Southwing SH105: инструкция

Раздел: Наушники

Тип:

Инструкция к Southwing SH105

background image

Note:

Please read the "Safe Usage Gui-

delines" and "Limited Warranty"

before using the Headset.

INTRODUCTION

Thank you for choosing a

Bluetooth

®

product from

SouthWing. This user guide

provides all the information

you will need to use and

care for your product.

All relevant information re-

garding your SouthWing

product can be found on the

support section of our web-

site: 

www.southwing.com

® Bluetooth is a registered tra-

demark owned by Bluetooth SIG,

Inc. U.S.A. and licensed to South-

Wing.

1. CHARGING THE HEADSET

You can charge your headset

by following these steps:

1.

Plug the power supply

into an electrical outlet. 

2.

Plug the connector of the

power supply into the

Charge Port [

7

], and the Bi-

color Led [

5

] will turn red to

indicate the Headset battery

is charging. Fully charging

your Headset can take up to

two hours.

3.

Once the Bi-color Led [

5

]

turns off, the Headset is ful-

ly charged and can be remo-

ved from the power supply.

When the battery is low the

Bi-color Led [

5

] will flash red

and the Headset will beep

every 30 seconds.

Please Note: 

· The Headset will not function

while charging.

· If the Bi-color Led  [5] remains

off when charging, the battery is

already fully charged and does

not require further charging. 

· To maximise battery life, do not

charge the Headset for extended

periods of time.

· Full battery capacity will be

achieved after two or three full

charge/discharge cycles.

2. PAIRING THE HEADSET

Before using the headset for

the first time, you need to

pair it to your mobile phone

or BlueTooth

®

enabled de-

vice. Use the following ins-

tructions to perform the

pairing:

1.

Ensure the headset is off.

If the Bi-color Led [

5

] is fla-

shing then headset is cur-

rently turned on and it

should be turned off by hol-

ding the Multi-Function But-

ton [

2

] for 5 seconds.

2.

Press and hold the Multi-

Function Button [

2

] for about

8 seconds until the Bi-color

Led [

5

] alternately flashes

red and blue. If the indicator

flashes only in blue, then

you did not hold the button

long enough to enter pairing

mode and you will have to

turn off the headset and try

again.

3.

Open the "Bluetooth

menu" in your mobile phone

and select "find new devi-

ces" (or a similar command -

see your phone instruction

manual for details), and a list

of devices will be displayed.

4.

Select "SouthWing

SH105" from the list displa-

yed. The mobile phone will

ask for a pass key for which

you should enter: 

0000

. If

pairing is successful then

the Bi-color Led [

5

] will start

to blink in blue every three

seconds and you will hear a

few beeps.  

5.

Congratulations, your 

Headset is now paired with

your phone and is waiting in

standby mode for hands

free communication.

3. GENERAL USAGE

Turning the Headset on and off

To turn the Headset on,

press and hold the Multi-

Function Button [

2

] for about

5 seconds until a few short

beeps are played in the he-

adset and the Bi-color Led

[

5

] flickers blue. If the Bi-

color Led [

5

] starts flashing

blue and red, then you have

held the Multi-Function But-

ton too long and the Head-

set has entered into pairing

mode. If you have acciden-

tally entered pairing mode

then turn the Headset off

and try turning it on again

making sure to re-lease the

Multi-Function Button [

2

] im-

mediately after your hear

the tones in the headset.

To turn the Headset off,

press and hold the Multi-

Function Button [

2

] for about

5 seconds until two short

beeps are heard. At this

point the Bi-color Led [

5

] will

flicker red and the unit will

turn off.

Changing Volume

To increase or decrease the

volume, repeatedly press

the Vol+ Button [

3

] or the

Vol- Button [

4

] until the de-

sired volume is reached.

Accepting/rejecting a call*

When the phone rings 

(ring tone can be heard in

Headset), press the Multi-

Function Button [

2

] for ap-

proximately 1 second to

accept the call. Alternatively,

you can press and hold the

Multi-Function Button [

2

] for

3 seconds to reject the call.

Ending a call

Press the Multi-Function

Button [

2

] for approximately

1 second to terminate a call.

Initiating a call from your 

mobile phone

Dial the number as usual

with your phone. If your 

Headset is on and the

phone has been correctly

paired, your phone will

transfer the call to your 

Headset.

Initiating a call with voice 

dialling

You may be able to initiate

the voice dialling function

from your Headset (your

phone will need to support

voice dialling and voice tags

need to be entered). To acti-

vate, briefly press the Multi-

Function Button [

2

] and wait

for a beep. You will then be

able to speak the name of

the person you wish to call.

Transferring call between 

the Headset and your mobile

phone*

1.

To transfer a call from the

Headset to the phone: Press

and hold the Vol- Button [

4

]

for 3 seconds on the Headset

when it is in an active call.

2.

To transfer a call from the

phone to the Headset: Press

and hold the Vol- Button [

4

]

for 3 seconds on the Head-

set when the mobile phone

is in an active call.

Last number redial

In stand-by mode, to recall

the last number dialled

press the Multi-Function

Button [

2

] two times.

Muting the microphone

During a call, press and hold

the Vol+ Button [

3

] for 3 se-

conds to mute. To reactivate

the microphone, simultane-

ously press the Vol- Button

[

4

] and Vol+ Button [

3

].

4. ADDITIONAL INFORMATION

Contacts

Please contact SouthWing

with the following details

should you have any ques-

tions or suggested impro-

vements.

Email:

customer.service@southwing.com

Please note: 

For all warranty related issues,

please return the product to the

shop from which you purchased it.

Battery Care

Your Headset battery will

have a long life provided you

follow these guide lines:

· Do not use any accessory

to charge your Headset

other than the ones provi-

ded by SouthWing for this

product.

· Do not charge your Head-

set outdoors.

· Do not charge your Head-

set if the ambient tempera-

ture is above 45 degrees

Celsius or below 10 deg-

rees Celsius.

· Do not leave your Headset

connected to the charger for

extended periods of time, as

excessive charging will re-

duce battery life.

Safe Usage Guidelines

· Only use the product ac-

cording to the directions wi-

thin this User Guide. Usage

of this product contrary to

these directions could

cause injury. In addition, any

usage of this product con-

trary to this User Guide will

void any warranty.

· Do not use the product in

an environment where it

may come in contact with li-

quid be exposed to high hu-

midity or extreme

temperatures.

· Do not place the product in

a fire as it may explode cau-

sing injury or death.

· Do not use the product in

areas where usage of radio

transmitters is prohibited

(e.g. aircraft and hospitals)

or close to sensitive devices

that may be affected by a

radio transmitter (e.g. pace-

makers).

· Do not attempt to service

this product yourself. If the

product requires servicing,

this must be performed by

an approved service person. 

· If the product becomes

dirty, it should be cleaned

with a soft cloth. Do not use

any cleaning agents as

these may damage the plas-

tics, electronics or battery.

· Usage of this product

while driving may reduce

your ability to react to road

conditions. 

· Be aware that using a wire-

less headset while driving is

illegal in certain countries.

Therefore, you should check

the local laws before using

the product while driving. 

· As this product contains

parts which may cause inju-

ry if consumed, keep it out

of reach of children.

· Use only the power supply

or accessories provided by

SouthWing. Usage of a dif-

ferent power supply or char-

ger or modification of either

of these devices may da-

mage the product or result

in a risk of electrocution.

Caution: 

Prolonged use of the headset at

high volumes may affect your 

hearing capacity.

Warranty

SouthWing provides a gua-

rantee that this product will

be free of defects in work-

manship and material for a

period of 2 years. Should

the product fail under nor-

mal usage within this pe-

riod, please return the

product to the store from

which it was purchased. At

the discretion of SouthWing,

the faulty product will then

be replaced or repaired at

no cost according to the

conditions outlined below.

Conditions

1.

To be granted, this gua-

rantee requires the presen-

tation of the original dated

purchase invoice with the

serial number and dealer de-

tails clearly indicated. South-

Wing reserves the right to

refuse warranty service if

this documentation is not

presented.

2.

Any product repaired or

replaced will be covered by

the same warranty condi-

tions until the end of the ori-

ginal warranty period or 90

days (whichever is later).

3.

The free repair or repla-

cement warranty does not

cover failure of the product

due to normal wear and

tear, misuse, use contrary to

the product user guide, acci-

dent, modification or adjus-

tment, forces of nature, or

damage resulting from con-

tact with liquids.

4.

Only service personnel

who have been approved by

SouthWing may repair this

product. Attempted repair

by anyone else will void this

warranty.

5.

At the discretion of

SouthWing, a faulty unit will

be either repaired or rep-

laced. If repair is not possi-

ble, SouthWing reserves the

right to replace the faulty

product with another pro-

duct of equivalent value.

6.

SouthWing does not

offer any further express

warranty, neither written nor

oral. To the extent allowed

by local law, any implied wa-

rranty or condition or mer-

chantability, satisfactory

quality, or fitness for a parti-

cular purpose is limited to

the duration of the warranty

described above.

7.

To the extent allowed by

local law, SouthWing will

not be liable for any inciden-

tal or consequential dama-

ges of any nature

whatsoever, including but

not limited to lost profits or

commercial loss.

Some countries or states do

not allow the exclusion or li-

mitation of incidental or con-

sequential damages, or

limitation of the duration of

implied warranties. This may

mean that the limitations or

exclusions stated above do

not apply to you.

This guarantee does not af-

fect the consumer's statu-

tory right under applicable

local laws in force, nor the

consumer's rights against

the dealer arising from their

sales/purchase contract.

5. DECLARATION OF 

CONFORMITY

Hereby, SouthWing S.L., 

declares that this Bluetooth

Headset is in compliance

with the essential require-

ments and other relevant

provisions of Directive

1999/5/EC.

For more information, 

please visit: 

http://www.southwing.com

This equipment has no

usage limitations in the EU

This product follows

the WEEE (Waste Elec-

trical and Electronic

Equipment Require-

ments). 2002/96/EC

Nota:

Antes de utilizar el auricular,

léase las "Directrices de uso se-

guro" y la "Garantía limitada".

INTRODUCCIÓN

Gracias por escoger un pro-

ducto Bluetooth

®

de south-

wing. Esta guía de usuario

proporciona toda la informa-

ción necesaria para utilizar y

cuidar el producto. Toda la

información relevante rela-

cionada con el producto

SouthWing puede encon-

trarse en la sección de

ayuda de nuestra página

web: 

www.southwing.com

® Bluetooth es una marca regis-

trada propiedad de Bluetooth SIG,

Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a

SouthWing.

1. CARGA DEL AURICULAR

Es necesario cargar la ba-

tería del auricular. Para ello,

siga los pasos siguientes:

1.

Conecte el adaptador de

corriente a la línea de sumi-

nistro eléctrico. 

2.

Enchufe el conectador

del adaptador a la clavija de

carga [

7

]. El indicador lumi-

noso [

5

] se iluminará de

color rojo indicando que la

batería del auricular está en

proceso de carga, que pue-

de llegar a tardar unas 2

horas.

3.

Cuando el indicador lumi-

noso [

5

] se apague, el auri-

cular se habrá cargado

totalmente y se podrá des-

enchufar del adaptador.

Cuanto la batería esté baja

el indicador luminoso [

5

] se

iluminará de color rojo inter-

mitente cada 30 segundos.

Nota importante:

· El auricular no funcionará mient-

ras dure la carga.

· Si cuando se procede a cargar

el auricular, el indicador luminoso

[5] permanece apagado, la bate-

ría ya está totalmente cargada y

no es necesario seguir con la

carga. 

· Para alargar al máximo la vida

de la batería, no cargue el auricu-

lar durante largos períodos de

tiempo.

· Si la batería está descargada,

serán necesarias entre dos y tres

horas para cargar completamen-

te el auricular.

2. ENLACE DEL AURICULAR

Antes de usar el auricular

por primera vez, es necesa-

rio enlazarlo con su teléfono

móvil u otro dispositivo

Bluetooth

®

. Siga las instruc-

ciones a continuación para

realizar el enlace:

1.

El auricular debe estar

apagado. Si el indicador lu-

minoso [

5

] está iluminado

entonces el auricular está

encendido y debería ser

apagado pulsando el botón

multifunción [

2

] durante 5

segundos.

2.

Mantenga pulsado el

botón multifunción [

2

] du-

rante aproximadamente 8

segundos hasta que el indi-

cador luminoso [

5

] brille al-

ternativamente azul y rojo.

Si el indicador sólo brilla

azul, entonces no ha mante-

nido pulsado el botón los 8

segundos necesarios para

entrar en modo de enlace y

necesita comenzar de

nuevo.

3.

