
sung des Fittings-Produzenten ist zu beachten.

Overview EN
Symbols used in this document
Danger
This symbol warns of personal injury.
Injury / Crushing.
Possible hazard from chipping.
Attention
This symbol warns of damage to property or the
environment.
Important note. Failure to comply can lead to malfunctions.
Attention
Use eye protection.
Failure to comply can result in health damage.
Attention
Read and follow the operating manual.
Attention
Visual inspection
Note: Make sure that the marks (M) on the sliding segments (C) and
the shells (D) form a line in the starting position. (Only press
chains in the metal area)
If this is not the case, have the press chains checked.
Inspection: Every 12 months.
The device, the pressing jaws and the clamping loops are only for
compressing pipes and fittings.
All other applications are considered unintended use.
The manufacturer bears no liability for any results therefrom.
Maintenance: We recommend that repairs be done only by our authorized
service facilities.
Have your jaw checked at the latest 1 year after the purchase
or after 10,000 pressings (according to which occurs first) by
an authorised ROTHENBERGER testing centre, and repeat these
checks at the latest 1 year or another 10,000 pressings after the
previous inspection. During jaw inspection the jaws are checked
for operating and functional safety and wear parts (e.g. springs)
are exchanged. Jaws which are functionally and operationally
safe are returned to you.
Attention: The nominal width and the pressing contour of the fittings must
match the nominal with and contour of the press chain.
Non-compliance leads to incorrect compression. Follow the
fitting manufacturer’s assembly instructions.

Vue d'ensemble FR
Marquage dans ce document
Danger
Ce symbole met en garde contre les atteintes à l'intégrité
physique.
Blessures / écrasement.
Danger provoqué par les ébréchures possible.
Attention
Ce symbole met en garde contre les dégâts et la pollution.
Indication importante. La non-observation peut provoquer
des dysfonctionnements.
Attention
Utiliser des lunettes de protection.
La non-observation peut mettre la santé en danger.
Attention
Lire et tenir compte du mode d'emploi.
Attention
Vérification visuelle
Indication: Observer que le trait de marquage (M) forme une ligne avec
le segment coulissant (C) et la coque (D) en position initiale.
(Uniquement boucles de sertissage dans la zone métallique).
Dans le cas contraire, vérifiez la boucle de sertissage.
Inspection: Annuelle.
L'appareil, les mâchoires de pressage et les boucles de
sertissage servent uniquement au pressage de tubes et de
raccords. Une autre utilisation ou une utilisation plus étendue
n'est pas autorisée. Le fabricant décline toutes responsabilités
pour tous dommages et conséquences.
Maintenance: Nous vous recommandons de faire effectuer les réparations
uniquement dans nos ateliers agréés.
Veuillez faire réviser votre mâchoire au plus tard 1 année
après l’achat ou au bout de 10 000 processus de sertissage
(selon la condition remplie en premier) par un atelier de
révision ROTHENBERGER agrée et répétez ce contrôle au plus
tard 1 année ou 10 000 processus de sertissage après chaque
contrôle. Lors de l’inspection de la mâchoire, la fiabilité et
la sécurité de fonctionnement des mâchoires sont testées et
les pièces d'usure (p. ex. les ressorts) sont remplacées. Les
mâchoires que vous recevrez en retour seront fiables et de
fonctionnement sûr.
Attention: La dimension nominale et le contour de pressage du raccord
doivent correspondre à la dimension nominale et au contour
de la bague de sertissage.
La non-observation peut conduire à des pressages erronés.
Les indications de montage du producteur de raccords
doivent être observées.

Visión general ES
Simbología utilizada en este documento
Peligro
Este símbolo advierte de daños personales.
Lesiones/Aplastamiento.
Peligro debido a la proyección de astillas.
Atención
Este símbolo advierte de daños materiales y al medio
ambiente.
Aviso importante. La no observación puede provocar fallos
de funcionamiento
Atención
Utilizar protección ocular.
La no observación puede ocasionar daños personales.
Atención
Leer y observar el manual de instrucciones.
Atención
Comprobación visual
Advertencia: Asegúrese de que las marcas (M) de los segmentos
deslizables (C) y los casquillos (D) están alineados en la
posición inicial. (Apretar solo en la zona metálica)
En caso contrario, compruebe el prensado concéntrico.
Inspección: Cada 12 meses.
El aparato y el prensado concéntrico están destinados
exclusivamente para el prensado de tubos y juntas.
Cualquier otro uso se considera no conforme a lo prescrito.
El fabricante no se hace responsable de las consecuencias
y los daños ocasionados por un uso indebido.
Mantenimiento: Se recomienda que las reparaciones sean realizadas
exclusivamente por nuestros talleres especializados.
Encargue una revisión de su mordaza, como máximo
tras 1 año de la compra o tras 10.000 procedimientos de
prensado (según lo que se produzca primero), a un punto
de verificación autorizado ROTHENBERGER y repita esta
revisión como máximo 1 año o bien 10.000 procedimientos
de prensado tras la revisión anterior. En las inspecciones de
mordazas las mismas se verifican a su seguridad de servicio y
funciones y se sustituyen las piezas de desgaste (p.ej. resortes).
Recibirá de vuelta mordazas con seguridad funcional y de
servicio.
Atención: El diámetro nominal y el perfil de prensado de la junta deben
coincidir con el diámetro nominal y el perfil del el prensado
concéntrico.
La no observación provoca un prensado incorrecto. Deben
observarse las instrucciones de montaje de los fabricantes de
las juntas.

