Rothenberger Pressschlingen Standard: инструкция

Раздел: Техника

Тип:

Инструкция к Rothenberger Pressschlingen Standard

www.rothenberger.com

www.rothenberger.com

Pressschlinge & Zwischenbacke

Pressschlinge & Zwischenbacke

Press chain & Actuator

Press chain & Actuator

Pressschlinge & Zwischenbacke

Press chain & Actuator

Bedienungsanleitung

Instructions for use

Instruction d’utilisation

Instrucciones de uso

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

1000000104

Instruções de serviço

Brugsanvisning

1000000123

Bruksanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Instrukcja obslugi

Návod k používání

Kullanim kilavuzu

Kezelési útmutató

Οδηγίες χρήσεως

Инструкция по использованию

Operating

1

M 54

M 54

=

2

3

4 5

D

M

C

6

OK

Übersicht DE

Kennzeichnung in diesem Dokument

Gefahr

Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.

Verletzung /Quetschung.

Gefahr durch Absplitterung möglich.

Achtung

Dieses Zeichen warnt vor Sach und Umweltschäden.

Wichtiger Hinweis. Nichtbeachtung kann zu Fehlfunktio-

nen führen.

Achtung

Augenschutz benutzen.

Nichtbeachtung kann Gesundheitsschäden hervorrufen.

Achtung

Bedienungsanleitung beachten und lesen.

Achtung

Optische Überprüfung

Hinweis: Darauf achten, dass die Markierungsstriche (M) auf den

Gleitsegmenten (C) und den Schalen (D) in der Ausgangsposition

eine Linie bilden. (Nur Pressschlingen im Metallbereich)

Sollte dies nicht der Fall sein, lassen Sie die Pressschlinge

überprüfen.

Inspektion: Alle 12 Monate.

Das Gerät, die Pressbacken und Pressschlingen dienen

ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fittingen.

Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt

als nicht bestimmungsgemäß.

Für hieraus entstehende Folgen und Schäden haftet der

Hersteller nicht.

Wartung: Reparaturen empfehlen wir nur von unseren autorisierten

Fachwerkstätten.

Lassen Sie Ihre Pressbacke spätestens 1 Jahr nach Kauf oder nach

10.000 Pressvorgängen (je nachdem, was zuerst eintritt) von einer

autorisierten ROTHENBERGER Prüfstelle überprüfen und wieder

holen Sie diese Prüfung spätestens 1 Jahr bzw. 10.000 Pressvor

gänge nach der jeweils vorhergehenden Prüfung. Bei der Pressba-

cken-Inspektion werden die Backen auf Betriebs- und Funktions-

sicherheit geprüft und Verschleißteile (z. B. Federn) ausgetauscht.

Sie bekommen funktions- und betriebssichere Pressbacken zurück.

Achtung: Die Nennweite und die Presskontur des Fittings müssen mit der

Nennweite und der Kontur der Pressschlinge übereinstimmen.

Nichtbeachtung führt zu Fehlverpressungen. Die Montageanwei-

sung des Fittings-Produzenten ist zu beachten.

Overview EN

Symbols used in this document

Danger

This symbol warns of personal injury.

Injury / Crushing.

Possible hazard from chipping.

Attention

This symbol warns of damage to property or the

environment.

Important note. Failure to comply can lead to malfunctions.

Attention

Use eye protection.

Failure to comply can result in health damage.

Attention

Read and follow the operating manual.

Attention

Visual inspection

Note: Make sure that the marks (M) on the sliding segments (C) and

the shells (D) form a line in the starting position. (Only press

chains in the metal area)

If this is not the case, have the press chains checked.

Inspection: Every 12 months.

The device, the pressing jaws and the clamping loops are only for

compressing pipes and fittings.

All other applications are considered unintended use.

The manufacturer bears no liability for any results therefrom.

Maintenance: We recommend that repairs be done only by our authorized

service facilities.

Have your jaw checked at the latest 1 year after the purchase

or after 10,000 pressings (according to which occurs first) by

an authorised ROTHENBERGER testing centre, and repeat these

checks at the latest 1 year or another 10,000 pressings after the

previous inspection. During jaw inspection the jaws are checked

for operating and functional safety and wear parts (e.g. springs)

are exchanged. Jaws which are functionally and operationally

safe are returned to you.

Attention: The nominal width and the pressing contour of the fittings must

match the nominal with and contour of the press chain.

Non-compliance leads to incorrect compression. Follow the

fitting manufacturer’s assembly instructions.

Vue d'ensemble FR

Marquage dans ce document

Danger

Ce symbole met en garde contre les atteintes à l'intégrité

physique.

Blessures / écrasement.

Danger provoqué par les ébréchures possible.

Attention

Ce symbole met en garde contre les dégâts et la pollution.

Indication importante. La non-observation peut provoquer

des dysfonctionnements.

Attention

Utiliser des lunettes de protection.

La non-observation peut mettre la santé en danger.

Attention

Lire et tenir compte du mode d'emploi.

Attention

Vérification visuelle

Indication: Observer que le trait de marquage (M) forme une ligne avec

le segment coulissant (C) et la coque (D) en position initiale.

(Uniquement boucles de sertissage dans la zone métallique).

Dans le cas contraire, vérifiez la boucle de sertissage.

Inspection: Annuelle.

L'appareil, les mâchoires de pressage et les boucles de

sertissage servent uniquement au pressage de tubes et de

raccords. Une autre utilisation ou une utilisation plus étendue

n'est pas autorisée. Le fabricant décline toutes responsabilités

pour tous dommages et conséquences.