Abra el menú "Bluetooth"

en su teléfono móvil y selec-

cione "Buscar nuevos dispo-

sitivos" (u otro comando

similar, vaya al manual de

instrucciones de su teléfono

para más detalles), al finali-

zar la búsqueda será mos-

trada una lista de

dispositivos.

4.

Seleccione "SouthWing

SH105" de la lista. El telé-

fono le pedirá un código de

acceso, teclée: 

0000

. Si el

enlace ha sido correcta-

mente realizado entonces el

indicador luminoso [

5

] bri-

llará en color azul cada 3 se-

gundos y escuchará un serie

de avisos acústicos. 

5.

Enhorabuena, su auricu-

lar ya está enlazado con su

teléfono móvil y disponible

para realizar comunicacio-

nes en modo manos libres.

3. EMPLEO GENERAL

Encendido y apagado del 

auricular

Para encender el auricular,

mantenga pulsado el botón

multifunción [

2

] durante

aproximadamente 5 segun-

dos hasta que el indicador

luminoso [

5

] brille  en color

azul y escuche unos avisos

acústicos. Si el indicador lu-

minoso [

5

] brilla alternativa-

mente en color azul y rojo,

entonces ha mantenido de-

masiado tiempo pulsado el

botón multifunción [

2

] y ha

entrado en modo enlace. Si

accidentalmente ha entrado

en modo enlace, apague y

vuelva a encender el auricu-

lar, asegurándose que libera

el botón multifunción [

2

] in-

mediatamente después de

escuchar los avisos acústi-

cos de encendido.

Para apagar el auricular,

mantenga pulsado el botón

multifunción [

2

] durante

aproximadamente 5 segun-

dos hasta que escuche unos

indicadores acústicos. En

ese momento el indicador

luminoso [

5

] parpadeará en

color rojo y se apagará.

Cambio de volumen

Para subir o bajar el volu-

men, pulse de forma repe-

tida el botón Vol+ [

3

] o Vol-

[

4

] hasta que se haya alcan-

zado el volumen deseado.

Aceptar y rechazar una

llamada*

Cuando el teléfono suena (se

puede escuchar una señal

de llamada en el auricular),

pulse el botón multifunción

[

2

] durante 1 segundo para

aceptar la llamada. Para re-

chazar la llamada pulse el

botón multifunción [

2

] du-

rante aproximadamente 3

segundos.

Finalizar una llamada

Para terminar una llamada

pulse el botón multifunción

[

2

] durante aproximadamen-

te 1 segundo.

Realizar una llamada desde el

teléfono móvil

Marque el número desde su

teléfono móvil, si el auricular

está encendido y correcta-

mente enlazado, la señal

será transferida desde su

móvil al auricular.

Iniciar una llamada con 

marcación por voz

Es posible iniciar una lla-

mada con marcación por

voz desde su auricular (esta

característica ha de estar

disponible en su teléfono

móvil). Para iniciar la lla-

mada, pulse el botón muti-

función [

2

] y espere a la

indicación acústica, enton-

ces diga el nombre del con-

tacto a quien desea llamar.

Transferir una llamada entre el

auricular y el teléfono móvil*

1. 

Transferir una llamada

desde el auricular al móvil:

Mantenga pulsado el botón

Vol- [

4

] durante 3 segundos

durante una llamada en

curso.

2. 

Transferir una llamada

desde el móvil al auricular:

Mantenga pulsado el botón

Vol- [

4

] durante 3 segundos

durante una llamada en

curso.

Re-llamada al último número

En modo encendido, para

volver a llamar llamar al úl-

timo número marcado pulse

el botón multifunción [

2

] dos

veces.

Silenciar el micrófono

En una llamada, mantenga

pulsado el botón Vol+[

3

] du-

rante 3 segundos para silen-

ciar el micrófono. Para

reactivarlo, pulse de forma

simultánea los botones Vol-

[

4

] y Vol+ [

3

].

4. INFORMACIÓN ADICIONAL

Contactos

Por favor póngase en con-

tacto con SouthWing ante

cualquier pregunta o suge-

rencia de mejora, indicándo-

nos el número de serie de

su producto.

Email: 

customer.service@southwing.com

Nota: 

Para cualquier tipo de consulta re-

lacionada con la garantía, por

favor diríjase con el producto al

establecimiento donde lo adquirió.

Cuidado de la Batería

La batería de su auricular

tendrá una vida prolongada

si usted sigue las siguientes

indicaciones:

· No use ningún accesorio

para cargar su Auricular que

no sea uno de los provistos

por SouthWing para este

producto.

· No cargue su Auricular al

aire libre.

· No cargue su Auricular si la

temperatura ambiente su-

pera los 45ºC o si no alcan-

za los 10ºC.

· No deje su Auricular co-

nectado al adaptador de cor-

riente durante largos

periodos de tiempo, ya que

el exceso de carga reduce la

vida de su batería.

Indicaciones de Seguridad 

para el Usuario

· Use el producto solamente

según las instrucciones con-

tenidas en este Manual de

Usuario. El uso de este pro-

ducto contraviniendo estas

instrucciones podría causar

daños. Además, cualquier

uso de este producto contra-

viniendo dichas instruccio-

nes invalidará toda garantía.

· No use el producto en un

ambiente donde pueda en-

trar en contacto con líqui-

dos, estar expuesto a

humedades elevadas o tem-

peraturas extremas.

· No exponga este producto

al fuego, su batería interna

podría explotar causando

daños o la muerte.

· No use este producto en

áreas donde el uso de trans-

misores de radio se encuent-

ra prohibido (Ej. Aviones y

hospitales) o cerca de equi-

pos sensibles a transmisores

de radio (Ej.Marcapasos).

· No intente reparar este

producto usted mismo. Si el

producto necesita repara-

ción, debe realizarla perso-

nal autorizado de reparación.

· Para limpiar el producto uti-

lice una gamuza suave. No

utilice agentes limpiadores

que puedan dañar el plás-

tico, la electrónica o batería. 

· El uso de este producto

durante la conducción

puede reducir su capacidad

de reacción en carretera.

· Tenga presente que el uso

de un auricular inalámbrico

durante la conducción es

ilegal en ciertos países. Por

consiguiente, debería verifi-

car las leyes locales antes

de usar este producto du-

rante la conducción. 

· Este producto contiene

partes que podrían causar

daños si son ingeridas, por

tanto manténgalo fuera del

alcance de los niños. 

· Use solamente el adapta-

dor de corriente o acceso-

rios suministrados por

SouthWing. El uso de otros

dispositivos o la modifica-

ción de éstos puede dañar

el producto o provocar un

riesgo de electrocución. 

Precaución: 

El uso prolongado del auricular a

altos volumenes puede afectar la

audición. 

Garantía

SouthWing garantiza que

este producto se halla libre

de defectos de fabricación y

materiales por un periodo

de 2 años. Si durante este

periodo el producto falla du-

rante su uso normal, sírvase

devolverlo a la tienda donde

lo adquirió. A la discreción

de SouthWing, el producto

defectuoso le será reempla-

zado o reparado sin coste

bajo las condiciones indica-

das abajo.

Condiciones

1. 

Para ser válida, esta ga-

rantía requiere de la presen-

tación del recibo de compra

original emitido por el ven-

dedor con la fecha, el nu-

mero de serie y los detalles

del vendedor claramente in-

dicados. SouthWing se re-

serva el derecho a rehusar

dar servicio de garantía si

estos documentos no son

presentados.

2.

Cualquier producto repa-

rado o reemplazado seguirá

cubierto por las mismas

condiciones de garantía

hasta el final del periodo ori-

ginal de garantía o 90 días

(el que finalice más tarde).

3.

La garantía de reparación

o reposición gratuita no

cubre fallos del producto

debidos al desgaste normal,

a usos indebidos o contra-

rios al manual de usuario del

producto, accidente, modifi-

cación o ajuste, fuerzas de

la naturaleza, o daños cau-

sados por el contacto con lí-

quidos.

4.

Esta garantía no será vá-

lida en caso que el producto

sea reparado por personal

de servicio que no sea apro-

bado por SouthWing.

5.

A la discreción de South-

Wing, una unidad defec-

tuosa será reparada o

re-emplazada. Si la repara-

ción no es posible, South-

Wing se reserva el derecho

de reemplazar el producto

defectuoso por otro pro-

ducto de valor equivalente.

6.

SouthWing no ofrece nin-

guna garantía, oral o escrita,

adicional a la presente ga-

rantía limitada. En la medida

permitida conforme al dere-

cho nacional, comunitario y

convencional aplicable, cual-

quier garantía implícita, con-

dición de comercialización,

calidad satisfactoria o ade-

cuación a un determinado

fin se limitará a la duración

de la garantía descrita con

anterioridad.

7.

En la medida legalmente

permitida, SouthWing no

será responsable de los

daños incidentales o emer-

gentes de cualquier natura-

leza, incluyendo sin carácter

exhaustivo el lucro cesante

o las pérdidas en la cartera

comercial.

Algunos países o estados

no permiten total o parcial-

mente la exclusión o limita-

ción de la responsabilidad

por los daños incidentales o

emergentes, o la limitación

de la duración de las garan-

tías implícitas. Esto puede

significar que las limitacio-

nes o exclusiones descritas

no le sean de aplicación. 

La presente garantía no

afecta a los derechos de los

consumidores y usuarios re-

cogidos en el ordenamiento

jurídico vigente, ni sus dere-

chos frente al proveedor de-

rivados del acuerdo

contractual en virtud del

cual se ha adquirido el pro-

ducto.

5. DECLARACIÓN DE 

CONFORMIDAD

Por medio de la presente

SouthWing S.L., declara que

el Bluetooth Headset cum-

ple con los requisitos esen-

ciales y cualesquiera otras

disposiciones aplicables o

exigibles de la Directiva

1999/5/CE

Para más información por

favor consulte:  

http://www.southwing.com

Este dispositivo no tiene li-

mitaciones de uso en la UE

Este producto cumple

con los requisitos de la 

directiva WEEE (resi-

duos electrónicos).

2002/96/EC

Note:

Veuilez lire les "Instructions de

sécurité" et la "Limitation de Ga-

rantie" avant d'utiliser l'oreillette.

INTRODUCTION

Merci d'avoir choisi un pro-

duit Bluetooth

®

SouthWing.

Ce manuel d'utilisation vous

fournira toutes les informa-

tions dont vous aurez be-

soin pour une utilisation

correcte de ce produit et

pour le maintenir en bon

état de marche. Toutes les

informations importantes

sur ce produit SouthWing

sont disponibles dans la

section d'assistance techni-

que de notre site Web :

www.southwing.com

® Bluetooth est une marque de-

posée propriété de Bluetooth SIG,

Inc. U.S.A. dont SouthWing ex-

ploite la licence.

1. CHARGER L'OREILLETTE

Pour charger la batterie de

l'oreillette, procédez comme

suit :

1.

Branchez le chargeur ré-

seau. 

2.

Insérrez le connecteur de

l'alimentation dans le port

de recharge de l'oreillette

[

7

]. L'indicateur lumineux bi-

colore de l'oreillette [

5

] de-

viendra rouge pour indiquer

que la batterie de l'oreillet-

te est en train de se rechar-

ger. Charger votre oreillette

peut prendre jusqu'à deux

heures.

3.

Quand l'indicateur lumi-

neux bicolore de l'oreillette

[

5

] s'éteint, celle-ci elle est

complètement chargée et

peutêtre retirée du chargeur.

Lorsque la batterie est faib-

le, l'indicateur lumineux bi-

colore [

5

] devient rouge et

l'oreillette émet un bip tou-

tes les 30 secondes.

Remarque : 

· L'oreillette ne peut pas fonctio-

nner pendant le chargement de la

batterie.

· Si l'indicateur lumineux bicolore

[5]  reste éteint au moment de

recharger l'oreillette, cela signifie

que la batterie est déjà complète-

ment chargée et qu'elle n'a pas

besoin d'être rechargée.

· Afin de prolonger au maximum

la durée de vie de la batterie, ne

laissez pas l'oreillette se charger

pendant de longues périodes.

· La batterie arrivera à sa capa-

cité maximale après deux ou

trois cycles complets de charge /

décharge.

2. ASSOCIER L'OREILLETTE

Afin d'utiliser votre oreillette,

vous devez l'associer avec

votre téléphone portable ou

autre dispositif Bluetooth

®

.

Afin de procéder à l'associa-

tion, suivez les instructions

suivantes :

1.

Assurez-vous que l'orei-

llette est éteinte. Si l'indica-

teur lumineux bicolore [5]

clignote, cela signifie que

l'oreillette est allumée. Pour

l'éteindre, appuyez sur le

bouton multifonctions [2]

durant 5 secondes.

2.