Panoramica IT
Contrassegno nel presente documento
Pericolo
Questi segni indicano il pericolo di danni alla persona.
Ferimento/schiacciamento.
Possibilità di pericolo per schegge che si staccano.
Attenzione
Questi segni indicano il pericolo di danni materiali
e ambientali.
Nota importante. L'inosservanza può comportare
malfunzionamenti.
Attenzione
Utilizzare una protezione per gli occhi.
L'inosservanza può comportare danni alla salute.
Attenzione
Leggere le istruzioni per l'uso ed attenersi ad esse.
Attenzione
Verifica ottica
Nota: Prestare attenzione affinché le strisce di demarcazione (M)
formino una linea nella posizione di partenza sui segmenti
di scorrimento (C) e sui gusci (D). (solo raccordi a pressare in
aree metalliche). Se ciò non dovesse corrispondere al vero, far
verificare il raccordo a pressare.
Ispezione: Ogni 12 mesi.
L'apparecchio, le ganasce e i raccordi a pressare servono
esclusivamente a pressare i tubi ed i raccordi.
Un utilizzo diverso o che esuli da ciò è da considerarsi non
conforme. Il produttore non risponde di conseguenze e danni
che ne derivano.
Manutenzione: Per l'esecuzione delle riparazioni consigliamo di rivolgersi alle
officine specializzate autorizzate.
Far controllare le ganasce da un centro di collaudo autorizzato
ROTHENBERGER a 1 anno dall'acquisto o dopo 10.000
pressature (a seconda della condizione che si verifica per
prima) e ripetere il controllo al più tardi dopo 1 anno o 10.000
pressature dal controllo precedente. Durante l'ispezione
delle ganasce, viene controllata la sicurezza operativa e di
funzionamento e le parti soggette ad usura (ad esempio
le molle) vengono sostituite. Dopo il controllo l'utilizzatore
riceverà ganasce nuovamente funzionanti e sicure.
Attenzione: La larghezza nominale e i contorni a pressare del raccordo
devono corrispondere alla larghezza nominale nonché al
contorno a pressare della raccordo a pressare.
L'inosservanza può comportare una pressatura errata. Devono
essere rispettate le istruzioni per il montaggio del produttore
del raccordo.

Overzicht NL
Verklaring van de gebruikte symbolen in dit document
Gevaar
Dit teken waarschuwt voor letsel van personen.
Verwonding/Beknelling.
Gevaar als gevolg van afsplintering mogelijk.
Let op
Dit teken waarschuwt voor materiële schade of schade aan
het milieu.
Belangrijke informatie. Het niet opvolgen kan tot defecten
of storingen leiden
Let op
Gebruik oogbescherming.
Het niet opvolgen kan tot gezondheidsschade leiden.
Let op
Lees de gebruiksaanwijzing en volg deze op.
Let op
Visuele controle
Informatie: Controleer of de markeringsstrepen (M) op de glijdelen (C) en
schalen (D) in de uitgangspositie een lijn vormen.
(Alleen persverbindingen in het gebied met metaal)
Als dit niet het geval is, dienen de persverbindingen
gecontroleerd te worden.
Inspectie: Elke 12 maanden.
Het apparaat, de persklauwen en persverbindingen dienen
uitsluitend door het persen van buizen en fittingen.
Een ander of uitgebreider gebruikt geldt als niet in
overeenstemming met het doel, waarvoor zij bestemd zijn.
Voor enige hieruit voortvloeiende gevolgen of schade is de
fabrikant op geen enkele wijze aansprakelijk.
Onderhoud: Wij adviseren om reparaties uitsluitend door onze
geautoriseerde keuringstations uit te laten voeren.
Laat uw persklauw uiterlijk 1 jaar na aankoop of na 10.000
persingen (al naargelang, wat het eerst optreedt) door een
geautoriseerd ROTHENBERGER keuringsstation controleren en
herhaal deze controle telkens na uiterlijk 1 jaar resp. 10.000
persingen. Bij de persklauw-inspectie worden de klauwen op
bedrijfszekerheid en correct functioneren gecontroleerd en
aan slijtage onderhevige delen (bv. veren) worden vervangen.
U krijgt correct functionerende en bedrijfszekere persklauwen
terug.
Let op: De nominale breedte en de perscontour van de fitting
moeten overeenkomen met de nominale breedte en
de contour van de persverbindingen.
Het niet opvolgen kan tot foutieve persingen leiden.
De montage-instructie van de fabrikant van de fittingen
dient opgevolgd te worden.