Maintenance: Nous vous recommandons de faire effectuer les réparations

uniquement dans nos ateliers agréés.

Veuillez faire réviser votre mâchoire au plus tard 1 année

après l’achat ou au bout de 10 000 processus de sertissage

(selon la condition remplie en premier) par un atelier de

révision ROTHENBERGER agrée et répétez ce contrôle au plus

tard 1 année ou 10 000 processus de sertissage après chaque

contrôle. Lors de l’inspection de la mâchoire, la fiabilité et

la sécurité de fonctionnement des mâchoires sont testées et

les pièces d'usure (p. ex. les ressorts) sont remplacées. Les

mâchoires que vous recevrez en retour seront fiables et de

fonctionnement sûr.

Attention: La dimension nominale et le contour de pressage du raccord

doivent correspondre à la dimension nominale et au contour

de la bague de sertissage.

La non-observation peut conduire à des pressages erronés.

Les indications de montage du producteur de raccords

doivent être observées.

Visión general ES

Simbología utilizada en este documento

Peligro

Este símbolo advierte de daños personales.

Lesiones/Aplastamiento.

Peligro debido a la proyección de astillas.

Atención

Este símbolo advierte de daños materiales y al medio

ambiente.

Aviso importante. La no observación puede provocar fallos

de funcionamiento

Atención

Utilizar protección ocular.

La no observación puede ocasionar daños personales.

Atención

Leer y observar el manual de instrucciones.

Atención

Comprobación visual

Advertencia: Asegúrese de que las marcas (M) de los segmentos

deslizables (C) y los casquillos (D) están alineados en la

posición inicial. (Apretar solo en la zona metálica)

En caso contrario, compruebe el prensado concéntrico.

Inspección: Cada 12 meses.

El aparato y el prensado concéntrico están destinados

exclusivamente para el prensado de tubos y juntas.

Cualquier otro uso se considera no conforme a lo prescrito.

El fabricante no se hace responsable de las consecuencias

y los daños ocasionados por un uso indebido.

Mantenimiento: Se recomienda que las reparaciones sean realizadas

exclusivamente por nuestros talleres especializados.

Encargue una revisión de su mordaza, como máximo

tras 1 año de la compra o tras 10.000 procedimientos de

prensado (según lo que se produzca primero), a un punto

de verificación autorizado ROTHENBERGER y repita esta

revisión como máximo 1 año o bien 10.000 procedimientos

de prensado tras la revisión anterior. En las inspecciones de

mordazas las mismas se verifican a su seguridad de servicio y

funciones y se sustituyen las piezas de desgaste (p.ej. resortes).

Recibirá de vuelta mordazas con seguridad funcional y de

servicio.

Atención: El diámetro nominal y el perfil de prensado de la junta deben

coincidir con el diámetro nominal y el perfil del el prensado

concéntrico.

La no observación provoca un prensado incorrecto. Deben

observarse las instrucciones de montaje de los fabricantes de

las juntas.

Panoramica IT

Contrassegno nel presente documento

Pericolo

Questi segni indicano il pericolo di danni alla persona.

Ferimento/schiacciamento.

Possibilità di pericolo per schegge che si staccano.

Attenzione

Questi segni indicano il pericolo di danni materiali

e ambientali.

Nota importante. L'inosservanza può comportare

malfunzionamenti.

Attenzione

Utilizzare una protezione per gli occhi.

L'inosservanza può comportare danni alla salute.

Attenzione

Leggere le istruzioni per l'uso ed attenersi ad esse.

Attenzione

Verifica ottica

Nota: Prestare attenzione affinché le strisce di demarcazione (M)

formino una linea nella posizione di partenza sui segmenti

di scorrimento (C) e sui gusci (D). (solo raccordi a pressare in

aree metalliche). Se ciò non dovesse corrispondere al vero, far

verificare il raccordo a pressare.

Ispezione: Ogni 12 mesi.

L'apparecchio, le ganasce e i raccordi a pressare servono

esclusivamente a pressare i tubi ed i raccordi.

Un utilizzo diverso o che esuli da ciò è da considerarsi non

conforme. Il produttore non risponde di conseguenze e danni

che ne derivano.

Manutenzione: Per l'esecuzione delle riparazioni consigliamo di rivolgersi alle

officine specializzate autorizzate.

Far controllare le ganasce da un centro di collaudo autorizzato

ROTHENBERGER a 1 anno dall'acquisto o dopo 10.000

pressature (a seconda della condizione che si verifica per

prima) e ripetere il controllo al più tardi dopo 1 anno o 10.000

pressature dal controllo precedente. Durante l'ispezione

delle ganasce, viene controllata la sicurezza operativa e di

funzionamento e le parti soggette ad usura (ad esempio

le molle) vengono sostituite. Dopo il controllo l'utilizzatore

riceverà ganasce nuovamente funzionanti e sicure.

Attenzione: La larghezza nominale e i contorni a pressare del raccordo

devono corrispondere alla larghezza nominale nonché al

contorno a pressare della raccordo a pressare.

L'inosservanza può comportare una pressatura errata. Devono

essere rispettate le istruzioni per il montaggio del produttore

del raccordo.

Overzicht NL

Verklaring van de gebruikte symbolen in dit document

Gevaar

Dit teken waarschuwt voor letsel van personen.

Verwonding/Beknelling.

Gevaar als gevolg van afsplintering mogelijk.

Let op

Dit teken waarschuwt voor materiële schade of schade aan

het milieu.

Belangrijke informatie. Het niet opvolgen kan tot defecten

of storingen leiden

Let op

Gebruik oogbescherming.