Appuyez et maintenez

enfoncé le bouton multi-

fonctions [

2

] pendant envi-

ron 8 secondes jusqu'à ce

que l'indicateur lumineux bi-

colore alterne entre le rouge

et le bleu [

5

]. Si l'indicateur

lumineux ne clignote qu'en

bleu, vous n'avez pas ap-

puyé assez longuement sur

le bouton et l'oreillette n'est

pas en mode d'association.

Vous devez éteindre l'oreil-

lette et recommencer.

3.

Ouvrez le "Menu Blueto-

oth" de votre téléphone por-

table et sélectionnez

l'options "rechercher de nou-

veaux dispositifs" (ou simi-

laire - voir instructions de

votre téléphone pour dé-

tails). Une liste de disposi-

tifs s'affichera.

4.

Sélectionnez "SouthWing

SH105" depuis la liste. Le te-

lephone portable vous de-

mandera un code PIN. Tapez

0000

. Si l'association a été

effectuée correctement, l'in-

dicateur lumineux bicolore

[

5

] clignotera en bleu toutes

les trois secondes et vous

entendrez une série de bips. 

5.

Félicitations, votre orei-

llette est maintenant asso-

ciée à votre téléphone et se

trouve en attente d'une com-

munication mains libres.

3. UTILISATION GENERALE

Allumer et éteindre l'oreillette

Pour allumer l'oreillette, ap-

puyez et maintenez enfoncé

le bouton multifonctions [

2

]

durant environ 5 secondes

jusqu'à ce que vous entien-

dez une série de bips courts

et que l'indicateur lumineux

bicolore [

5

] clignote en bleu. 

Si l'indicateur lumineux bico-

lore [

5

] alterne entre le rouge

et le bleu, cela signifie que

vous avez appuyé sur le bou-

ton trop longtemps et que 

l'oreillette est en mode d'as-

sociation. Dans ce cas, éteig-

nez l'oreillette et rallumezla en

vous assurant de relâcher le

bouton multifonctions immé-

diatement après avoir enten-

du la série de bips.

Pour éteindre l'oreillette, ap-

puyez et maintenez enfoncé

le bouton multifonctions [

2

]

durant environ 5 secondes

jusqu'à ce que vous enten-

diez 2 bips courts. A ce mo-

mentlà, l'indicateur lumineux

bicolore [

5

] clignotera en

rouge et l'oreillette s'éteindra.

Régler le volume

Pour augmenter ou dimi-

nuer le volume, appuyez à

plusieurs reprises sur le

bouton Vol+ [

3

]  ou Vol- [

4

]

jusqu'à atteindre le volume

souhaité. 

Accepter/refuser un appel *

Lorsque le téléphone sonne

(la sonnerie peut être enten-

due dans l'oreillette), appu-

yez sur le bouton multifonc-

tions [

2

] durant environ 1 se-

conde pour accepter l'appel.

Pour refuser un appel, appu-

yez sur le bouton multifonc-

tions [

2

] durant 3 secondes.

Mettre fin à un appel

Durant un appel, appuyez

sur le bouton multifonctions

[

2

] durant environ 1 seconde

pour y mettre fin.

Effectuer un appel depuis votre

téléphone

Composez le numéro au tra-

vers de votre téléphone por-

table comme à votre habi-

tude. Si votre oreillette est

allumée et qu'elle a correcte-

ment été associée à votre te-

lephone, ce dernier trans-

fèrera l'appel à l'oreillette.

Numérotation vocale

Il vous est possible d'utiliser

la function de numérotation

vocale à partir de votre orei-

llette (votre téléphone devra

être équipé du système de

numérotation vocale). Pour

l'activer, appuyez brièvement

sur le bouton multifonctions

[

2

] et attendez d'entendre un

bip. Vous pourrez alors dire

le nom de la personne à ap-

peler, et l'appel sera initié.

Transférer un appel au 

téléphone*

1.

Pour transférer un appel

au téléphone portable : pen-

dant l'appel, appuyez et

maintenez enfoncé le bouton

Vol- [

4

] de l'oreillette durant 3

secondes pendant l'appel.

2.

Pour transférer un appel

du telephone à l'oreillette :

pendant l'appel, appuyez et

maintenez enfoncé le bou-

ton Vol- [

4

] de l'oreillette du-

rant 3 secondes.

Rappel du dernier numéro 

composé

Lorsque le telephone est en

mode d'attente, appuyez à

deux reprises sur le bouton

multifonctions [

2

] pour rap-

peler le dernier numéro

composé.

Coupez le microphone

Pendant un appel, appuyez et

maintenez enfoncé le bouton

Vol+ [

3

] durant 3 secondes

pour couper le microphone.

Pour le réactiver, appuyez si-

multanément sur les boutons

Vol- [

4

] et Vol+ [

3

].

4. INFORMATIONS 

COMPLÉMENTAIRES

Contacts

Veuillez contacter South-

Wing à l'adresse suivante si

vous avez des questions ou

des suggestions d'améliora-

tion, en indiquant le numéro

de série de votre produit.

Email: 

customer.service@southwing.com

Remarque : 

Pour tout ce qui concerne la

garantie, veuillez retourner

le produit au magasin où

vous l'avez acheté.

Entretien de la batterie

La batterie de votre Oreillette

durera longtemps si vous sui-

vez ces indications :

· N'utilisez pas d'autres char-

geurs pour recharger votre

Oreillette que ceux fournis par

SouthWing pour ce produit.

· Ne rechargez pas votre

Oreillette à l'air libre.

· Ne rechargez pas votre

Oreillette si la température

ambiante dépasse 45 deg-

rés Celsius ou est en des-

sous de 10 degrés Celsius.

· Ne chargez pas votre Orei-

llette pendant de longues

périodes, car un re-charge-

ment excessif réduira la

durée de vie de la batterie.

Instructions de sécurité

· Utilisez ce produit unique-

ment en suivant les instruc-

tions contenues dans ce

manuel d'utilisation. Le non-

respect de ces instructions

pourrait endommager l'ap-

pareil. De plus, toute utilisa-

tion qui ne serait pas

conforme aux instructions

de ce manuel d'utilisation

entraînera l'annulation de la

garantie.

· N'utilisez pas ce produit

dans un milieu où il pourrait

entrer en contact avec un li-

quide, être exposé à un

degré élevé d'humidité ou à

des températures extrêmes.

· Ne mettez pas le produit

en contact avec le feu car il

pourrait exploser et provo-

quer des blessures ou mê-

me la mort.

· N'utilisez pas le produit

dans des zones où l'usage

d'émetteurs radio est inter-

dit (par exemple en avion ou

dans un hôpital) ou à proxi-

mité d'appareils sensibles

pouvant être affectés par un

émetteur radio (par exemple

un pacemaker).

· N'essayez pas de réparer

ce produit vousmême. S'il

doit être entretenu ou répa-

ré, ceci doit être effectué

par un technicien agréé.

· Si le produit est sale, il doit

être net-toyé avec un chiffon

doux. N'utilisez pas de pro-

duits de nettoyage car ils

pourraient endommager le

plastique, les composants

électroniques ou la batterie. 

· L'utilisation de ce produit

au volant d'un véhicule peut

réduire votre capacité de ré-

action lors de la conduite.

· Sachez que l'utilisation

d'une oreillette sans fil en

conduisant est illégale dans

certains pays. Par consé-

quent, informezvous des

lois locales avant d'utiliser

ce produit en conduisant. 

· Ce produit contient des

éléments pouvant provo-

quer des blessures s'ils sont

ingérés, par conséquent

maintenezle hors de portée

des enfants.

· Utilisez seulement le char-

geur et accessoires de char-

gement fournis par

SouthWing. L'utilisation de

chargeurs différents ou la

modification d'un de ces ap-

pareils peut endommager le

produit ou entraîner un ris-

que d'électrocution.

Attention :  

l'utilisation prolongée de l'oreil-

lette à un niveau de volume élevé

peut entraîner une détérioration

de votre capacité auditive.

Garantie

SouthWing garantit ce pro-

duit contre tout défaut de fa-

brication ou de pièces pen-

dant une période de 2 ans.

En cas de fonctionnement

défectueux sous usage nor-

mal du produit au cours de

cette période, veuillez rame-

ner le produit au magasin où

vous l'avez acheté. A la dis-

crétion de SouthWing, le

produit défectueux sera rem-

placé ou réparé gratuitement

selon les conditions expo-

sées ci-dessous.

Conditions

1.

Pour être valable, cette

garantie requiert la présen-

tation de la facture originale

avec la date d'achat ainsi

que le numéro de série et

les données du distributeur

clairement indiqués. South-

Wing se réserve le droit de

refuser la réparation sous

garantie si ces documents

ne sont pas fournis.

2.

Tout produit réparé ou

remplacé sera couvert par les

mêmes conditions de garan-

tie jusqu'à la fin de la période

originale de garantie ou 90

jours (le plus long des deux).

3.

La garantie de réparation

gratuite ou de remplace-

ment ne couvre pas les dé-

fauts du produit dus à

l'usure normale, l'usage

incor- rect, l'utilisation non-

conforme au manuel d'uti-

lisa- tion du produit, un

accident, une modification

ou une adaptation, aux for-

ces de la nature ou aux

dommages causés par le

contact avec des liquides.

4.

Seulement une personne

qualifiée agréée par South-

Wing est autorisée à réparer

ce produit. Une tentative de

réparation effectuée par toute

autre personne entraînera

l'annulation de la garantie.

5.

A la discrétion de South-

Wing, une unité défectue-

use sera soit réparée soit

remplacée. Si la réparation

n'est pas possible, South-

Wing se réserve le droit de

remplacer le produit défec-

tueux par un autre produit

de même valeur.

6.

SouthWing n'offre au-

cune garantie supplémen-

taire expresse, ni écrite ni

orale. Dans la mesure où

l'autorise la loi locale, toute

garantie implicite ou condi-

tion de marchandisage, qua-

lité satisfaisante ou aptitude

à des fins particulières est li-

mitée à la durée de la garan-

tie décrite ci-dessus.

7.

Dans la mesure où l'auto-

rise la loi locale, SouthWing

ne sera pas responsable des

préjudices fortuits ou consé-

quents d'absolument aucu-

ne sorte, y compris mais pas

limités aux bénéfices perdus

ou aux pertes commerciales.

Certains pays ou états n'au-

torisent pas l'exclusion ou la

limitation des préjudices for-

tuits ou conséquents ou la li-

mitation de la durée des

garanties implicites. Cela

peut signifier que les limita-

tions ou les exclusions indi-

quées ci-dessus ne vous

concernent pas.

Cette garantie n'affecte pas

le droit réglementaire du

consommateur selon les

lois locales en vigueur appli-

cables, ni les droits du con-

sommateur contre le dis-

tributeur résultant du con-

trat de vente / achat.

5. DÉCLARATION DE 

CONFORMITÉ

Par la présente SouthWing

S.L., déclare que cette oreil-

lette Bluetooth est conforme

aux exigences essentielles et

aux autres dispositions perti-

nentes de la directive

1999/5/CE.

Pour plus d'informations,

consultez notre page web : 

http://www.southwing.com

Cet appareil n'a pas de limi-

tations d'usage dans la UE

Ce produit respecte

les conditions requises

par la directive WEEE

(déchets électroni-

ques). 2002/96/EC

Hinweis:

Bitte lesen Sie die "Hinweise zur si-

cheren Verwendung" und die "Ein-

geschränkte Gewährleistung" vor

der Verwendung des Headsets.

EINLEITUNG

Wir danken Ihnen, dass Sie

ein Bluetooth

®

-Produkt von

SouthWing gewählt haben.

Dieses Benutzerhandbuch

enthält alle Informationen,

die Sie zur Verwendung und

zur Pflege Ihres Produkts be-

nötigen. Alle relevanten Infor-

mationen über Ihr South-

Wing-Produkt finden Sie im

Support-Bereich auf unserer

Website:

www.southwing.com

® Bluetooth ist eine eingetragene

Marke von Bluetooth SIG, Inc.

U.S.A. und an SouthWing lizensiert.

1. LADEN DES HEADSETS

Das Headset wird folgender-

maßen aufgeladen:

1.

Den Netzstecker in eine

Steckdose stecken.

2.

Das andere Ende des Netz-

steckers an die Ladebuchse

[

7

] anschließen, die zweifar-

bige LED-Anzeige [

5

] leuchtet

rot und zeigt damit an, dass

der Akku des Headsets aufge-

laden wird. Ein kompletter Au-

fladevorgang kann bis zu zwei

Stunden dauern.

3. 

Wenn die zweifarbige

LED-Anzeige [

5

] ausgeht, ist

das Headset vollkommen

aufgeladen und kann vom

Stromnetz getrennt werden.