Resumo PT
Símbolos neste documento
Perigo
Este símbolo avisa para o perigo de lesões corporais.
Lesões /contusões.
Risco eventual de lascamento.
Atenção
Este símbolo avisa para o perigo de danos materiais
ou ambientais.
Indicação importante. O incumprimento pode causar
anomalias no funcionamento.
Atenção
Utilizar óculos de protecção.
O incumprimento pode causar efeitos graves para
a saúde.
Atenção
Ler e cumprir as instruções do manual de utilização.
Atenção
Inspecção visual
Indicação: Tenha em atenção que as barras de marcação (M) formam
uma linha nos segmentos de guia (C) e na caixa (D) na
posição de saída. (Apenas corrente de pressão na área
metálica). Caso não seja esse o caso, verifique os entrelaçados
de pressão.
Inspecção: A cada 12 meses.
O aparelho, as garras de pressão e os correntes de pressão
servem exclusivamente para a compactação de tubos e
ligações. Uma utilização diferente ou derivada desta não
é considerada correcta. O fabricante não se responsabiliza por
danos decorrentes de uma utilização incorrecta.
Manutenção: Apenas recomendamos reparações por parte das nossas
oficinas especializadas autorizadas.
Mande inspeccionar o seu mordente intermédio com anel de
pressão por um centro de teste autorizado ROTHENBERGER,
o mais tardar 1 ano após a compra ou 10.000 operações
de compressão (consoante o que ocorrer primeiro) e repita
essa inspecção o mais tardar 1 ano ou 10.000 operações de
compressão depois da respectiva inspecção anterior. Durante
a inspecção dos mordente intermédio com anel de pressão,
estes são inspeccionados com vista à segurança operacional
e funcional e as peças de desgaste rápido (p. ex., as molas),
são substituídas. Você recebe de volta mordentes à pressão
seguros em termos funcionais e operacionais.
Atenção: A dimensão nominal e o contorno de pressão da ligação
devem corresponder à dimensão nominal e ao contorno
do correntes de pressão.
O incumprimento desta instrução causa anomalias nas
compactações. As instruções de montagem do fabricante
da ligação devem ser cumpridas.

Oversigt DA
Symboler i dette dokument
Fare
Dette tegn advarer mod personulykker.
Tilskadekomst/klemning.
Mulig risiko på grund af springende spåner.
Advarsel
Dette tegn advarer mod tings- og miljøskader.
Vigtigt. Manglende overholdelse kan medføre fejlfunktioner
Advarsel
Der skal anvendes øjenværn.
Ignorering heraf kan være sundhedsfarlig.
Advarsel
Betjeningsvejledningen skal læses og følges.
Advarsel
Visuel kontrol
Anvisning: Sørg for, at stregmarkeringerne (M) på glideelementerne (C)
og skålene (D) flugter i udgangsposition. (Kun presslynger til
metal). Hvis det ikke er tilfældet, skal presslyngen kontrolleres.
Inspektion: For hver 12 måneder.
Apparatet, preskæberne og presslyngerne er kun beregnet til
pressamling af rør og fittings.
Alt andet er utilsigtet anvendelse.
Producenten hæfter ikke for skader som følge af utilsigtet
anvendelse.
Vedligeholdelse: Vi anbefaler, at reparationer kun udføres af vores autoriserede
værksteder.
Pressekæben skal efterses af en autoriseret ROTHENBERGER-
prøvningsinstans, senest 1 år efter købet eller efter 10.000
presninger (alt efter, hvad der indtræder først); dette
eftersyn skal gentages senest 1 år efter eller efter 10.000
presninger. Ved eftersyn af pressekæbe kontrolleres kæbernes
driftsstabilitet og funktionssikkerhed, og sliddele (f.eks.
fjedre) skiftes ud. Pressekæben vil være funktionssikker og
driftsstabil, når du får den tilbage.
Advarsel: Fittingens nominelle diameter og preskontur skal stemme
overens med presslyngen nominelle diameter og kontur.
I modsat fald vil presningen være fejlbehæftet.
Fittingsproducentens montageanvisning skal følges.

Översikt SE
Symboler i detta dokument
Fara
Denna symbol varnar för personerskador.
Skador/splitter.
Risk för flisor.
Obs!
Denna symbol varnar för sak- eller miljöskador.
Viktig anvisning. Om denna inte följs kan felfunktion uppstå.
Obs!
Använd ögonskydd.
Underlåtenhet att följa detta kan orsaka hälsoproblem.
Obs!
Läs och ta hänsyn till bruksanvisningen.
Obs!
Visuell kontroll
Anvisning: Kontrollera att skalstrecket (M) på glidsegmentet (C) och
skalan (D) i utgångsläget bildar en linje.
(Endast presskedjor i metaller)
Om detta inte är fallet, kontrollera presskedjan.
Inspektion: Var 12:e månad.
Enheten, pressbackarna och presskedjorna är avsedda för
pressning av rör och rördelar.
All annan användning är otillåten.
Tillverkaren ansvarar inte för några följder eller skador som
uppstår på grund av detta.
Underhåll: Vi rekommenderar endast att reparation utförs av våra
auktoriserade fackverkstäder.
Låt en auktoriserad ROTHENBERGER-verkstad kontrollera
er pressback senast 1 år efter köpet eller efter 10.000
pressprocedurer (beroende på, vilket som inträffar först)
och upprepa denna kontroll senast 1 år resp. 10.000
pressprocedurer efter respektive föregående kontroll. Vid
pressbacksinspektionen kontrolleras backarna avseende drifts-
och funktionssäkerhet och slitdelar (t.ex. fjädrar) bytes ut. Ni
får funktions- och driftssäkra pressbackar tillbaks.
Obs! Den nominella storleken och presskonturen för rördelarna
måste stämma överens med den nominella storleken och
konturen på presskedjor.
Underlåtenhet att följa detta leder till felaktig pressning.
Observera anvisningarna från tillverkaren av rördelarna.