Het niet opvolgen kan tot gezondheidsschade leiden.

Let op

Lees de gebruiksaanwijzing en volg deze op.

Let op

Visuele controle

Informatie: Controleer of de markeringsstrepen (M) op de glijdelen (C) en

schalen (D) in de uitgangspositie een lijn vormen.

(Alleen persverbindingen in het gebied met metaal)

Als dit niet het geval is, dienen de persverbindingen

gecontroleerd te worden.

Inspectie: Elke 12 maanden.

Het apparaat, de persklauwen en persverbindingen dienen

uitsluitend door het persen van buizen en fittingen.

Een ander of uitgebreider gebruikt geldt als niet in

overeenstemming met het doel, waarvoor zij bestemd zijn.

Voor enige hieruit voortvloeiende gevolgen of schade is de

fabrikant op geen enkele wijze aansprakelijk.

Onderhoud: Wij adviseren om reparaties uitsluitend door onze

geautoriseerde keuringstations uit te laten voeren.

Laat uw persklauw uiterlijk 1 jaar na aankoop of na 10.000

persingen (al naargelang, wat het eerst optreedt) door een

geautoriseerd ROTHENBERGER keuringsstation controleren en

herhaal deze controle telkens na uiterlijk 1 jaar resp. 10.000

persingen. Bij de persklauw-inspectie worden de klauwen op

bedrijfszekerheid en correct functioneren gecontroleerd en

aan slijtage onderhevige delen (bv. veren) worden vervangen.

U krijgt correct functionerende en bedrijfszekere persklauwen

terug.

Let op: De nominale breedte en de perscontour van de fitting

moeten overeenkomen met de nominale breedte en

de contour van de persverbindingen.

Het niet opvolgen kan tot foutieve persingen leiden.

De montage-instructie van de fabrikant van de fittingen

dient opgevolgd te worden.

Resumo PT

Símbolos neste documento

Perigo

Este símbolo avisa para o perigo de lesões corporais.

Lesões /contusões.

Risco eventual de lascamento.

Atenção

Este símbolo avisa para o perigo de danos materiais

ou ambientais.

Indicação importante. O incumprimento pode causar

anomalias no funcionamento.

Atenção

Utilizar óculos de protecção.

O incumprimento pode causar efeitos graves para

a saúde.

Atenção

Ler e cumprir as instruções do manual de utilização.

Atenção

Inspecção visual

Indicação: Tenha em atenção que as barras de marcação (M) formam

uma linha nos segmentos de guia (C) e na caixa (D) na

posição de saída. (Apenas corrente de pressão na área

metálica). Caso não seja esse o caso, verifique os entrelaçados

de pressão.

Inspecção: A cada 12 meses.

O aparelho, as garras de pressão e os correntes de pressão

servem exclusivamente para a compactação de tubos e

ligações. Uma utilização diferente ou derivada desta não

é considerada correcta. O fabricante não se responsabiliza por

danos decorrentes de uma utilização incorrecta.

Manutenção: Apenas recomendamos reparações por parte das nossas

oficinas especializadas autorizadas.

Mande inspeccionar o seu mordente intermédio com anel de

pressão por um centro de teste autorizado ROTHENBERGER,

o mais tardar 1 ano após a compra ou 10.000 operações

de compressão (consoante o que ocorrer primeiro) e repita

essa inspecção o mais tardar 1 ano ou 10.000 operações de

compressão depois da respectiva inspecção anterior. Durante

a inspecção dos mordente intermédio com anel de pressão,

estes são inspeccionados com vista à segurança operacional

e funcional e as peças de desgaste rápido (p. ex., as molas),

são substituídas. Você recebe de volta mordentes à pressão

seguros em termos funcionais e operacionais.

Atenção: A dimensão nominal e o contorno de pressão da ligação

devem corresponder à dimensão nominal e ao contorno

do correntes de pressão.

O incumprimento desta instrução causa anomalias nas

compactações. As instruções de montagem do fabricante

da ligação devem ser cumpridas.

Oversigt DA

Symboler i dette dokument

Fare

Dette tegn advarer mod personulykker.

Tilskadekomst/klemning.

Mulig risiko på grund af springende spåner.

Advarsel

Dette tegn advarer mod tings- og miljøskader.

Vigtigt. Manglende overholdelse kan medføre fejlfunktioner

Advarsel

Der skal anvendes øjenværn.

Ignorering heraf kan være sundhedsfarlig.

Advarsel

Betjeningsvejledningen skal læses og følges.

Advarsel

Visuel kontrol

Anvisning: Sørg for, at stregmarkeringerne (M) på glideelementerne (C)

og skålene (D) flugter i udgangsposition. (Kun presslynger til

metal). Hvis det ikke er tilfældet, skal presslyngen kontrolleres.

Inspektion: For hver 12 måneder.

Apparatet, preskæberne og presslyngerne er kun beregnet til

pressamling af rør og fittings.

Alt andet er utilsigtet anvendelse.

Producenten hæfter ikke for skader som følge af utilsigtet

anvendelse.

Vedligeholdelse: Vi anbefaler, at reparationer kun udføres af vores autoriserede

værksteder.

Pressekæben skal efterses af en autoriseret ROTHENBERGER-

prøvningsinstans, senest 1 år efter købet eller efter 10.000

presninger (alt efter, hvad der indtræder først); dette

eftersyn skal gentages senest 1 år efter eller efter 10.000

presninger. Ved eftersyn af pressekæbe kontrolleres kæbernes

driftsstabilitet og funktionssikkerhed, og sliddele (f.eks.

fjedre) skiftes ud. Pressekæben vil være funktionssikker og

driftsstabil, når du får den tilbage.