Bei schwachem Akku leuch-

tet die zweifarbige LED-An-

zeige [

5

] rot auf, und das 

Headset beginnt im 30 Se-

kunden-Abstand zu piepen.

Wichtige Hinweise: 

· Das Headset kann während des

Aufladens nicht benutzt werden.

· Wenn die zweifarbige LED-An-

zeige [5] beim Laden auf OFF

bleibt, ist der Akku bereits aufge-

laden und braucht nicht länger

geladen zu werden. 

· Um eine maximale Lebensdauer

des Akkus zu gewährleisten, das

Headset nicht über längere Zeit-

räume am Stromnetz angeschlos-

sen lassen.

· Die volle Akkukapazität wird

nach zwei bis drei kompletten

Lade-/Entladezyklen erreicht.

2. PAAREN DES HEADSETS

Bevor Sie Ihr Headset zum

ersten Mal benutzen kön-

nen, müssen Sie es mit

Ihrem Mobiltelefon oder

Ihrem Bluetooth

®

-fähigen

Gerät paaren. Gehen Sie

dazu folgendermaßen vor:

1. 

Vergewissern Sie sich,

dass das Headset ausge-

stellt ist. Wenn die zweifarbi-

ge LED-Anzeige [

5

] auf-

leuchtet, ist das Headset ein-

geschaltet und muss ausge-

stellt werden, indem Sie die

Multifunktionstaste [

2

] für 5

Sekunden gedrückt halten.

2.

Halten Sie die Multifunk-

tionstaste [

2

] für 8 Sekunden

gedrückt, bis die zweifarbige

LED-Anzeige [

5

] abwech-

selnd rot und blau aufleuch-

tet. Wenn die Anzeige nur in

Blau aufleuchtet, haben Sie

die Taste nicht lange genug

gedrückt gehalten, um den

Paarungsmodus aufzurufen.

Stellen Sie das Headset wie-

der aus und versuchen Sie

es erneut.

3.

Öffnen Sie das "Blue-

tooth-Menü" in Ihrem Mobil-

telefon und markieren Sie

den Befehl "Neues Gerät su-

chen" (oder ähnliche Formu-

lierung - siehe die Anleitung

Ihres Mobiltelefons). Eine

Liste mit Gerätenamen wird

angezeigt.

4.

Wählen Sie "SouthWing

SH105". Sie werden an-

schließend zur Eingabe

eines Kennworts aufgefor-

dert. Geben Sie folgenden

Code ein: 

0000

. Wenn das

Paaren erfolgreich abge-

schlossen wurde, beginnt

die zweifarbige LED-Anzei-

ge [

5

] im Dreisekundenab-

stand blau zu blinken und es

ertönen einige Pieptöne.

5.

Ihr Headset ist jetzt mit

Ihren Telefon gepaart und be-

findet sich im Standby-Mo-

dus für den Freisprechbetrieb.

3. ALLGEMEINE VERWENDUNG

An- und Ausstellen des 

Headsets

Zum Anschalten des Head-

sets die Multifunktionstaste

[

2

] für 5 Sekunden gedrückt

halten, bis das Headset

mehrmals piept und die

zweifarbige LED-Anzeige [

5

]

blau blinkt. Wenn die zweifar-

bige LED-Anzeige [

5

]  blau

und rot aufleuchtet, haben

Sie die Multifunktionstaste zu

lang gedrückt und das Head-

set hat in den Paarungsmo-

dus gewechselt. Wenn Sie

versehentlich den Paarungs-

modus aufgerufen haben,

stellen Sie das Headset aus

und stellen Sie es wieder an.

Achten Sie darauf, die Multi-

funktionstaste [

2

] nur solange

gedrückt zu halten, bis das

Headset zu piepen beginnt.

Zum Ausschalten des Head-

sets die Multifunktionstaste

[

2

] für 5 Sekunden gedrückt

halten, bis das Gerät zwei

Mal piept. Die zweifarbige

LED-Anzeige [

5

] blinkt rot auf

und das Gerät schaltet ab.

Lautstärkeregelung

Die Lautstärke können Sie

durch wiederholtes Betäti-

gen der Tasten Vol+ [

3

] bzw.

Vol- [

4

] regeln.

Einen eingehenden Anruf 

annehmen/ablehnen*

Wenn das Telefon klingelt

(Klingelton ertönt im Head-

set), drücken Sie die Multi-

funktionstaste [

2

] für unge-

fähr eine Sekunde, um den

Anruf anzunehmen. Um den

Anruf abzulehnen, halten Sie

die Multifunktionstaste [

2

]

für 3 Sekunden gedrückt. 

Ein Gespräch beenden

Drücken Sie die Multifunk-

tionstaste [

2

] für ungefähr

eine Sekunden, um Ihr Ge-

spräch zu beenden.

Einen Anruf von Ihrem Mobilte-

lefon starten

Wählen Sie die Nummer wie

gewohnt. Wenn das Headset

angeschaltet ist und das Tele-

fon erfolgreich gepaart wur-

de, wird der Anruf automa-

tisch an das Headset geleitet.

Einen Anruf mit sprachges-

teuertem Wählen starten

Sie können die Funktion für

sprachgesteuertes Wählen

an Ihrem Headset aktivieren

(Ihr Telefon muss sprachge-

steuertes Wählen unterstüt-

zen, und es müssen Sprach-

befehle eingegeben sein).

Zum Aktivieren der Funktion

drücken Sie kurz auf die Mul-

tifunktionstaste [

2

] und war-

ten auf den Piepton.

Anschließend können Sie

den Namen der Person spre-

chen, die Sie anrufen wollen. 

Ein Gespräch zwischen Headset

und Mobiltelefon umleiten*

1. 

Transfer eines Gesprächs

vom Headset an das Tele-

fon: Halten Sie während des

laufenden Gesprächs die

Taste Vol- [

4

] für 3 Sekun-

den am Headset gedrückt.

2.

Transfer eines Gesprächs

vom Telefon an das Head-

set: Halten Sie während des

laufenden Gesprächs auf

dem Mobiltelefon die Taste

Vol- [

4

] für 3 Sekunden am

Headset gedrückt.

Wahlwiederholung

Um im Standby-Modus die

zuletzt gewählte Rufnum-

mer erneut zu wählen, drü-

cken Sie die Multifunktions-

taste [

2

] zwei Mal.

Stummschalten des Mikros

Halten Sie während des

Gesprächs die Taste Vol+ [

3

]

für 3 Sekunden gedrückt,

um das Mikro stumm zu

schalten. Um das Mikro wie-

der zu aktivieren, die beiden

Tasten Vol- [

4

] und Vol+ [

3

]

gleichzeitig drücken.

4. ZUSÄTZLICHE INFORMATION

Kontakt

Falls Sie Fragen oder Ver-

besserungs vorschläge ha-

ben, nehmen Sie Kontakt zu

SouthWing auf und geben

Sie die Seriennummer Ihres

Gerätes an.

Email:

customer.service@southwing.com

Bitte beachten Sie: 

Falls Sie die Garantie in Anspruch

nehmen möchten, geben Sie das

Headset dort zurück, wo Sie es

gekauft haben.

Pflege der Batterie

Die Lebensdauer der Bat-

terie des Headsets wird ver-

längert, wenn Sie folgende

Anweisungen beachten:

· Benutzen Sie zum Aufla-

den des Headsets auss-

chließlich das Zubehör, das

von SouthWing für dieses

Produkt geliefert wird.

· Benutzen Sie ausschließlich

das Ladegerät, das mit dem

Headset geliefert wurde.

· Laden Sie das Headset

nicht im Freien auf.

· Laden Sie Ihr Headset nicht

bei Umgebungstemperatu-

ren über 45º Celsius oder

unter 10º Grad Celsius auf.

· Laden Sie Ihr Headset

nicht zu lange auf. Ein zu

langes Laden verkürzt die

Lebensdauer der Batterie.

Anleitungen zur sicheren 

Benutzung

· Benutzen Sie das Produkt

nur nach den Anweisungen

dieser Bedienungsanleitung.

Die Benutzung dieses Pro-

dukts entgegen diesen An-

weisungen kann Schäden

verursachen. Jede Verwen-

dung dieses Produkts entge-

gen der Bedienungsanlei-

tung annulliert außerdem

jedwede Garantie.

· Benutzen Sie das Produkt

nicht in einer Umgebung, wo

es mit Flüssigkeiten in Kontakt

kommt, einer hohen Feuchtig-

keit oder extremen Tempera-

turen ausgesetzt wird.

· Legen Sie das Produkt nicht

in ein Feuer, es kann explo-

dieren und Verletzungen

oder den Tod verursachen.

· Benutzen Sie das Produkt

nicht in Zonen, wo der Ge-

brauch von Radiosendern

verboten ist (z. B. Flugzeuge

und Krankenhäuser) oder in

der Nähe von Geräten (z.B.

Herzschrittmacher), die von

einem Radiosender beein-

flusst werden können.

· Versuchen Sie nicht, die-

ses Produkt selbst zu repa-

rieren. Wenn eine Reparatur

des Produkts erforderlich

ist, muss diese von autori-

siertem Fachpersonal durch-

geführt werden. 

· Wenn das Headset schmut-

zig ist, reinigen Sie es mit

einem weichen Tuch. Benut-

zen Sie keine Reinigungsmit-

tel, da diese die Kunststof-

fteile, die Elektronik oder die

Batterie beschädigen können.

· Die Benutzung dieses Gerä-

tes während des Fahrens kann

die Aufmerksamkeit im Stra-

ßenverkehr beeinträchtigen.

· Bitte beachten Sie, dass

die Benutzung eines drahtlo-

sen Headsets beim Fahren

in einigen Ländern illegal ist.

Deshalb sollten Sie sich mit

den örtlichen Gesetzen ver-

traut machen, bevor Sie das

Gerät beim Fahren benutzen. 

· Da dieses Produkt Teile 

enthält, die beim Verzehr

Verletzungen oder Vergiftun-

gen herbeiführen können,

lassen Sie es nicht in Reich-

weite von Kindern.

· Benutzen Sie ausschließlich

das Netzgerät, das von South-

Wing geliefert wird. Der Ge-

brauch eines anderen Netz-

oder Ladegerätes oder der

Umbau eines dieser Geräte

kann zu Schäden am Produkt

oder zur Todesgefahr durch

elektrische Schläge führen.

Vorsicht: 

Durch längeren Gebrauch des 

Headsets mit sehr hoher Lauts-

tärke kann Ihr Gehör geschädigt

werden.

Garantie

SouthWing garantiert für

einen Zeitraum von zwei

Jahren, dass dieses Produkt

frei von Herstellungs- und

Materialfehlern ist. Sollte

das Produkt unter normalen

Nutzungsbedingungen in-

nerhalb dieses Zeitraums

Schäden aufweisen, bringen

Sie es bitte zu dem Ge-

schäft zurück, wo Sie es ge-

kauft haben. SouthWing

wird das fehlerhafte Produkt

nach eigenem Ermessen

dann entweder kostenlos er-

setzen oder reparieren, so

wie es in den Bedingungen

im Weiteren festgelegt ist.

Bedingungen

1.

Um diese Garantie wirk-

sam werden zu lassen, muss

die Originalrechnung mit klar

ersichtlichem Einkaufsdatum,

Seriennummer und Angaben

des Händlers vorgelegt wer-

den. SouthWing behält sich

das Recht vor, die Garantie-

leistungen abzulehnen, falls

diese Dokumentation nicht

vorgelegt wird.

2.

Für jedes reparierte oder

ersetzte Produkt gelten die

gleichen Garantiebedingun-

gen bis zum Ende des ur-

sprünglichen Garantiezeit-

raums oder 90 Tage (je nach-

dem, was später ist).

3. 

Die Garantie der kosten-

losen Reparatur oder des

Austausches gilt nicht auf-

grund von Schäden durch

normalen Verschleiß, fal-

schen Gebrauch, Nichtbefol-

gung der Bedienungsanlei-

tung beim Gebrauch, Un-

fälle, Änderungen oder Um-

bau des Gerätes, höhere

Gewalt oder Schäden, die

durch den Kontakt mit Flüs-

sigkeiten entstanden sind.

4.

Nur von SouthWing auto-

risiertes Personal darf dieses

Produkt reparieren. Jeder Re-

paraturversuch durch nicht

autorisierte Personen lässt

diese Garantie erlöschen.

5.

Nach Ermessen von

SouthWing wird die fehler-

hafte Einheit entweder repa-

riert oder ausgetauscht. Falls

eine Reparatur nicht möglich

ist, behält sich SouthWing

das Recht vor, das schad-

hafte Produkt gegen ein an-

deres Produkt mit gleichem

Wert auszutauschen.