Oversikt NO
Merking i dette dokumentet
Fare
Dette symbolet advarer mot personskader.
Personskade / klemfare.
Mulig fare fra splinter.
OBS
Dette symbolet advarer mot materielle skader og
miljøskader.
Viktig anvisning. Dersom det ikke følges kan det føre til
feilfunksjoner
OBS
Bruk øyebeskyttelse.
Dersom dette ikke gjøres kan det føre til helseskader.
OBS
Les og følg bruksanvisningen.
OBS
Visuell kontroll
Anvisning: Pass da på at markeringsstripen (M) på
glidesegmentene (C) og skålene (D) danner en linje i
utgangsposisjonen.
(Kun pressløkker i metallområde)
Dersom dette ikke er tilfelle, få pressløkken kontrollert.
Inspeksjon: Hver 12. måned.
Maskinen, pressbakkene og pressløkker brukes kun for
utpressing av rør og fittings.
Annen bruk elelr bruk utover dette regnes som ikke
forskriftsmessig bruk.
For konsekvenser og skader som følge av dette tar
produsenten intet ansvar.
Vedlikehold: Reparasjoner anbefales kun ved våre autoriserte
fagverksteder.
La pressbakken din bli kontrollert senest 1 år etter kjøp eller
etter 10.000 pressforløp (alt etter hva som kommer først)
av et autorisert ROTHENBERGER kontrollsted, og gjenta
denne kontrollen senest 1 år eller 10.000 pressforløp etter
forrige kontroll. Under pressbakkeinspeksjonen kontrolleres
bakkene for drifts- og funksjonssikkerhet og slitedeler (f.eks.
fjær) skiftes ut. Du får en mer funksjonssikker og driftssikker
pressbakke tilbake.
OBS: Nominell bredde og presskontur på fittings skal passe overens
med nominell bredde og kontur på pressløkken.
Dersom det ikke stemmer kan det føre til feilpressing.
Følg monteringsanvisningen fra produsenten av fittingene.

Yleiskatsaus FI
Tämän käyttöohjeen merkinnät
Vaara
Merkintä varoittaa tapaturman vaarasta.
Loukkaantuminen / puristuminen.
Mahdollinen pirstoutumisen vaara.
Huomio
Merkintä varoittaa esine- tai ympäristövahingosta.
Tärkeä ohje. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa toimintahäiriön
Huomio
Käytä suojalaseja.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa haittaa
terveydelle.
Huomio
Lue käyttöohje ja noudata sitä.
Huomio
Silmämääräinen tarkistus
Ohje: Huomaa, että liukuosan (C) ja pannan (D) merkkiviiva (M)
ovat aloitustilanteessa samalla kohdalla.
(Vain puristussilmukka metallialueella)
Jos näin ei ole, tarkista puristussilmukka.
Tarkastus: Kerran vuodessa.
Tämä laite, puristusleuat ja puristusilmukka on tarkoitettu
ainoastaan putkien ja tiivisteiden puristamiseen.
Muu käyttö on määräysten vastaista.
Valmistaja ei vastaa tästä tästä aiheutuvista vahingoista.
Huolto: Suosittelemme, että laitteen korjaa vain valtuuttamamme
huolto.
Anna 1 vuoden jälkeen ostamisesta tai 10.000 puristuksen
jälkeen (aina sen mukaan, mikä tulee kysymykseen)
puristusleuat valtuutetulle ROTHENBERGERin tarkistusasemalle
tarkistettavaksi ja huollettavaksi. Puristusleikojen
tarkastuksessa leukojen kunto ja toiminto tarkastetaan ja
kuluneet osat vaihdetaan uusiin (esim jouset). Saat huollosta
takaisin toiminta- ja käyttövarmat puristusleuat.
Huomaa: Puristusreunan ja tiivisteen sisähalkaisijan tulee vastata
puristussilmukka sisämittaa ja muotoa.
Muussa tapauksessa puristus epäonnistuu. Noudata
tiivisteiden valmistajien antamia ohjeita.