Advarsel: Fittingens nominelle diameter og preskontur skal stemme

overens med presslyngen nominelle diameter og kontur.

I modsat fald vil presningen være fejlbehæftet.

Fittingsproducentens montageanvisning skal følges.

Översikt SE

Symboler i detta dokument

Fara

Denna symbol varnar för personerskador.

Skador/splitter.

Risk för flisor.

Obs!

Denna symbol varnar för sak- eller miljöskador.

Viktig anvisning. Om denna inte följs kan felfunktion uppstå.

Obs!

Använd ögonskydd.

Underlåtenhet att följa detta kan orsaka hälsoproblem.

Obs!

Läs och ta hänsyn till bruksanvisningen.

Obs!

Visuell kontroll

Anvisning: Kontrollera att skalstrecket (M) på glidsegmentet (C) och

skalan (D) i utgångsläget bildar en linje.

(Endast presskedjor i metaller)

Om detta inte är fallet, kontrollera presskedjan.

Inspektion: Var 12:e månad.

Enheten, pressbackarna och presskedjorna är avsedda för

pressning av rör och rördelar.

All annan användning är otillåten.

Tillverkaren ansvarar inte för några följder eller skador som

uppstår på grund av detta.

Underhåll: Vi rekommenderar endast att reparation utförs av våra

auktoriserade fackverkstäder.

Låt en auktoriserad ROTHENBERGER-verkstad kontrollera

er pressback senast 1 år efter köpet eller efter 10.000

pressprocedurer (beroende på, vilket som inträffar först)

och upprepa denna kontroll senast 1 år resp. 10.000

pressprocedurer efter respektive föregående kontroll. Vid

pressbacksinspektionen kontrolleras backarna avseende drifts-

och funktionssäkerhet och slitdelar (t.ex. fjädrar) bytes ut. Ni

får funktions- och driftssäkra pressbackar tillbaks.

Obs! Den nominella storleken och presskonturen för rördelarna

måste stämma överens med den nominella storleken och

konturen på presskedjor.

Underlåtenhet att följa detta leder till felaktig pressning.

Observera anvisningarna från tillverkaren av rördelarna.

Oversikt NO

Merking i dette dokumentet

Fare

Dette symbolet advarer mot personskader.

Personskade / klemfare.

Mulig fare fra splinter.

OBS

Dette symbolet advarer mot materielle skader og

miljøskader.

Viktig anvisning. Dersom det ikke følges kan det føre til

feilfunksjoner

OBS

Bruk øyebeskyttelse.

Dersom dette ikke gjøres kan det føre til helseskader.

OBS

Les og følg bruksanvisningen.

OBS

Visuell kontroll

Anvisning: Pass da på at markeringsstripen (M) på

glidesegmentene (C) og skålene (D) danner en linje i

utgangsposisjonen.

(Kun pressløkker i metallområde)

Dersom dette ikke er tilfelle, få pressløkken kontrollert.

Inspeksjon: Hver 12. måned.

Maskinen, pressbakkene og pressløkker brukes kun for

utpressing av rør og fittings.

Annen bruk elelr bruk utover dette regnes som ikke

forskriftsmessig bruk.

For konsekvenser og skader som følge av dette tar

produsenten intet ansvar.

Vedlikehold: Reparasjoner anbefales kun ved våre autoriserte

fagverksteder.

La pressbakken din bli kontrollert senest 1 år etter kjøp eller

etter 10.000 pressforløp (alt etter hva som kommer først)

av et autorisert ROTHENBERGER kontrollsted, og gjenta

denne kontrollen senest 1 år eller 10.000 pressforløp etter

forrige kontroll. Under pressbakkeinspeksjonen kontrolleres

bakkene for drifts- og funksjonssikkerhet og slitedeler (f.eks.

fjær) skiftes ut. Du får en mer funksjonssikker og driftssikker

pressbakke tilbake.

OBS: Nominell bredde og presskontur på fittings skal passe overens

med nominell bredde og kontur på pressløkken.

Dersom det ikke stemmer kan det føre til feilpressing.

Følg monteringsanvisningen fra produsenten av fittingene.

Yleiskatsaus FI

Tämän käyttöohjeen merkinnät

Vaara

Merkintä varoittaa tapaturman vaarasta.

Loukkaantuminen / puristuminen.

Mahdollinen pirstoutumisen vaara.

Huomio

Merkintä varoittaa esine- tai ympäristövahingosta.

Tärkeä ohje. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa

aiheuttaa toimintahäiriön

Huomio

Käytä suojalaseja.

Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa haittaa

terveydelle.

Huomio

Lue käyttöohje ja noudata sitä.

Huomio

Silmämääräinen tarkistus

Ohje: Huomaa, että liukuosan (C) ja pannan (D) merkkiviiva (M)

ovat aloitustilanteessa samalla kohdalla.

(Vain puristussilmukka metallialueella)

Jos näin ei ole, tarkista puristussilmukka.

Tarkastus: Kerran vuodessa.

Tämä laite, puristusleuat ja puristusilmukka on tarkoitettu

ainoastaan putkien ja tiivisteiden puristamiseen.

Muu käyttö on määräysten vastaista.

Valmistaja ei vastaa tästä tästä aiheutuvista vahingoista.

Huolto: Suosittelemme, että laitteen korjaa vain valtuuttamamme

huolto.