6. 

SouthWing bietet keine

weitere, ausdrückliche Ga-

rantie, weder schriftlich noch

mündlich. Soweit die natio-

nale Gesetzgebung dies zu-

lässt, ist jedwede implizierte

Garantie, Bedingung oder

Zusicherung allgemeiner Ge-

brauchstauglichkeit oder der

Tauglichkeit für einen beson-

deren Zweck auf die Dauer

der oben beschriebenen Ga-

rantie begrenzt.

7.

Soweit die nationale Ge-

setzgebung dies zulässt,

haftet SouthWing nicht für

zufällig auftretende oder Fol-

geschäden irgendwelcher

Art, die geschäftliche Ver-

luste oder Einnahmeverluste

beinhalten, aber nicht nur

darauf beschränkt sind.

Einige Länder erlauben den

Ausschluss oder die Be-

schränkung von Zufalls- oder

Folgeschäden oder die Eins-

chränkung der implizierten

Garantien nicht. Dies kann

bedeuten, dass die oben an-

gegebenen Einschränkun-

gen oder Ausschlüsse nicht

auf Sie zutreffen.

Diese Garantie stellt keine

Einschränkung der gesetz-

lich festgelegten Rechte des

Verbrauchers noch der allge-

meinen Verbraucherrechte

ein, die ihm gegenüber dem

Händler durch den Kaufver-

trag entstehen.

6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt SouthWing

S.L., dass sich das Gerät

Bluetooth Headset in Über-

einstimmung mit den grund-

legenden Anforderungen und

den übrigen einschlägigen

Bestimmungen der Richtlinie

1999/5/EG befindet.

Weitere Informationen fin-

den Sie hier:

http://www.southwing.com

Dieses Gerät hat keine Ver-

brauchsabgrenzung in der EU

Dieses Produkt erfüllt

die Vorschriften der

europäischen Richtli-

nie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektro-

nik-Altgeräte.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Nombre o razón social (

Name of the company

): 

SouthWing, S.L.

Documento de identificación (NIF/CIF) (

VAT

): 

B62634944

Dirección (

Address

): 

Calle Ávila 48-50, 3ª, 08005 Barcelona (España)

Representado por D. (

Legal representative

Sergi Torrents

Teléfono (

Telephone

): 

+34 93 5307208

Fax (

Fax

): 

+34 93 5307201

Correo Electrónico (

e-mail

): 

sergi.torrents@south-wing.com

URL: 

http://www.south-wing.com

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:

We declare under our sole responsability that the product:

Descripción (

Type of equipment

): 

Bluetooth Wireless Headset for Mobile phones

Fabricante (

Manufacturer

): 

SouthWing, S.L.

País de fabricación (

Made in

): 

China

Marca (

Brand name

): 

SouthWing

Modelo (

Model name

): 

SH105

al que se refiere esta declaración, con la(s) norma(s) u otros documento(s) normativo(s):

To which this declaration relates, is  in conformity with the following standard (s) and/or other normative documents:

·      

EN 60950-1 (2001)

·      

EN 300 328-1 V1.3.1 (2001-12)

·      

EN 300 328-2 V1.2.1 (2001-12)

·      

EN 301 489-1 V1.3.1 (2001-09)

·      

EN 301 489-17 V1.2.1 (2002-08)

de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE de R&TTE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de

marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre de 2000.

We hereby declare that the above named product is in conformity to 

all essential requirements of R&TTE Directive

99/05/EC.

En aplicación de la misma el producto será identificado con la siguiente información:

Herewith, the product will be indentified with the following information:

Ø

Referencia al tipo, lote o número de serie (

Reference to the serial number

)

Ø

Nombre del aparato (

Type of product

)

Ø

Marca y modelo (

Brand name and model name

)

Ø

Nombre del fabricante (

Manufacturer name

)

Ø

Marcado CE (

CE marking

):

Firmado en 

Barcelona

, a 01-Dec-06

Signed in Barcelona, on 

01-Dec-06

Nombre (

Name

): 

Sergi Torrents

Cargo (

Title

): 

CTO

* The features marked with an

asterisk will only work with Blue-

tooth

®

phones which support the

Hands-free profile. 

Today, most Bluetooth

®

phones

support this profile.

1 Ear Hook

2 Multi-Function Button

3 Volume Increase

4 Volume Decrease

5 Bi-Color LED

6  Microphone

7 Charge Port

* Las características indicadas

con asterisco solamente funcio-

narán con teléfonos Bluetooth

®

compatibles con la configuración

manos libres. Actualmente, la

mayoría de teléfonos Bluetooth

®

poseen esta función.

* Les caractéristiques marquées

d'un astérisque ne seront disponi-

bles qu'avec des téléphones

Bluetooth

®

qui supportent le pro-

fil Mains Libres. Actuellement, la

pupart des produits Bluetooth

®

incorporent ce profil.

* Die mit einem Stern gekenn-

zeichneten technischen Merkmale

funktionieren nur bei Bluetooth

®

-

Telefonen, die das Freisprechprofil

unterstützen. Heutzutage unters-

tützen die meisten Bluetooth

®

-

Handys dieses Profil.

1 2 3 4 5 6 7

Nota:

Prima di utilizzare l'Auricolare, si

prega di leggere "Le istruzioni per

un uso sicuro" ed il "Limite di Ga-

ranzia".

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto l'Auri-

colare SouthWing

Bluetooth

®

. Questo Manua-

le offre tutte le informazioni

necessarie per l'uso e la ma-

nutenzione del prodotto.

Tutte le informazioni impor-

tanti riguardo il vostro pro-

dotto SouthWing si trovano

nella sezione di supporto del

sito web: 

www.southwing.com

® Bluetooth è un marchio regis-

trato appartenente a Bluetooth

SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza

SouthWing.airi

1. CARICA DELL'AURICOLARE

È possibile ricaricare l'auri-

colare effettuando le se-

guenti operazioni:

1.

Collegare l'alimentatore

alla rete elettrica.  

2.

Inserire il connettore de-

ll'alimentatore nella spina

per la ricarica [

7

]. La spia lu-

minosa [

5

] diventerà rossa a

indicare che la batteria de-

ll'auricolare si sta caricando.

La ricarica completa dell'au-

ricolare potrebbe richiedere

fino a due ore.

3.

Quando la spia luminosa

[

5

] si spegne, l'auricolare è

completamente carico e

può essere rimosso dall'ali-

mentatore.

Quando la batteria è scarica,

la spia luminosa [

5

] lampeg-

gerà di rosso ed emetterà

un segnale acustico ogni 30

secondi.

Nota: 

L'auricolare non funziona mentre si

sta caricando.

· Se la spia luminosa [5] rimane

spenta durante la carica, significa

che la batteria è già carica e non

richiede di essere caricata ulterior-

mente. 

· Per ottimizzare la durata della

batteria, non caricare l'auricolare

per lunghi periodi.

· La capacità massima della batte-

ria sarà raggiunta dopo due o tre

cicli completi di carica e scarica.

2. ASSOCIAZIONE 

DELL'AURICOLARE

Prima di utilizzare l'auricolare

per la prima volta, è neces-

sario associarlo al proprio

cellulare o al dispositivo

Bluetooth

®

. Per eseguire l'as-

sociazione, effettuare le ope-

razioni riportate di seguito:

1.

Verificare che l'auricolare

sia spento. Se la spia lumi-

nosa [

5

] lampeggia, allora

l'auricolare è acceso e sarà

necessario spegnerlo mante-

nendo premuto il tasto multi-

funzione [

2

] per 5 secondi.

2.

Premere e mantenere

premuto il tasto multifun-

zione [

2

] per 8 secondi fino a

che la spia luminosa [

5

] lam-

peggia alternativamente in

rosso e blu. Se l'indicatore

lampeggia solo in blu, allora

il tasto non è stato premuto

per un tempo sufficiente per

entrare in modalità di asso-

ciazione e sarà pertanto ne-

cessario spegnere l'aurico-

lare e provare di nuovo.

3.

Aprire il "menu Bluetooth"

del cellulare e selezionare

"trova nuovi dispositivi" (o un

comando simile, fare riferi-

mento alle istruzioni del te-

lefono per maggiori dettag-

li), and a list of devices will

be displayed.

4.

Selezionare "SouthWing

SH105" dall'elenco visualiz-

zato. Sul cellulare verrà ri-

chiesto un codice: digitare

0000

. Se l'associazione

riesce correttamente, allora

la spia luminosa [

5

] comin-

cerà a lampeggiare di blu

ogni tre secondi e verranno

emessi dei segnali acustici. 

5.

Congratulazioni, a questo

punto l'auricolare è stato as-

sociato al cellulare e si trova

in modalità standby per con-

sentire la comunicazione

lasciando le mani libere.

3. USO GENERALE

Accensione e spegnimento 

dell'auricolare

Per accendere l'auricolare,

premere e tenere premuto il

tasto multifunzione [

2

] per

circa 5 secondi fino a che

vengono emessi dei brevi

segnali acustici e la spia lu-

minosa [

5

] lampeggia di blu.

Se la spia luminosa [

5

] co-

mincia a lampeggiare di blu

e di rosso, allora il tasto

multifunzione è stato pre-

muto per troppo tempo e

l'auricolare è entrato in mo-

dalità di associazione. In

questo caso, spegnere l'auri-

colare e riaccenderlo, verifi-

cando di rilasciare il tasto

multifunzione [

2

] non appena

vengono emessi dei segnali

acustici nell'auricolare.

Per spegnere l'auricolare,

premere e tenere premuto il

tasto multifunzione [

2

] per

circa 5 secondi fino a che

vengono emessi due brevi

segnali acustici. A questo

punto, la spia luminosa [

5

]

lampeggerà di rosso e il dis-

positivo verrà spento.

Modifica del volume

Per alzare o abbassare il vo-

lume, premere ripetutamente

il tasto Vol+ [

3

] o il tasto Vol-

[

4

] fino al raggiungimento del

volume desiderato.

Accettazione/rifiuto di una 

chiamata*

Quando il telefono squilla (lo

squillo può essere ascoltato

anche nell'auricolare), pre-

mere il tasto multifunzione

[

2

] per circa 1 secondo per

accettare la chiamata. In al-

ternativa, premere e tenere

premuto il tasto multifun-

zione [

2

] per 3 secondi per

rifiutare la chiamata.

Fine di una chiamata

Per terminare una chiamata,

premere il tasto multifun-

zione [

2

] per circa 1 secondo.

Composizione di una chiamata

dal cellulare

Comporre il numero sul ce-

llulare come al solito. Se

l'auricolare e il telefono sono

stati correttamente asso-

ciati, il cellulare trasferirà la

chiamata all'auricolare.

Composizione di una chiamata

con la chiamata vocale

È possibile iniziare la fun-

zione di chiamata vocale da-

ll'auricolare (il cellulare deve

essere dotato della funzione

di chiamata vocale e sarà

necessario registrare la

voce). Per attivare questa

funzione, premere breve-

mente il tasto multifunzione

[

2

] e attendere l'emissione di

un segnale acustico. A

questo punto sarà possibile

dire il nome della persona

che si desidera chiamare.

Trasferimento della chiamata

tra l'auricolare e il cellulare *

1.

Per trasferire una chia-

mata dall'auricolare al cellu-

lare: premere e tenere

premuto il tasto Vol- [

4

] per

3 secondi sull'auricolare du-

rante una chiamata attiva.

2.

Per trasferire una chia-

mata dal cellulare all'aurico-

lare: premere e tenere

premuto il tasto Vol- [

4

] per

3 secondi sull'auricolare du-

rante una chiamata attiva dal

cellulare.

Ricomposizione dell'ultimo 

numero

In modalità stand-by, per ri-

chiamare l'ultimo numero

chiamato premere due volte

il tasto multifunzione [

2

].

Esclusione del microfono

Durante una chiamata, pre-

mere e tenere premuto il

tasto Vol+ [

3

] per 3 secondi

per escludere il microfono.

Per riattivarlo, premere si-

multaneamente il tasto Vol-

[

4

] e il tasto Vol+ [

3

].

4. INFORMAZIONI 

SUPPLEMENTARI

Contatti

Si prega di contattare South-

Wing in caso di domande o

proposte di miglioramento

indicando il numero di serie

del suo prodotto.

Email: 

customer.service@southwing.com

Nota:

Per ciò che riguarda le garanzie,

si prega di riportare il prodotto al

negozio dove è avvenuto il suo

acquisto.

Manutenzione della Batteria

La batteria dell'Auricolare du-

rerà a lungo se si seguono le

seguenti istruzioni:

· Non utilizzare nessun altro

dispositivo per ricaricare l'Au-

ricolare se non quelli forniti

da  SouthWing per questo

prodotto.