Przegląd PL
Oznakowanie zastosowane w niniejszym dokumencie
Zagrożenie
Ten symbol ostrzega przed szkodami osobowymi.
Obrażenia/zmiażdżenie.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
od odprysków.
Uwaga
Ten symbol ostrzega przed szkodami materialnymi i
zagrożeniami dla środowiska.
Ważna wskazówka. Nieprzestrzeganie może doprowadzić
do błędów w działaniu.
Uwaga
Zakładać odpowiednie ochronniki na oczy.
Nieprzestrzeganie może doprowadzić do utraty zdrowia.
Uwaga
Przestrzegać instrukcji obsługi.
Uwaga
Kontrola wzrokowa
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by kreski (M) na elementach
ślizgowych (C) i panewkach (D) w położeniu wyjściowym
tworzyły jedną linię. (Tylko pętle zaciskowe w metalowym
obszarze). Jeśli tak się nie stanie, zlecić sprawdzenie pętli
zaciskowej.
Przegląd: Co 12 miesięcy.
Urządzenie, szczęki zaciskowe i pętle zaciskowe służą
wyłącznie do zaciskania rur i złączek.
Inne lub wykraczające poza wyszczególnione powyżej
wykorzystywanie będzie uznawane za niezgodne
z przeznaczeniem. Za powstałe z tego powodu następstwa
i szkody producent nie ponosi odpowiedzialności.
Konserwacja: Zalecamy zlecać naprawy wyłącznie autoryzowanym
warsztatom serwisowym. Najpóźniej 1 rok od daty zakupu
lub po wykonaniu 10.000 prasowań (w zależności od
tego, co nastąpi najpierw) urządzenie należy oddać
do autoryzowanego serwisu ROTHENBERGER celem
wykonania przeglądu. Przegląd ten należy powtórzyć
po upływie 1 roku lub po wykonaniu następnych 10.000
prasowań, licząc od pierwszego przeglądu. W czasie
przeglądu szczęki są dokładnie sprawdzane pod kątem ich
przydatności do dalszej pracy oraz bezpieczeństwa obsługi.
Części podlegające zużyciu są wymieniane (np. sprężyny).
Szczęki, które wracają z serwisu, są w pełni sprawne i
bezpieczne.
Uwaga: Szerokość nominalna i kształt części zaciskanej kształtki
muszą się zgadzać z szerokością nominalną i kształtem
pętle zaciskowe. Nieprzestrzeganie tej wskazówki prowadzi
do błędnego zaciśnięcia. Przestrzegać instrukcji montażu
podanej przez producenta kształtek.

Přehled CZ
Symboly použité v tomto dokumentu
Nebezpečí
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí zranění osob.
Zranění / pohmoždění.
Možné nebezpečí při rozpadání.
Pozor
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod
a ohrožení životního prostředí.
Důležité upozornění. Nedodržení může vést
k nesprávnému fungování
Pozor
Používejte ochranu očí.
Nedodržení může způsobit poškození zdraví.
Pozor
Přečtěte si a dodržujte návod k obsluze.
Pozor
Optická kontrola
Upozornění: Dávejte pozor na to, aby rysky s označením (M) na kluzném
segmentu (C) a v korýtku (D) ve výchozí poloze tvořily přímku.
(Jen lisovací oka v oblasti kovů)
Pokud to není tento případ, nechejte lisovací oka zkontrolovat.
Kontrola: Každých 12 měsíců.
Přístroj, lisovací čelisti a lisovací oka slouží výhradně k lisování
trubek a tvarovek.
Jiné použití nebo použití nad tento rámec je bráno jako použití
mimo určený účel.
Výrobce neručí za následky a škody z toho vznikající.
Údržba: Doporučujeme opravy jen od námi autorizovaných odborných
servisů.
Nechejte své lisovací čelisti nejpozději 1 rok po zakoupení nebo
po 10.000 procesech lisování (vždy poté, k čemu dojde nejdříve)
zkontrolovat oprávněnou zkušebnou ROTHENBERGER a
opakujte tuto kontrolu nejpozději po 1 roku, příp. po 10.000
procesech lisování vždy po předchozí kontrole. Při inspekci
lisovacích čelistí se u čelistí kontroluje provozní a funkční
bezpečnost a opotřebované součásti (např. pružiny) se vymění.
Zpět dostanete funkčně a provozně bezpečné lisovací čelisti.
Pozor: Jmenovitá šířka a lisovací obrys tvarovek musí odpovídat
jmenovité šířce a obrysu lisovacího kroužku.
Nedodržení může vést k vadnému lisování. Dodržujte montážní
pokyny výrobců tvarovek.