Anna 1 vuoden jälkeen ostamisesta tai 10.000 puristuksen

jälkeen (aina sen mukaan, mikä tulee kysymykseen)

puristusleuat valtuutetulle ROTHENBERGERin tarkistusasemalle

tarkistettavaksi ja huollettavaksi. Puristusleikojen

tarkastuksessa leukojen kunto ja toiminto tarkastetaan ja

kuluneet osat vaihdetaan uusiin (esim jouset). Saat huollosta

takaisin toiminta- ja käyttövarmat puristusleuat.

Huomaa: Puristusreunan ja tiivisteen sisähalkaisijan tulee vastata

puristussilmukka sisämittaa ja muotoa.

Muussa tapauksessa puristus epäonnistuu. Noudata

tiivisteiden valmistajien antamia ohjeita.

Przegląd PL

Oznakowanie zastosowane w niniejszym dokumencie

Zagrożenie

Ten symbol ostrzega przed szkodami osobowymi.

Obrażenia/zmiażdżenie.

Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń

od odprysków.

Uwaga

Ten symbol ostrzega przed szkodami materialnymi i

zagrożeniami dla środowiska.

Ważna wskazówka. Nieprzestrzeganie może doprowadzić

do błędów w działaniu.

Uwaga

Zakładać odpowiednie ochronniki na oczy.

Nieprzestrzeganie może doprowadzić do utraty zdrowia.

Uwaga

Przestrzegać instrukcji obsługi.

Uwaga

Kontrola wzrokowa

Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by kreski (M) na elementach

ślizgowych (C) i panewkach (D) w położeniu wyjściowym

tworzyły jedną linię. (Tylko pętle zaciskowe w metalowym

obszarze). Jeśli tak się nie stanie, zlecić sprawdzenie pętli

zaciskowej.

Przegląd: Co 12 miesięcy.

Urządzenie, szczęki zaciskowe i pętle zaciskowe służą

wyłącznie do zaciskania rur i złączek.

Inne lub wykraczające poza wyszczególnione powyżej

wykorzystywanie będzie uznawane za niezgodne

z przeznaczeniem. Za powstałe z tego powodu następstwa

i szkody producent nie ponosi odpowiedzialności.

Konserwacja: Zalecamy zlecać naprawy wyłącznie autoryzowanym

warsztatom serwisowym. Najpóźniej 1 rok od daty zakupu

lub po wykonaniu 10.000 prasowań (w zależności od

tego, co nastąpi najpierw) urządzenie należy oddać

do autoryzowanego serwisu ROTHENBERGER celem

wykonania przeglądu. Przegląd ten należy powtórzyć

po upływie 1 roku lub po wykonaniu następnych 10.000

prasowań, licząc od pierwszego przeglądu. W czasie

przeglądu szczęki są dokładnie sprawdzane pod kątem ich

przydatności do dalszej pracy oraz bezpieczeństwa obsługi.

Części podlegające zużyciu są wymieniane (np. sprężyny).

Szczęki, które wracają z serwisu, są w pełni sprawne i

bezpieczne.

Uwaga: Szerokość nominalna i kształt części zaciskanej kształtki

muszą się zgadzać z szerokością nominalną i kształtem

pętle zaciskowe. Nieprzestrzeganie tej wskazówki prowadzi

do błędnego zaciśnięcia. Przestrzegać instrukcji montażu

podanej przez producenta kształtek.

Přehled CZ

Symboly použité v tomto dokumentu

Nebezpečí

Tento symbol upozorňuje na nebezpečí zranění osob.

Zranění / pohmoždění.

Možné nebezpečí při rozpadání.

Pozor

Tento symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod

a ohrožení životního prostředí.

Důležité upozornění. Nedodržení může vést

k nesprávnému fungování

Pozor

Používejte ochranu očí.

Nedodržení může způsobit poškození zdraví.

Pozor

Přečtěte si a dodržujte návod k obsluze.

Pozor

Optická kontrola

Upozornění: Dávejte pozor na to, aby rysky s označením (M) na kluzném

segmentu (C) a v korýtku (D) ve výchozí poloze tvořily přímku.

(Jen lisovací oka v oblasti kovů)

Pokud to není tento případ, nechejte lisovací oka zkontrolovat.

Kontrola: Každých 12 měsíců.

Přístroj, lisovací čelisti a lisovací oka slouží výhradně k lisování

trubek a tvarovek.

Jiné použití nebo použití nad tento rámec je bráno jako použití

mimo určený účel.

Výrobce neručí za následky a škody z toho vznikající.

Údržba: Doporučujeme opravy jen od námi autorizovaných odborných

servisů.

Nechejte své lisovací čelisti nejpozději 1 rok po zakoupení nebo

po 10.000 procesech lisování (vždy poté, k čemu dojde nejdříve)

zkontrolovat oprávněnou zkušebnou ROTHENBERGER a

opakujte tuto kontrolu nejpozději po 1 roku, příp. po 10.000

procesech lisování vždy po předchozí kontrole. Při inspekci

lisovacích čelistí se u čelistí kontroluje provozní a funkč

bezpečnost a opotřebované součásti (např. pružiny) se vymění.

Zpět dostanete funkčně a provozně bezpečné lisovací čelisti.

Pozor: Jmenovitá šířka a lisovací obrys tvarovek musí odpovídat

jmenovité šířce a obrysu lisovacího kroužku.

Nedodržení může vést k vadnému lisování. Dodržujte montážní

pokyny výrobců tvarovek.

Genel bakış TR

Bu dokümandaki işaretler

Tehlike

Bu işaret insanları yaralanmaya karşı uyarır.

Yaralanma /Ezilme.