· Non caricate l'Auricolare

all'esterno.

· Non caricate l'Auricolare se

la temperatura ambiente è

superiore ai 45 gradi Celsius

o inferiore ai 10 gradi Celsius.

· Non caricare l'Auricolare

per lunghi periodi, una ca-

rica eccessiva riduce la vita

della batteria.

Istruzioni per un Uso Sicuro

· Utilizzare il prodotto solo

seguendo le istruzioni ripor-

tate in questo Manuale. Uti-

lizzare questo prodotto

senza seguire queste diret-

tive può provocare danni. In-

oltre, qualsiasi uso

improprio del prodotto ren-

derà nulla la garanzia.

· Non utilizzare il prodotto in

ambienti dove possa entrare

in contatto con liquidi, sia

esposto a forte umidità  o a

temperature troppo basse o

troppo alte.

· Non mettere il prodotto nel

fuoco, perché esso può es-

plodere causando danni o

addirittura la morte.

· Non utilizzare il prodotto in

aree dove è proibito l'uso di

radiotrasmittenti (es. aerei e

ospedali) o vicino a dispositivi

sensibili che possono essere

danneggiati dalle radiotras-

mittenti (es. pacemakers).

· Non cercare di revisionare

da soli il prodotto. Se il pro-

dotto richiede una revisione,

deve essere effettuata da

una persona qualificata.

· Se il prodotto si sporca,

deve essere pulito con un

panno morbido. Non utiliz-

zare detergenti, perché pos-

sono rovinare le plastiche,

l'elettronica o la batteria. 

· L'uso di questo prodotto

durante la guida può ridurre

la capacità di reazione. 

· In determinati paesi, utiliz-

zare l'Auricolare senza fili

mentre si guida è proibito.

Per cui, è necessario consul-

tare le autorità locali per co-

noscere la vigente

legislazione. 

· Dato che questo prodotto

contiene degli elementi che

possono essere pericolosi,

mantenerlo lontano dalla

portata dei bambini.

· Utilizzare esclusivamente

accessori, il caricatore e l'ali-

mentatore forniti da South-

Wing. L'uso di caricatori o

alimentatori diversi o la loro

modifica, può provocare

danni al prodotto e originare

un rischio di scarica elettrica.

Attenzione: 

Un uso prolungato dell'auricolare

con un volume troppo alto po-

trebbe causare danni all'udito.

Limite di Garanzia

SouthWing garantisce

questo prodotto, per quello

che riguarda la sua struttura

e materiali, per un periodo

di 2 anni. Se in questo pe-

riodo il prodotto si guasta,

nonostante un suo uso nor-

male, si prega di riportare il

prodotto dove si è acquis-

tato. A discrezione di South-

Wing, il prodotto difettoso

sarà sostituito o riparato

senza alcun costo in confor-

mità alle condizioni qui sotto

riportate. 

Condizioni

1.

Perché la garanzia sia va-

lida, è necessario presentare

lo scontrino originale della

data d'acquisto con il nu-

mero di serie ed i dati del for-

nitore indicati chiaramente.

SouthWing si riserva il diritto

di rifiutare il servizio di garan-

zia se questi documenti non

vengono presentati.

2.

Qualsiasi prodotto ripa-

rato o sostituito sarà coperto

dalle stesse condizioni di ga-

ranzia fino al termine del pe-

riodo di garanzia o per 90

giorni (il periodo più lungo).

3.

La garanzia per la ripara-

zione o per la sostituzione

non copre il deterioramento

del prodotto dovuto a nor-

male usura, cattivo uso, uti-

lizzazione non conforme a

quanto indicato nel manu-

ale, incidente, modifica o re-

golazioni, disastri naturali o

danni provocati da contatto

con liquidi.

4.

Solo personale qualifi-

cato autorizzato da South-

Wing può riparare questo

prodotto. La riparazione ese-

guita da persone non auto-

rizzate annulla la validità

della garanzia.

5.

A discrezione di South-

Wing, un'unità difettosa sarà

riparata o sostituita. Se la ri-

parazione non è possibile,

SouthWing si riserva il di-

ritto di sostituire il prodotto

danneggiato con un altro di

valore equivalente.

6.

SouthWing non offre nes-

sun'altra garanzia scritta o

orale. Per l'estensione per-

messa dalle leggi locali, qual-

siasi garanzia, condizione,

commercializzazione o attitu-

dine per un proposito speci-

fico è limitata alla durata

della garanzia sopra citata.

7.

Per l'estensione permes-

sa dalle leggi locali, South-

Wing non si fa responsabile

di nessun incidente o danni,

di qualsiasi natura essi siano,

includendo ma non limitan-

dosi alla perdita di benefici.

Alcuni paesi o stati non per-

mettono l'esclusione o la li-

mitazione di danni accessori

o indiretti o la limitazione

della durata delle garanzie

tacite. Ciò può significare

che la limitazione o l'esclu-

sione sopra citate possano

non essere applicabili al suo

caso concreto.

Questa garanzia non inte-

ressa lo statuto dei diritti del

consumatore sotto l'applica-

zione delle leggi locali vigen-

ti, così come il diritto del

consumatore nei confronti

del venditore conseguente al

contratto di compravendita.

5. DICHIARAZIONE DI 

CONFORMITÀ

Con la presente SouthWing

S.L., dichiara che questo

Bluetooth Headset è con-

forme ai requisiti essenziali

ed alle altre disposizioni per-

tinenti stabilite dalla direttiva

1999/5/CE.

Per ulteriori informazioni vi-

sitare l'indirizzo: 

http://www.southwing.com

Questo dispositivo non ha 

limitazioni d'uso nella UE

Il presente prodotto ris-

petta la direttiva 2002/

96/EC in nerito ai RAEE

(Rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche)

* Le caratteristiche contrasseg-

nate con un asterisco (*) sono

valide solo per telefoni Bluetooth

®

che supportano il profilo Hands-

free. La maggior parte dei telefoni

Bluetooth

®

supportano questo

profilo.

www.southwing.com User guide_SH105_V2:Layout 1  21/03/2007  16:06  Seite 1

background image

Opmerking:

U wordt verzocht de "Veiligheids-

voorschriften" en "Garantiebeper-

kingen" aandachtig door te lezen

alvorens de headset in gebruik te

nemen.

INLEIDING

Wij willen u bedanken voor

uw keuze voor een Blue-

tooth

®

product van South-

Wing.

Deze handleiding geeft alle

benodigde informatie voor

het gebruik en onderhoud

van het product.

Alle belangrijke informatie

over uw SouthWing product

kunt u vinden in de sectie

ondersteuning op onze web-

site: 

www.southwing.com

® Bluetooth is een geregistreerd

handelsmerk van Bluetooth SIG,

Inc. U.S.A., en SouthWing is 

licentiehouder.

1. DE HEADSET OPLADEN

Laad de headset als volgt op:

1.

Sluit de voeding aan op

een stopcontact. 

2.

Sluit de stekker van de

voeding aan op de oplaad-

poort [

7

]. Het tweekleurige

lampje [

5

] wordt rood om

aan te geven dat de batterij

van de headset wordt opge-

laden. Het opladen van de

headset duurt maximaal

twee uur.

3.

Wanneer het tweekleurige

lampje [

5

] uit gaat, is de head-

set volledig geladen en kunt u

de voeding verwijderen.

Wanneer de batterij bijna

leeg is, knippert het twee-

kleurige lampje [

5

] rood en

laat de headset om de 30

seconden een pieptoon

horen.

Let op: 

De headset functioneert tijdens

het opladen niet.

· Als het tweekleurige lampje [5]

tijdens het opladen uit blijft, is de

batterij al volledig opgeladen en

hoeft deze niet verder te worden

opgeladen. 

· Sluit de headset niet langdurig

aan op de voeding om de levens-

duur van de batterij te verhogen.

· De volledige batterijcapaciteit

wordt na twee of drie volledige

oplaad-/ontlaadcycli bereikt.

2. DE HEADSET KOPPELEN

Voordat u de headset voor

het eerst gebruikt, moet u

deze aan uw mobiele tele-

foon of Bluetooth

®

-apparaat

koppelen. Doe dit als volgt:

1. 

Schakel de headset uit.

Als het tweekleurige lampje

[

5

] knippert, is de headset

momenteel ingeschakeld.

Schakel de headset uit door

de multifunctionele toets [

2

]

vijf seconden ingedrukt te

houden.

2. 

Houd de multifunctionele

toets [

2

] circa acht seconden

ingedrukt totdat het twee-

kleurige lampje [

5

] afwisse-

lend rood en blauw knippert.

Als het lampje alleen blauw

knippert, hebt u de toets

niet lang genoeg ingedrukt

gehouden om de koppelmo-

dus te activeren. Schakel in

dat geval de headset uit en

probeer het opnieuw.

3.

Open op uw mobiele te-

lefoon het "Bluetooth-menu"

en selecteer "zoeken naar

nieuwe apparaten" (of een

soortgelijke opdracht - zie

de handleiding van uw tele-

foon voor meer informatie)

om een lijst met apparaten

weer te geven.

4.

Selecteer "SouthWing

SH105" in de weergegeven

lijst. Wanneer u daarom

wordt gevraagd, geeft u de

volgende code op: 

0000

. Als

de koppeling slaagt, knip-

pert het tweekleurige lampje

[

5

] om de drie seconden

blauw, en hoort u een paar

pieptonen.

5.

Gefeliciteerd! De head-

set is nu aan uw telefoon

gekoppeld. Het apparaat is

standbye en gereed voor

handsfree gebruik.

3. ALGEMEEN GEBRUIK

De headset in- en uitschakelen

Als u de headset wilt in-

schakelen, houdt u de multi-

functionele toets [

2

] circa vijf

seconden ingedrukt totdat

de headset een paar korte

pieptonen voortbrengt en

het tweekleurige lampje [

5

]

blauw knippert. Als het twe-

ekleurige lampje [

5

] blauw

en rood knippert, hebt u de

multifunctionele toets te

lang ingedrukt ge-houden

en is de koppel-modus ge-

activeerd. Als u per ongeluk

de koppel-modus hebt geac-

tiveerd, schakelt u de head-

set uit en opnieuw in. Denk

eraan de multifunctionele

toets [

2

] los te laten onmid-

dellijk nadat u de pieptonen

in de headset hebt gehoord.

Als u de headset wilt uitscha-

kelen, houdt u de multifunc-

tionele toets [

2

] circa vijf se-

conden ingedrukt totdat u

twee korte pieptonen hoort.

Het tweekleurige lampje [

5

]

gaat rood knipperen en het

apparaat wordt uitgeschakeld.

Het volume instellen

U zet het geluid harder of

zachter door herhaaldelijk te

drukken op de toets Vol+ [

3

]

of Vol- [

4

] totdat het volume

naar wens is. 

Een gesprek aannemen/

weigeren*

Als de telefoon overgaat (u

hoort een beltoon in de he-

adset), drukt u circa één se-

conde op de multifunctio-

nele toets [

2

] om het ges-

prek aan te nemen. U kunt

ook de multifunctionele

toets [

2

] drie seconden inge-

drukt houden om het ges-

prek te weigeren.

Een gesprek beëindigen

Druk de multifunctionele

toets [

2

] circa één seconde

in om een gesprek te beëin-

digen.

Bellen vanaf uw mobiele 

telefoon

Kies op uw telefoon een

nummer. Als de headset is

ingeschakeld en de telefoon

juist is gekoppeld, wordt het

gesprek automatisch naar

de headset doorgegeven.

Opbellen met voice dialing

U kunt de functie voor voice

dialing vanaf uw headset ge-

bruiken (uw telefoon moet

geschikt zijn voor voice dia-

ling en u moet spraaklabels

opgeven). Activeer de func-

tie door kort op de multi-

functionele toets [

2

] te

drukken en op een pieptoon

te wachten. Spreek vervol-

gens de naam in van de per-

soon die u wilt bellen.

Een gesprek tussen de headset

en de mobiele telefoon 

overzetten*

1.

Een gesprek van de head-

set naar de telefoon overzet-

ten: Houd de toets Vol- [

4

] op

de headset drie seconden in-

gedrukt wanneer u een ges-

prek via de headset voert.

2.

Een gesprek van de tele-

foon naar de headset over-

zetten: Houd de toets Vol-

[

4

] op de headset drie se-

conden ingedrukt wanneer u

een gesprek via de mobiele

telefoon voert.

Het laatst gekozen nummer 

opnieuw kiezen

Als u in de modus Standbye

het laatst gekozen nummer

opnieuw wilt kiezen, drukt u

tweemaal op de multifunc-

tionele toets [

2

].