Genel bakış TR
Bu dokümandaki işaretler
Tehlike
Bu işaret insanları yaralanmaya karşı uyarır.
Yaralanma /Ezilme.
Parça sıçraması yüzünden tehlike mümkün.
Dikkat
Bu işaret maddi hasarlara veya doğanın zarar görmesine karşı uyarır.
Önemli not. Dikkate alınmaması hatalı fonksiyonlara neden olabilir
Dikkat
Göz koruması kullanın.
Dikkate alınmaması sağlık sorunlarına neden olabilir.
Dikkat
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun.
Dikkat
Optik kontrol
Not: İşaret çizgilerinin (M) kayma bölümleri (C) ve kılıfl arda (D)
temel pozisyonda bir çizgi oluşturmasına dikkat edin.
(Sadece metal bölümündeki pres halkalar)
Eğer bu durum meydana gelmezse pres halka kontrol
edilmelidir.
Kontrol: 12 ayda bir.
Cihaz, pres çeneleri ve pres halkaları, sadece boru ve
bağlantı elemanlarının preslenmesine hizmet etmektedir.
Farklı veya haricinde bir kullanım, kurallara aykırı sayılır.
Ortaya çıkan sonuçlar ve hasarlar için üretici mesul değildir.
Bakım: Onarımların sadece bizim yetkili, uzman servislerimiz
tarafından yapılmasını öneriyoruz.
Sıkıştırma çenesini satın aldıktan sonra en geç bir yıl veya
10.000 sıkıştırma işleminden sonra (hangisi daha önce
meydana geliyorsa) yetkili bir ROTHENBERGER denetim
merkezi tarafından kontrol ettirin ve bu kontrolü her defasında
bir önceki kontrolden en geç bir yıl veya 10.000 sıkıştırma
işlemi sonra tekrarlayın. Sıkıştırma çenesi denetimlerinde
çeneler, çalışma ve fonksiyon güvenliği açısından kontrol edilir
ve aşınmış parçalar (örneğin yaylar) değiştirilir. Tekrar çalışma
ve fonksiyon güvenliğine sahip sıkıştırma çenesi geri verilir.
Dikkat: Bağlantı elemanlarının anma genişliği ve pres kontürü, pres
halkalar anma genişliği ve kontürü ile uyulmalıdır.
Dikkate alınmaması hatalı preslemelere neden olabilir.
Bağlantı elemanları üreticisinin montaj talimatına uyulmalıdır.

Áttekintés HU
A dokumentumban használt jelölések
Veszély
Személyes sérülés veszélyére fi gyelmeztet.
Sérülés/zúzódás.
Veszély a potenciális szilánkok miatt.
Figyelem
Anyagi (dologi) kár veszélyére vagy környezetszennyezés
kockázatára fi gyelmeztet.
Fontos tanács. Ignorálása hibás működéshez vezethet.
Figyelem
Használjon védőszemüveget.
Az utasítás ignorálása egészségkárosodást okozhat.
Figyelem
Olvassa el és kövesse a használati útmutatót.
Figyelem
Vizuális ellenőrzés
Tanács: Figyeljen arra, hogy a jelölések (M), a vezetőn (C) és
a héjon (D) kezdő állásban egy vonalba essenek.
(Csak prés-hurkot használjon a fémes területen)
Ha ez nem így van, akkor ellenőriztesse a prés-hurkot.
Ellenőrzés: 12 havonta.
A készülék, a prés-pofa és a prés-hurok kizárólag csak
csövek és szerelvények préselésére használható.
Minden más és az ezzel ellentétes felhasználás
rendeltetésellenes használatnak minősül.
Az ezzel kapcsolatos következményekért és károkért
a gyártó nem vállal felelősséget.
Karbantartás: Kérjük, a javítást csak saját hivatalos szakszervizünkben
végeztesse.
Legkésőbb 1 évvel a vásárlás napja vagy 10 000 préselési
folyamat lezajlása után (amelyik előbb következik be)
vizsgáltassa át a préspofát a ROTHENBERGER által
jóváhagyott vizsgálóhellyel és ismételje meg a vizsgálatot
legkésőbb a mindenkori előző vizsgálatot követő 1 év
múlva ill. 10 000 préselési folyamatot követően. A préspofa
ellenőrzése magában foglalja a vizsgálatot, hogy a
pofák biztonságosan üzemelnek ill. működnek-e és az
elhasználódó alkatrészek (pl. rugók) kicserélését. Ennek
eredményeként biztonságosan működő és üzemelő
préspofákat fog visszakapni
Figyelem: A névleges szélesség és a szerelvények préselt vonala
essen egybe a prés-gyűrűk névleges szélességével és
prés-hurkot.
Az utasítás ignorálása hibás préselést okozhat. Tartsa be
a szerelvény gyártójának szerelési utasításait.

Общ преглед BG
Обозначения в този документ
Опасност
Този знак предупреждава за опасност от наранявания.
Нараняване/премазване.
Възможна опасност от разбиване на парчета.
Внимание
Този знак предупреждава за материални щети
и замърсяване на околната среда.
Важно указание. Неспазването може да доведе
до нарушения в режима на работа.
Внимание
Използвайте предпазни очила.
Неспазването може да доведе до опасност
за
здравето.
Внимание
Спазвайте и четете ръководството за обслужване.
Внимание
Оптична проверка
Указание: Внимавайте маркиращите линии (М) върху плъзгащите
сегменти (C) лагерните черупки (D) да образуват една
линия в изходна позиция. (Само преси в металната част)
Ако няма, проверете пресите.
Инспекция: На всеки 12 месеца.
Уредът, клещите за стискане и пресите служат изключително
за пресоване на тръби и фитинги.
Различна или производна на това употреба не е по
предназначение.
Производителят не носи отговорност за произтичащите от
това последствия.
Техническо Препоръчваме ремонти само в уплъномощени от нас
обслужване: сервизи.
Предайте Вашите пресоващи челюсти най-късно една година
след закупуване или след 10 000 пресования (в зависимост
от това кой от двата случая настъпи) за технически преглед
в оторизиран от фирмата ROTHENBERGER сервиз и след
още една година или още 10 000 пресования повторете
процедурата. При техническия преглед челюстите се
тестуват за безопасност на тяхната експлоатация и функция,
а износените части (напр. пружини) се подменят.
От сервиза получавате обратно изправни и безопасни за
експлоатация пресоващи челюсти.
Внимание: Номиналната ширина и контура за пресоване на фитингите
трябва да съвпадат с номиналната ширина и контура на
пресите за притискане.
Неспазването води до неправилно уплътняване. Спазвайте
указанията за монтаж на производителя на фитингите.