Parça sıçraması yüzünden tehlike mümkün.

Dikkat

Bu işaret maddi hasarlara veya doğanın zarar görmesine karşı uyarır.

Önemli not. Dikkate alınmaması hatalı fonksiyonlara neden olabilir

Dikkat

Göz koruması kullanın.

Dikkate alınmaması sağlık sorunlarına neden olabilir.

Dikkat

Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun.

Dikkat

Optik kontrol

Not: İşaret çizgilerinin (M) kayma bölümleri (C) ve kılıfl arda (D)

temel pozisyonda bir çizgi oluşturmasına dikkat edin.

(Sadece metal bölümündeki pres halkalar)

Eğer bu durum meydana gelmezse pres halka kontrol

edilmelidir.

Kontrol: 12 ayda bir.

Cihaz, pres çeneleri ve pres halkaları, sadece boru ve

bağlantı elemanlarının preslenmesine hizmet etmektedir.

Farklı veya haricinde bir kullanım, kurallara aykırı sayılır.

Ortaya çıkan sonuçlar ve hasarlar için üretici mesul değildir.

Bakım: Onarımların sadece bizim yetkili, uzman servislerimiz

tarafından yapılmasını öneriyoruz.

Sıkıştırma çenesini satın aldıktan sonra en geç bir yıl veya

10.000 sıkıştırma işleminden sonra (hangisi daha önce

meydana geliyorsa) yetkili bir ROTHENBERGER denetim

merkezi tarafından kontrol ettirin ve bu kontrolü her defasında

bir önceki kontrolden en geç bir yıl veya 10.000 sıkıştırma

işlemi sonra tekrarlayın. Sıkıştırma çenesi denetimlerinde

çeneler, çalışma ve fonksiyon güvenliği açısından kontrol edilir

ve aşınmış parçalar (örneğin yaylar) değiştirilir. Tekrar çalışma

ve fonksiyon güvenliğine sahip sıkıştırma çenesi geri verilir.

Dikkat: Bağlantı elemanlarının anma genişliği ve pres kontürü, pres

halkalar anma genişliği ve kontürü ile uyulmalıdır.

Dikkate alınmaması hatalı preslemelere neden olabilir.

Bağlantı elemanları üreticisinin montaj talimatına uyulmalıdır.

Áttekintés HU

A dokumentumban használt jelölések

Veszély

Személyes sérülés veszélyére gyelmeztet.

Sérülés/zúzódás.

Veszély a potenciális szilánkok miatt.

Figyelem

Anyagi (dologi) kár veszélyére vagy környezetszennyezés

kockázatára gyelmeztet.

Fontos tanács. Ignorálása hibás működéshez vezethet.

Figyelem

Használjon védőszemüveget.

Az utasítás ignorálása egészségkárosodást okozhat.

Figyelem

Olvassa el és kövesse a használati útmutatót.

Figyelem

Vizuális ellenőrzés

Tanács: Figyeljen arra, hogy a jelölések (M), a vezetőn (C) és

a héjon (D) kezdő állásban egy vonalba essenek.

(Csak prés-hurkot használjon a fémes területen)

Ha ez nem így van, akkor ellenőriztesse a prés-hurkot.

Ellenőrzés: 12 havonta.

A készülék, a prés-pofa és a prés-hurok kizárólag csak

csövek és szerelvények préselésére használható.

Minden más és az ezzel ellentétes felhasználás

rendeltetésellenes használatnak minősül.

Az ezzel kapcsolatos következményekért és károkért

a gyártó nem vállal felelősséget.

Karbantartás: Kérjük, a javítást csak saját hivatalos szakszervizünkben

végeztesse.

Legkésőbb 1 évvel a vásárlás napja vagy 10 000 préselési

folyamat lezajlása után (amelyik előbb következik be)

vizsgáltassa át a préspofát a ROTHENBERGER által

jóváhagyott vizsgálóhellyel és ismételje meg a vizsgálatot

legkésőbb a mindenkori előző vizsgálatot követő 1 év

múlva ill. 10 000 préselési folyamatot követően. A préspofa

ellenőrzése magában foglalja a vizsgálatot, hogy a

pofák biztonságosan üzemelnek ill. működnek-e és az

elhasználódó alkatrészek (pl. rugók) kicserélését. Ennek

eredményeként biztonságosan működő és üzemelő

préspofákat fog visszakapni

Figyelem: A névleges szélesség és a szerelvények préselt vonala

essen egybe a prés-gyűrűk névleges szélességével és

prés-hurkot.

Az utasítás ignorálása hibás préselést okozhat. Tartsa be

a szerelvény gyártójának szerelési utasításait.

Общ преглед BG

Обозначения в този документ

Опасност

Този знак предупреждава за опасност от наранявания.

Нараняване/премазване.

Възможна опасност от разбиване на парчета.

Внимание

Този знак предупреждава за материални щети

и замърсяване на околната среда.

Важно указание. Неспазването може да доведе

до нарушения в режима на работа.

Внимание

Използвайте предпазни очила.

Неспазването може да доведе до опасност

за

здравето.

Внимание

Спазвайте и четете ръководството за обслужване.

Внимание

Оптична проверка

Указание: Внимавайте маркиращите линии (М) върху плъзгащите

сегменти (C) лагерните черупки (D) да образуват една

линия в изходна позиция. (Само преси в металната част)

Ако няма, проверете пресите.

Инспекция: На всеки 12 месеца.

Уредът, клещите за стискане и пресите служат изключително

за пресоване на тръби и фитинги.

Различна или производна на това употреба не е по

предназначение.