De microfoon dempen

Houd tijdens een gesprek

de toets Vol+ [

3

] drie secon-

den ingedrukt om de micro-

foon te dempen. Als u de

microfoon opnieuw wilt ins-

chakelen, druk u tegelijk op

de toets Vol- [

4

] en Vol+ [

3

].

4. AANVULLENDE INFORMATIE

Contacten

Als u vragen of suggesties

voor verbe teringen heeft,

kunt u via het onderstaande

adres contact met South-

Wing opnemen.

Email: 

customer.service@southwing.com

Let op:

Wat garantiezaken betreft: breng

het product terug naar de winkel

waar u de headset heeft gekocht.

Onderhoud van de batterijen

Uw headsetbatterij heeft

een lange levensduur, mits u

de volgende richtlijnen in

acht neemt:

· Laad uw headset uitsluitend

op met de door SouthWing

bijgeleverde producten.

· Laad uw headset niet bui-

ten op

· Laad uw headset niet op

als de omgevingtempera-

tuur boven de 45 graden

Celsius of onder de 10 gra-

den Celsius is

· Laat uw headset niet lang-

durig aangesloten op de la-

der, daar overlading de le-

vensduur van de batterijen

verkort

Veiligheidsvoorschriften

· Neem te allen tijde de aan-

wijzingen uit de handleiding

in acht. Indien deze aanwij-

zingen niet in acht worden

genomen, kan dit schade

veroorzaken. Bovendien

geldt de garantie niet als het

product niet volgens de nor-

men uit deze handleiding

wordt gebruikt.

· Gebruik het product niet in

een omgeving waar het in

contact kan komen met vlo-

eistoffen, bloot kan staan aan

een hoge luchtvochtigheid of

extreme temperaturen.

· Werp het product niet in

het vuur. Het kan exploderen,

wat verwondingen kan vero-

orzaken of dodelijk kan zijn.

· Gebruik het product niet

waar het gebruik van radio-

zenders is verboden (bv. in

vliegtuigen en ziekenhuizen)

of dichtbij apparatuur die

gevoelig is voor radiogolven

(bv. pacemakers).

· Probeer dit product niet

zelf te repareren. Indien het

product gerepareerd dient

te worden, moeten de repa-

raties door een erkende re-

parateur worden uitgevoerd.

· Indien het product vuil is,

moet het met een zachte

doek worden gereinigd. Ge-

bruik geen schoonmaakmid-

delen; hierdoor kunnen het

plastic, elektronische onder-

delen of de batterij bescha-

digd raken.

· Indien u dit product geb-

ruikt terwijl u autorijdt, kan

dit uw reactievermogen ver-

lagen. 

· Vergeet niet dat het ge-

bruik van draadloze head-

sets onder het rijden verbo-

den is in bepaalde landen.

Controlleer om die reden

eerst de locale wetten voor-

dat u het product gebruikt

terwijl u rijdt.

· Houd dit product uit de bu-

urt van kinderen, aangezien

het onderdelen bevat die let-

sel kunnen veroorzaken als

deze worden ingeslikt.

· Gebruik alleen de door

SouthWing bijgeleverde vo-

eding en accessoires. Ge-

bruik van een andere voe-

dingseenheden of laders, of

het sleutelen aan deze twee

onderdelen kan het product

schaden of elektrocutiege-

vaar inhouden.

Waarschuwing:  

Een langdurend gebruik van de he-

adset op een hoog geluidsniveau

kan het gehoor beschadigen.

Garantie

SouthWing biedt 2 jaar ga-

rantie op defecten van het

product m.b.t vakmanschap

en materiaal. Breng het pro-

duct a.u.b. terug naar uw

verkooppunt indien het sto-

ringen vertoont binnen deze

periode en onder normale

gebruiksomstandigheden.

SouthWing zal de defecte

producten in dat geval gratis

vervangen of repareren,

mits aan onderstaande ga-

rantievoorwaarden is vol-

daan.

Voorwaarden

1.

Voor de geldigheid van

deze garantie moet de origi-

nele en van een datum voor-

ziene aankoopbon worden

overhandigd, waarbij het se-

rienummer en de dealerin-

formatie duidelijk zijn ver-

meld. SouthWing behoudt

zich het recht voor garantie-

verlening te weigeren als

deze aankoopbon niet over-

legd kan worden.

2.

Alle gerepareerde of ver-

vangen producten vallen

onder dezelfde garantievoor-

waarden, tot aan het verlo-

pen van de oorspronkelijke

garantieperiode of na 90

dagen (de datum die het

laatst valt).

3.

De garantie dat het artikel

gratis wordt gerepareerd of

vervangen dekt geen defec-

ten die te wijten zijn aan nor-

male slijtage, verkeerd geb-

ruik, gebruik dat tegen de

normen uit de handleiding in-

gaat, ongelukken, wijziging of

aanpassing, natuurkrachten

of schade door contact met

vloeistoffen.

4.

Dit product mag uitslui-

tend worden gerepareerd

door personeel dat door

SouthWing is erkend. Deze

garantie komt te vervallen

indien anderen hebben ge-

probeerd het product te re-

pareren.

5.

SouthWing zal defecte

producten vervangen of re-

pareren. Indien reparatie on-

mogelijk blijkt, behoudt

SouthWing zich het recht

voor het defecte product te

vervangen door een ander

product van vergelijkbare

waarde.

6. 

SouthWing biedt geen

verdere uitdrukkelijke garan-

tiefaciliteiten, schriftelijk

noch mondeling. Voor zover

bepaald door de lokale wet-

geving, is elke impliciete ga-

rantie van verkoopbaarheid,

bevredigende kwaliteit, of

geschiktheid voor bepaalde

doeleinden beperkt tot de

hierboven beschreven ga-

rantieduur.

7.

Voor zover bepaald door

de lokale wetgeving, is

SouthWing niet aansprake-

lijk voor enige incidentele of

vervolgschade van welke

aard dan ook, inclusief doch

niet beperkt tot winstverlies

of commerciële schade.

Sommige landen of staten

staan de uitsluiting of be-

perking van incidentele of

vervolgschade, of de beper-

king van de duur van de

geïmpliceerde garanties niet

toe. Dit kan inhouden dat

bovenstaande beperkingen

of uitsluitingen niet op u van

toepassing zijn. 

Deze garantie is niet van in-

vloed op het wettelijke recht

van de consument indien de

van toepassing zijnde lokale

wetgeving van kracht is,

noch op de consumenten-

rechten t.o.v. de dealer die

voortkomen uit hun ver-

koop/koopcontract.

5. OVEREENKOMSTIGHEIDSVER-

KLARING

Hierbij verklaart SouthWing

S.L., dat het toestel Blueto-

oth Headset in overeens-

temming is met de

essentiële eisen en de an-

dere relevante bepalingen

van richtlijn 1999/5/EG

Voor meer informatie raad

pleeg alstublieft:

http://www.southwing.com

Dit toestel heeft geen ge-

bruiks beperkingen in de EU

Dit product voldoet aan de

WEEE (Waste Electrical

and Electronic Equip-

ment)-richtlijn voor de af-

valwerking van gebruikte

elektronica. 2002/96/EC

Nota:

Antes de utilizar o Auricular, leia

atentamente os Capítulos "Con-

selhos de segurança para o utili-

zador" e "Garantia limitada".

INTRODUÇÃO

Obrigado por ter adquirido

um produto Bluetooth

®

SouthWing.

O presente Guia do utiliza-

dor fornece-lhe toda a infor-

mação de que precisa sobre

a utilização e manutenção

deste produto.

Todas as informações rele-

vantes sobre este produto

SouthWing poderão ser en-

contradas na secção de

apoio do nosso Site: 

www.southwing.com

® Bluetooth é uma marca regis-

tada, propriedade da Bluetooth

SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela

SouthWing.

1. CARREGAR O AURICULAR

Pode carregar o auricular se-

guindo os passos seguintes:

1.

Ligue o carregador a

uma tomada. 

2.

Ligue a ficha do carrega-

dor à Porta de Carregamen-

to [

7

] e o Led Bicolor [

5

] fica

vermelho, para indicar que a

bateria do auricular está a

carregar. Carregar completa-

mente o auricular pode de-

morar até duas horas.

3.

Quando o Led Bicolor [

5

]

se desligar, o auricular está

completamente carregado e

pode ser retirado do carre-

gador.

Quando a bateria está baixa,

o Led Bicolor [

5

] irá piscar 

(a vermelho) e o auricular

emite um sinal sonoro todos

os 30 segundos.

Tenha em atenção: 

O auricular não funciona en-

quanto está a ser carregado.

· Se o Led Bicolor [5] se mantiver

desligar durante o carregamento,

a bateria já está completamente

carregada e não necessita de ser

carregada.  

· Para maximizar a vida útil da ba-

teria, não carregue o auricular

por períodos de tempo prolon-

gados.

· A capacidade completa da bate-

ria é atingida após dois ou três

ciclos de carregamento/descarre-

gamento completos.

2. ASSOCIAR O AURICULAR

Antes de utilizar o auricular

pela primeira vez, necessita

de associá-lo ao telemóvel

ou ao dispositivo com Blue-

tooth

®

. Siga as seguin-tes

instruções para executar a

associação:

1.

Assegure-se de que o au-

ricular está desligado. Se o

Led Bicolor [

5

] piscar, o auri-

cular está ligado e deve ser

desligado premindo a Tecla

Multifunções [

2

] durante 5

segundos.

2.

Prima e mantenha pre-

mida a Tecla Multifunções

[

2

] durante cerca de 8 se-

gundos até o Led Bicolor [

5

]

piscar de forma alternada

em vermelha e azul. Se o in-

dicador piscar apenas em

azul, não premiu a tecla du-

rante o tempo suficiente

para entrar em modo de as-

sociação e terá de desligar o

auricular e tentar outra vez.

3.

Abra o "Menu Bluetooth"

no telemóvel e seleccione

"procurar novos dispositi-

vos" (ou um comando se-

melhante - consulte o manu-

al de instruções do telefone

para obter mais informa-

ções) para visualizar uma

lista de dispositivos.

4.

Seleccione "SouthWing

SH105" na lista apresentada.

O telemóvel irá pedir uma

chave. O utilizador deve in-

troduzir: 

0000

. Se a associa-

ção for bem sucedida, o Led

Bicolor [

5

] irá começar a pis-

car em azul todos os três

segundos e irá ouvir alguns

sinais sonoros. 

5.

Parabéns, o auricular foi

associado ao telefone e está

em estado de espera para a

comunicação em modo

mãos livres.

3. UTILIZAÇÃO GERAL

Ligar e desligar o auricular

Para ligar o auricular, prima e

mantenha premida a Tecla

Multifunções [

2

] durante

cerca de 5 segundos até

ouvir alguns sinais sonoros

breves no auricular e o Led

Bicolor [

5

] piscar rapida-

mente em azul. Se o Led Bi-

color [

5

] começar a piscar

em azul e vermelho, tal sig-

nifica que premiu a Tecla

Multifunções durante dema-

siado tempo e o auricular

entrou em modo de asso-

ciação. Se tiver activado in-

voluntariamente o modo de

associação, desligue o auri-

cular e tente ligá-lo de novo,

certificando-se de que larga

a Tecla Multifunções [

2

] ime-

diatamente após ouvir os

tons no auricular.

Para desligar o auricular,

prima e mantenha premida

a Tecla Multifunções [

2

] du-

rante cerca de 5 segundos

até ouvir dois sinais sonoros

breves. Nesse momento, o

Led Bicolor [

5

] irá piscar ra-

pidamente em vermelho e a

unidade desligar-se-á.

Alterar o Volume

Para aumentar ou diminuir o

volume, prima repetidamen-

te a Tecla Vol+ [

3

] ou a Tecla

Vol- [

4

] até atingir o volume

desejado. 

Atender/rejeitar uma chamada*

Quando o telefone toca 

(o toque pode ser ouvido no

auricular), prima a Tecla Mul-

tifunções [

2

] durante aproxi-

madamente 1 segundo para

atender a chamada. Em al-

ternativa, pode premir e

manter premida a Tecla Mul-

tifunções [

2

] durante 3 se-

gundos para rejeitar a

chamada.

Terminar uma chamada

Prima a Tecla Multifunções

[

2

] durante aproximadamen-

te 1 segundo para terminar

a chamada.

Iniciar uma chamada a partir do

telemóvel

Marque o número de forma

normal no seu telemóvel. Se

o auricular estiver ligado e o

telefone tiver sido correcta-

mente associado, o telefone

irá transferir a chamada para

o auricular.