Επισκόπηση EL
Επισήμανση στο παρόν έγγραφο
Κίνδυνος
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για σωματικές βλάβες.
Τραυματισμός /Σύνθλιψη.
Ενδεχόμενος κίνδυνος λόγω εκτίναξης θραυσμάτων.
Προσοχή
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές βλάβες και βλάβες
στο περιβάλλον.
Σημαντική υπόδειξη. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει
εσφαλμένες λειτουργίες
Προσοχή
Χρησιμοποιείτε προστασία ματιών.
Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην υγεία.
Προσοχή
Τηρείτε και διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή
Οπτικός έλεγχος
Υπόδειξη: Προσέξτε ώστε οι ενδεικτικές γραμμές (M) πάνω στα τμήματα
ολίσθησης (C) και στα κελύφη (D) να ευθυγραμμίζονται στη θέση
εκκίνησης. (μόνο πρέσες βρόχου στην περιοχή των μετάλλων)
Αν δεν ισχύει αυτό, δώστε την πρέσα βρόχου για έλεγχο.
Επιθεώρηση: Κάθε 12 μήνες.
Η συσκευή, οι πρέσες με σιαγόνες και οι πρέσες βρόχου προορίζονται
αποκλειστικά για συμπίεση σωλήνων και εξαρτημάτων σύνδεσης.
Οποιαδήποτε διαφορετική ή πέραν των αναφερομένων χρήση
θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για συνέπειες και βλάβες που προκύπτουν από τέτοια χρήση.
Συντήρηση: Συνιστούμε οι επισκευές να γίνονται μόνον από τα εξουσιοδοτημένα
ειδικά συνεργεία μας.
Στείλτε για
έλεγχο το σφιγκτήρα πίεσης το αργότερο ένα χρόνο μετά
την αγορά ή κάθε 10.000 συμπιέσεις (ανάλογα με το τι προηγείται
χρονικά) σε ένα εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις ROTHENBERGER
και επαναλάβετε αυτόν τον έλεγχο το αργότερο 1 χρόνο ή 10.000
συμπιέσεις μετά τον εκάστοτε προηγούμενο έλεγχο. Κατά την
επιθεώρηση των σφιγκτήρων πίεσης θα ελεγχθούν οι σφιγκτήρες
για
την αξιοπιστία και την ασφάλεια λειτουργίας και θα αντικατασταθούν
τα φθαρμένα εξαρτήματα (π. χ. ελατήρια). Θα παραλάβετε πίσω
αξιόπιστους σφιγκτήρες πίεσης.
Προσοχή: Η ονομαστική διάμετρος και το περίγραμμα συμπίεσης των
εξαρτημάτων σύνδεσης πρέπει να συμφωνούν με την ονομαστική
διάμετρο και το περίγραμμα συμπίεσης του πρέσες βρόχου. Η
μη τήρηση
αυτού έχει ως αποτέλεσμα λανθασμένες συμπιέσεις.
Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες συναρμολόγησης που παρέχουν οι
κατασκευαστές των εξαρτημάτων σύνδεσης.

Обзор RU
Обозначения в данном документе
Опасность
Данный символ предупреждает о риске получения травм.
Получение травм/защемление.
Опасность вследствие разлетания осколков.
Внимание
Данный символ предупреждает о риске материального
и экологического ущерба.
Важное указание. При его несоблюдении может возникнуть
функциональное нарушение прибора
Внимание
Использовать защитные очки.
Несоблюдение указания может привести к ущербу для здоровья.
Внимание
Прочесть и соблюдать
руководство по эксплуатации.
Внимание
Зрительная проверка
Указание: Следить за тем, чтобы маркировочные метки (М) на
скользящих сегментах (С) и оправке (D) в исходном положении
располагались на одной линии.
(Относится только к радиальному прессу по металлу)
В противном случае отправить радиальный пресс на проверку.
Проверка: Раз в 12 месяцев.
Устройство, тиски и радиальный пресс служат исключительно
для
опрессовки труб и фитингов.
Любое другое или отличное от данного применение считается
применением не по назначению.Производитель не несет
ответственность за последствия и повреждения, возникшие в
результате подобного применения.
Техническое Мы рекомендуем поручать ремонт устройство нашим
обслуживание: авторизованным специализированным мастерским.
В авторизованном пункте контроля фирмы ROTHENBERGER
можно проверить вашу прессовкую
колодку не позднее,
чем через год после покупки или после 10000 процессов
прессования (в зависимости от того, что наступит раньше)
и повторить такую проверку не позднее, чем через год
после упомянутой проверки или после 10.000 процессов
прессования. При инспекции прессовкых колодок
проверяется их надежность в работе и заменяются
быстроизнашивающиеся части (например, пружины). Вам
возвращают прессовкые колодки в полной функциональной
готовности.
Внимание: Номинальный диаметр и контур опрессовки фитинга должны
соответствовать номинальному диаметру
и контуру опрессовки радиальному прессу.
Несоблюдение указания приводит к ошибкам прессования.
Необходимо учитывать руководство
по монтажу от производителя фитинга.