Производителят не носи отговорност за произтичащите от

това последствия.

Техническо Препоръчваме ремонти само в уплъномощени от нас

обслужване: сервизи.

Предайте Вашите пресоващи челюсти най-късно една година

след закупуване или след 10 000 пресования (в зависимост

от това кой от двата случая настъпи) за технически преглед

в оторизиран от фирмата ROTHENBERGER сервиз и след

още една година или още 10 000 пресования повторете

процедурата. При техническия преглед челюстите се

тестуват за безопасност на тяхната експлоатация и функция,

а износените части (напр. пружини) се подменят.

От сервиза получавате обратно изправни и безопасни за

експлоатация пресоващи челюсти.

Внимание: Номиналната ширина и контура за пресоване на фитингите

трябва да съвпадат с номиналната ширина и контура на

пресите за притискане.

Неспазването води до неправилно уплътняване. Спазвайте

указанията за монтаж на производителя на фитингите.

Επισκόπηση EL

Επισήμανση στο παρόν έγγραφο

Κίνδυνος

Αυτό το σήμα προειδοποιεί για σωματικές βλάβες.

Τραυματισμός /Σύνθλιψη.

Ενδεχόμενος κίνδυνος λόγω εκτίναξης θραυσμάτων.

Προσοχή

Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές βλάβες και βλάβες

στο περιβάλλον.

Σημαντική υπόδειξη. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει

εσφαλμένες λειτουργίες

Προσοχή

Χρησιμοποιείτε προστασία ματιών.

Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην υγεία.

Προσοχή

Τηρείτε και διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.

Προσοχή

Οπτικός έλεγχος

Υπόδειξη: Προσέξτε ώστε οι ενδεικτικές γραμμές (M) πάνω στα τμήματα

ολίσθησης (C) και στα κελύφη (D) να ευθυγραμμίζονται στη θέση

εκκίνησης. (μόνο πρέσες βρόχου στην περιοχή των μετάλλων)

Αν δεν ισχύει αυτό, δώστε την πρέσα βρόχου για έλεγχο.

Επιθεώρηση: Κάθε 12 μήνες.

Η συσκευή, οι πρέσες με σιαγόνες και οι πρέσες βρόχου προορίζονται

αποκλειστικά για συμπίεση σωλήνων και εξαρτημάτων σύνδεσης.

Οποιαδήποτε διαφορετική ή πέραν των αναφερομένων χρήση

θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία

ευθύνη για συνέπειες και βλάβες που προκύπτουν από τέτοια χρήση.

Συντήρηση: Συνιστούμε οι επισκευές να γίνονται μόνον από τα εξουσιοδοτημένα

ειδικά συνεργεία μας.

Στείλτε για

έλεγχο το σφιγκτήρα πίεσης το αργότερο ένα χρόνο μετά

την αγορά ή κάθε 10.000 συμπιέσεις (ανάλογα με το τι προηγείται

χρονικά) σε ένα εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις ROTHENBERGER

και επαναλάβετε αυτόν τον έλεγχο το αργότερο 1 χρόνο ή 10.000

συμπιέσεις μετά τον εκάστοτε προηγούμενο έλεγχο. Κατά την

επιθεώρηση των σφιγκτήρων πίεσης θα ελεγχθούν οι σφιγκτήρες

για

την αξιοπιστία και την ασφάλεια λειτουργίας και θα αντικατασταθούν

τα φθαρμένα εξαρτήματα (π. χ. ελατήρια). Θα παραλάβετε πίσω

αξιόπιστους σφιγκτήρες πίεσης.

Προσοχή: Η ονομαστική διάμετρος και το περίγραμμα συμπίεσης των

εξαρτημάτων σύνδεσης πρέπει να συμφωνούν με την ονομαστική

διάμετρο και το περίγραμμα συμπίεσης του πρέσες βρόχου. Η

μη τήρηση

αυτού έχει ως αποτέλεσμα λανθασμένες συμπιέσεις.

Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες συναρμολόγησης που παρέχουν οι

κατασκευαστές των εξαρτημάτων σύνδεσης.

Обзор RU

Обозначения в данном документе

Опасность

Данный символ предупреждает о риске получения травм.

Получение травм/защемление.

Опасность вследствие разлетания осколков.

Внимание

Данный символ предупреждает о риске материального

и экологического ущерба.

Важное указание. При его несоблюдении может возникнуть

функциональное нарушение прибора

Внимание

Использовать защитные очки.

Несоблюдение указания может привести к ущербу для здоровья.

Внимание

Прочесть и соблюдать

руководство по эксплуатации.

Внимание

Зрительная проверка

Указание: Следить за тем, чтобы маркировочные метки (М) на

скользящих сегментах (С) и оправке (D) в исходном положении

располагались на одной линии.

(Относится только к радиальному прессу по металлу)

В противном случае отправить радиальный пресс на проверку.

Проверка: Раз в 12 месяцев.

Устройство, тиски и радиальный пресс служат исключительно

для

опрессовки труб и фитингов.

Любое другое или отличное от данного применение считается

применением не по назначению.Производитель не несет

ответственность за последствия и повреждения, возникшие в

результате подобного применения.

Техническое Мы рекомендуем поручать ремонт устройство нашим

обслуживание: авторизованным специализированным мастерским.

В авторизованном пункте контроля фирмы ROTHENBERGER

можно проверить вашу прессовкую

колодку не позднее,

чем через год после покупки или после 10000 процессов

прессования (в зависимости от того, что наступит раньше)

и повторить такую проверку не позднее, чем через год

после упомянутой проверки или после 10.000 процессов

прессования. При инспекции прессовкых колодок

проверяется их надежность в работе и заменяются

быстроизнашивающиеся части (например, пружины). Вам

возвращают прессовкые колодки в полной функциональной

готовности.