NOTES

NOTES

ROTHENBERGER Worldwide
Australia ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Netherlands ROTHENBERGER Nederland bv
Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
rothenberger@rothenberger.com.au
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
www.rothenberger.com.au
Poland ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
Austria ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa
Handelsgesellschaft m.b.H.
Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15
office@rothenberger.at • www.rothenberger.at
South Africa SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.
Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL
Belgum ROTHENBERGER Benelux bvba
Tel. + 351 91 / 930 64 00 • Fax + 351 21 / 234 03 94
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
sul.pt@rothenberger.es
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
Spain ROTHENBERGER S.A.
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano
Brazil ROTHENBERGER do Brasil Ltda.
(Vizcaya)
Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
Bulgaria ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Switzerland ROTHENBERGER (Schweiz) AG
Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
info@rothenberger-werkzeuge.ch
Chile ROTHENBERGER Chile Limitada
Turkey ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti
Santo Domingo, 1160 Piso 11 • Oficina 1101
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi
Santiago de Chile • Chile
TR-34722 Kadiköy-Istanbul
Tel. + 56 241 791 30 • Fax + 56 253 964 00
Tel. +90 / 216 449 24 85 pbx • Fax +90 / 216 449 24 87
ventas.chile@rothenberger.es
rothenberger@rothenberger.com.tr
China ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.
UAE ROTHENBERGER Middle East FZCO
D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
Dubai, United Arab Emirates
Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61
Tel. +971 / 48 83 97 77 • Fax +971 / 48 83 97 57
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn
office@rothenberger.ae
Czech ROTHENBERGER CZ, náradí a stroje, spol. s.r.o.
Republic Prumyslova 1306/7 · 102 00 Praha 10
UK ROTHENBERGER UK Limited
Tel.: +420 271 730 183 · Fax: +420 267 310 187
2, Kingsthorne Park, Henson Way,
info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
Denmark ROTHENBERGER Scandinavia A/S
info@rothenberger.co.uk
Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
USA ROTHENBERGER USA LLC
roscan@rothenberger.dk
4455 Boeing Drive, USA - Rockford, IL 61 109
Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89
France ROTHENBERGER France S.A.
www.rothenberger-usa.com
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
ROTHENBERGER USA Inc.
info-fr@rothenberger.com
Western Regional Office • 955 Monterey Pass Road
Monterey Park, CA 91754
Germany ROTHENBERGER Deutschland GmbH
Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
Tel. + 49 61 95 / 800 313 • Fax + 49 61 95 / 800 365
verkauf-deutschland@rothenberger.com
ROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbH
Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
Greece ROTHENBERGER Hellas S.A.
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3
Fax + 30 210 / 94 07 322
ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.gr
Hungary ROTHENBERGER Hungary Kft.
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
info@rothenberger.hu
India ROTHENBERGER India Private Limited
B-1/D-5,Ground Floor
Mohan Cooperative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044
Tel. + 9111/ 41 69 90 40, 41 69 90 50 • Fax +9111/ 41 69 90 30
contactus@rothenbergerindia.com
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Ireland ROTHENBERGER Ireland Ltd.
Shannon Industrial Estate
Industriestraße 7
Shannon, Co. Clare
Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36
D- 65779 Kelkheim / Germany
rothenb@iol.ie
Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 1
Italy ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese
Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151
rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it
info@rothenberger.com
Mexico ROTHENBERGER México S DE RL DE VC
Bosques de Duraznos No. 69-1101 Torre A
1300000197/07.11/0,25T/F&E/BaY
Bosques de las Lomas • México 11700 D.F. Miguel Hidalgo
Tel. + 52 55 / 35 42 37 62 • Fax + 52 55 / 55 31 56 34
ventas.mexico@rothenberger.es
www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Agency
ROTHENBERGER Agency
RUSSIA ROTHENBERGER Russia
Avtosavodskaya str. 25
115280 Moscow, Russia
Tel. +7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46
info@rothenberger.ru • www.rothenberger.ru
ROMANIA ROWALT Utilaje SRL
Str. 1 Mai, no.4
RO-075100 Otopeni-Bucuresti, Ilfov
Tel. +40 21 / 3 50 37 44 • +40 21 / 3 50 37 45
Fax +40 21 / 3 50 37 46
office@rothenberger-romania.ro