Внимание: Номинальный диаметр и контур опрессовки фитинга должны

соответствовать номинальному диаметру

и контуру опрессовки радиальному прессу.

Несоблюдение указания приводит к ошибкам прессования.

Необходимо учитывать руководство

по монтажу от производителя фитинга.

NOTES

NOTES

ROTHENBERGER Worldwide

Australia ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.

Netherlands ROTHENBERGER Nederland bv

Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154

Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen

Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77

Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08

rothenberger@rothenberger.com.au

info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl

www.rothenberger.com.au

Poland ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.

Austria ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen

Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa

Handelsgesellschaft m.b.H.

Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01

Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg

biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl

Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15

office@rothenberger.at • www.rothenberger.at

South Africa SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.

Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL

Belgum ROTHENBERGER Benelux bvba

Tel. + 351 91 / 930 64 00 • Fax + 351 21 / 234 03 94

Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar

sul.pt@rothenberger.es

Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94

info@rothenberger.be • www.rothenberger.be

Spain ROTHENBERGER S.A.

Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano

Brazil ROTHENBERGER do Brasil Ltda.

(Vizcaya)

Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina

(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)

09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil

Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31

Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51

export@rothenberger.es • www.rothenberger.es

vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br

Bulgaria ROTHENBERGER Bulgaria GmbH

Switzerland ROTHENBERGER (Schweiz) AG

Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia

Herostr. 9 • CH-8048 Zürich

Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05

Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08

info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg

info@rothenberger-werkzeuge.ch

Chile ROTHENBERGER Chile Limitada

Turkey ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti

Santo Domingo, 1160 Piso 11 • Oficina 1101

Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi

Santiago de Chile • Chile

TR-34722 Kadiköy-Istanbul

Tel. + 56 241 791 30 • Fax + 56 253 964 00

Tel. +90 / 216 449 24 85 pbx • Fax +90 / 216 449 24 87

ventas.chile@rothenberger.es

rothenberger@rothenberger.com.tr

China ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.

UAE ROTHENBERGER Middle East FZCO

D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang

PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone

Industrial Zone, Shanghai 201611, China

Dubai, United Arab Emirates

Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61

Tel. +971 / 48 83 97 77 • Fax +971 / 48 83 97 57

Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn

office@rothenberger.ae

Czech ROTHENBERGER CZ, náradí a stroje, spol. s.r.o.

Republic Prumyslova 1306/7 · 102 00 Praha 10

UK ROTHENBERGER UK Limited

Tel.: +420 271 730 183 · Fax: +420 267 310 187

2, Kingsthorne Park, Henson Way,

info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz

Kettering • GB-Northants NN16 8PX

Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00

Denmark ROTHENBERGER Scandinavia A/S

info@rothenberger.co.uk

Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst

Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23

USA ROTHENBERGER USA LLC

roscan@rothenberger.dk

4455 Boeing Drive, USA - Rockford, IL 61 109

Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89

France ROTHENBERGER France S.A.

www.rothenberger-usa.com

24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3

Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03

ROTHENBERGER USA Inc.

info-fr@rothenberger.com

Western Regional Office • 955 Monterey Pass Road

Monterey Park, CA 91754

Germany ROTHENBERGER Deutschland GmbH

Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97

Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany

Tel. + 49 61 95 / 800 313 • Fax + 49 61 95 / 800 365

verkauf-deutschland@rothenberger.com

ROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbH

Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau

Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36

Greece ROTHENBERGER Hellas S.A.

Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece

Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3

Fax + 30 210 / 94 07 322

ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.gr

Hungary ROTHENBERGER Hungary Kft.

Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest

Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59

info@rothenberger.hu

India ROTHENBERGER India Private Limited

B-1/D-5,Ground Floor

Mohan Cooperative Industrial Estate,

Mathura Road, New Delhi 110044

Tel. + 9111/ 41 69 90 40, 41 69 90 50 • Fax +9111/ 41 69 90 30

contactus@rothenbergerindia.com

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH

Ireland ROTHENBERGER Ireland Ltd.

Shannon Industrial Estate

Industriestraße 7

Shannon, Co. Clare

Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36

D- 65779 Kelkheim / Germany

rothenb@iol.ie

Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 1

Italy ROTHENBERGER Italiana s.r.l.

Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese

Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500

Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151

rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it

info@rothenberger.com

Mexico ROTHENBERGER México S DE RL DE VC

Bosques de Duraznos No. 69-1101 Torre A

1300000197/07.11/0,25T/F&E/BaY

Bosques de las Lomas • México 11700 D.F. Miguel Hidalgo

Tel. + 52 55 / 35 42 37 62 • Fax + 52 55 / 55 31 56 34

ventas.mexico@rothenberger.es

www.rothenberger.com

ROTHENBERGER Agency

ROTHENBERGER Agency

RUSSIA ROTHENBERGER Russia

Avtosavodskaya str. 25

115280 Moscow, Russia

Tel. +7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46

info@rothenberger.ru • www.rothenberger.ru

ROMANIA ROWALT Utilaje SRL

Str. 1 Mai, no.4

RO-075100 Otopeni-Bucuresti, Ilfov

Tel. +40 21 / 3 50 37 44 • +40 21 / 3 50 37 45

Fax +40 21 / 3 50 37 46

office@rothenberger-romania.ro

Аннотация для Rothenberger Pressschlingen Standard в формате PDF