Iniciar uma chamada através da

marcação por voz

Pode ser possível activar a

função de marcação por voz

a partir do auricular (o tele-

móvel deve suportar a mar-

cação por voz e as expres-

sões de voz devem estar

configuradas). Para activar,

prima de forma breve a

Tecla Multifunções [

2

] e es-

pere por um sinal sonoro.

Poderá então dizer o nome

da pessoa a quem pretende

telefonar.

Transferir uma chamada entre o

auricular e o telemóvel*

1.

Para transferir uma cha-

mada entre o auricular e o

telemóvel: Prima e man-

tenha premida a Tecla Vol-

[

4

] durante 3 segundos no

auricular, enquanto está a

decorrer uma chamada.

2.

Para transferir uma cha-

mada entre o telemóvel e o

auricular: Prima e mantenha

premida a Tecla Vol- [

4

] du-

rante 3 segundos no auricu-

lar, enquanto está a decorrer

uma chamada no telemóvel.

Voltar a marcar o último 

número

No modo de espera, se pre-

tender voltar a ligar para o

último número marcado,

prima a tecla Multifunções

[

2

] duas vezes.

Silenciar o microfone

Durante uma chamada,

prima e mantenha premida

a Tecla Vol+ [

3

] durante 3

segundos para silenciar o

microfone. Para voltar a acti-

var o microfone, prima si-

multaneamente a Tecla Vol-

[

4

] e a Tecla Vol+ [

3

].

4. INFORMAÇÕES 

COMPLEMENTARES

Contactos

Caso tenha quaisquer ques-

tões ou sugestões de mel-

horia, queira contactar a

SouthWing, indicando o nú-

mero de série do seu equi-

pamento.

Email: 

customer.service@southwing.com

Nota:

Para todos os assuntos relacio-

nados com a garantia, o Auricu-

lar deverá ser devolvido à loja

onde foi adquirido.

Cuidados a ter com a bateria

A bateria do Auricular terá

uma longa vida útil, se se-

guir as seguintes instru-

ções:

· Para carregar o Auricular,

utilize exclusivamente o

equipamento fornecido pela

SouthWing para este pro-

duto.

· Não carregue o Auricular

no exterior.

· Não carregue o Auricular,

caso a temperatura ambiente

se encontre acima dos 45ºC

ou abaixo dos 10ºC.

· Não carregue o Auricular

durante longos períodos de

tempo, pois a carga exces-

siva reduz o tempo de vida

útil da bateria.

Instruções para uma utilização

segura 

· Use o produto unicamente

de acordo com as instru-

ções contidas no presente

Guia do Utilizador. O uso

deste produto de forma

contrária a estas instruções

pode provocar danos. Além

disso, o uso do produto,

contrariando as indicações

contidas no presente Guia,

torna nula qualquer garantia.

· Não use o produto em am-

bientes onde este possa en-

trar em contacto com líqui-

dos, ficar exposto a um ele-

vado grau de humidade ou a

temperaturas extremas.

· Não coloque o produto no

lume, pois pode explodir,

causando ferimentos ou a

morte.

· Não use o produto em es-

paços onde seja proibida a

utilização de aparelhos de

transmissão rádio (por

exemplo, aviões e hospitais)

ou próximo de aparelhos

sensíveis, que podem ser

afectados por um aparelho

de transmissão rádio (por

exemplo, pacemakers).

· Não tente fazer qualquer

intervenção neste produto.

Qualquer intervenção que

se revele necessária, deverá

ser efectuada por pessoal

autorizado.

· Se o produto ficar sujo, de-

ve ser limpo com um pano

macio. Não use agentes de

limpeza, pois podem danifi-

car o plástico, o sistema

electrónico ou a bateria.

· A utilização deste produto

enquanto conduz, pode re-

duzir a sua capacidade de

reacção às condições de

tráfego.

· Não se esqueça que a utili-

zação de auriculares sem

fios, enquanto conduz, é ile-

gal em alguns países. De-

verá consultar a legisla-ção

local antes de utilizar o pro-

duto enquanto conduz.

· Este produto contém pe-

ças que podem causar da-

nos físicos se ingeridas, pe-

lo que deve ser mantido fo-

ra do alcance das crianças.

· Utilize apenas o cabo de

alimentação ou acessórios

fornecidos pela SouthWing.

A utilização de outro cabo

ou outro carregador, ou a al-

teração de qualquer um

destes dispositivos, podem

causar danos no produto ou

apresentar um risco de elec-

trocussão.

Advertência:  

O uso prolongado do Auricular

com níveis de som elevados,

pode prejudicar a audição. 

Garantia

A SouthWing garante que

este produto não apresenta

qualquer defeito de fabrico

ou de material, por um pe-

ríodo de dois anos. No caso

de este produto apresentar

qualquer falha resultante do

uso normal, dentro deste

período, deverá o mesmo

ser devolvido à loja onde foi

adquirido. A SouthWing ava-

liará a situação e o produto

será substituído ou reparado

gratuitamente, nos termos

das condições abaixo indi-

cadas.

Condições

1.

Esta garantia, para ser

válida, requer a apresenta-

ção da factura de compra,

datada e da qual conste, cla-

ramente, o número de série

e os dados do vendedor. A

SouthWing reserva-se o di-

reito de recusar a prestação

do serviço necessário, caso

esta documentação não

seja apresentada.

2.

Todos os produtos, repa-

rados ou substituídos, estão

cobertos pelas mesmas

condições de concessão de

garantia até ao final do pe-

ríodo inicial de garantia, ou

90 dias (se for posterior).

3.

A reparação gratuita ou a

garantia de substituição não

cobre as falhas decorrentes

do desgaste pelo uso, uso

incorrecto, uso contrário ao

definido no Guia do Utiliza-

dor, acidente, modificação

ou adaptação, forças da na-

tureza, ou danos resultantes

do contacto com líquidos.

4.

Só o pessoal qualificado,

certificado pela SouthWing,

pode reparar este produto.

A tentativa de reparação por

terceiros tornará nula a pre-

sente garantia.

5.

À SouthWing compete

decidir a reparação ou a

substituição de um aparelho

defeituoso. Caso a repara-

ção não seja possível, a

SouthWing reserva-se o di-

reito de substituir um pro-

duto defeituoso por outro

produto de valor idêntico.

6.

A SouthWing não ofe-

rece qualquer outro tipo de

garantia, expressa ou verbal.

Na medida do que for per-

mitido pela legislação local,

qualquer garantia, condição

ou comercialização implíci-

tas, qualidade satisfatória

ou adequação para um ob-

jectivo específico está limi-

tada à duração da garantia

acima descrita.

7.

Na medida do que for

permitido pela legislação

local, a SouthWing não será

responsável por quaisquer

danos acidentais ou conse-

quentes, de qualquer natu-

reza, incluindo, embora não

limitado, a quebras de pro-

veitos ou perdas comerciais.

Alguns países ou estados

não permitem a exclusão ou

limitação de danos aciden-

tais ou consequentes, ou a

limitação da duração de ga-

rantias implícitas. Tal poderá

significar que as limitações

ou exclusões acima referi-

das não se apliquem ao ca-

so concreto.

A presente garantia não

afecta os direitos legais que

o consumidor goze nos ter-

mos da legislação aplicável

em vigor, nem os direitos do

consumidor em relação ao

vendedor, que resultem do

respectivo contrato de

venda / aquisição.

5. DECLARAÇÃO DE 

CONFORMIDADE

SouthWing S.L., declara que

este Bluetooth Headset está

conforme com os requisitos

essenciais e outras disposi-

ções da Directiva 1999/5/CE.

Para mais informação por

favor consulte: 

http://www.southwing.com

Este dispositivo não tem 

limitações de uso na UE

Este produto está con-

forme aos requisitos da

norma 2002/96/EC WEEE

(Waste Electrical and

Electronic Equipment). 

Примечание

:

Пожалуйста

прочтите

разделы

Рекомендации по

безопасной эксплуатации

” 

и

Ограниченная гарантия

перед началом использо-

вания телефонoгo гарни-

тура

.

Введение

Спасибо Вам за то

что Вы

выбрали Bluetooth

®

продукт

от компании SouthWing.

Это руководство пользова-

теля содержит всю инфор-

мацию

необходимую для

использования этого

продукта и ухода за ним

Всю важную информацию

,

касающуюся вашего

продукта SouthWing

вы

можете найти в разделе

Поддержка нашего веб

-

сайта

www.southwing.com

® Bluetooth – зарегист-

рированная торговая

марка

владельцем которой

является Bluetooth SIG,

Inc. U.S.A.

и на использо-

вание которой SouthWing

имеет лицензию

1. ЗАРЯДКА

ТЕЛЕФОННОГO

ГАРНИТУРA

Для зарядки аккумулятора

гарнитурa выполните сле-

дующие действия:

1.

Включите источник

питания в электрическую

розетку. 

2.

Присоедините разъем

источника питания к гнез-

ду для зарядки [7], двух-

цветный светодиод [5]

засветится красным све-

том, означающим что идет

зарядка аккумулятора. Для

полной зарядки гарнитурa

необходимо около двух

часов.

3.

Как только двухцветный

светодиод [5] погаснет,

полностью заряженный

гарнитур можно отсоеди-

нять от источника питания.

При низком уровне заряда

аккумулятора двухцветный

светодиод [5] мигает крас-

ным светом и издает зву-

ковой сигнал каждые 30

секунд.

Обратите внимание:

· Во время зарядки

гарнитур не работает.

· Если во время зарядки

двухцветный светодиод 

[5] не светится, батарея

полностью заряжена и

подзарядка не требуется. 

· Для увеличения срока

службы аккумулятора не

заряжайте гарнитур

продолжительное время.

· Полная емкость акку-

мулятора достигается

после двух или трех

циклов заряд-разряд.

2. РЕГИСТРАЦИЯ

ТЕЛЕФОННОГO

ГАРНИТУРA

До начала использования

гарнитурa следует заре-

гистрировать егo на мо-

бильном телефоне или

устройстве Bluetooth

®

Для регистрации следует

выполнить следующие

действия:

1.

Выключите гарнитур.

Если двухцветный свето-

диод [5] мигает, это озна-

чает что гарнитур вклю-

чен, и тогда егo следует

выключить, нажав удер-

живая многофункциональ-

ную кнопку [2] около 5

секунд.

2.

Нажмите и удерживайте

многофункциональную

кнопку [2] около 8 секунд

пока двухцветный свето-

диод  [5] не начнет мигать

попеременно красным и

голубым светом. Если

индикатор мигает только

голубым цветом, значит

кнопка не была нажата

достаточно долго, чтобы

перевести гарнитур в

режим регистрации. В

таком случае выключите

гарнитур и повторите

вышеуказанные действия.

3.

Откройте меню

"Устройства Bluetooth" на

мобильном телефоне и

выберите "Поиск новых

устройств" (или подобную

команду, смотрите

инструкцию к мобильному

телефону). Отобразится

список устройств.

4.

Выберите в списке

“SouthWing SH105”.

Мобильный телефон зап-

росит ключ-пароль, в ка-

честве которого следует

ввести: 

0000

. После удач-

ной регистрации двухцвет-

ный светодиод [5] начнет

вспыхивать голубым све-

том каждые три секунды,

гарнитура издаст

несколько звуковых

сигналов. 

5.

Поздравляем, теперь

гарнитур зарегистрирован

на мобильном телефоне и

находится в режиме ожи-

дания, он готов для осу-

ществления вызовов без

помощи рук.

3. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

Включение и

выключение гарнитурa

Для включения гарнитурa

нажмите и удерживайте

многофункциональную

кнопку [2] около 5 секунд,

дождитесь несколько

коротких звуковых сигна-

лов и мигания двухцвет-

ного светодиода [5]

голубым светом. Если

двухцветный светодиод [5]

мигает попеременно

голубым и красным светом,

то многофункциональная

кнопка удерживалась

слишком долго и гарнитура

вошла в режим регистра-

ции. Если гарнитура вошла

в режим регистрации,

выключите ее и попытай-

тесь включить снова, при

этом постарайтесь отпус-

тить многофункциональ-

ную кнопку [2] сразу после

появления звуковых

сигналов.

Чтобы выключить гарни-

тур, нажмите и удержи-

вайте многофункциональ-

ную кнопку [2]  около 5

секунд пока не услышите

два коротких звуковых

сигнала. После этого двух-

цветный светодиод [5]

замигает красным светом и

гарнитур выключится.

Регулировка громкости

Для увеличения или

уменьшения громкости

нажимайте кнопку Vol+ [3]

или кнопку Vol- [4] нес-

колько раз, пока не будет

установлен нужный уро-

вень громкости. 

Прием

/

отклонение

вызова

*

Чтобы принять вызов,

нажмите и удерживайте

многофункциональную

кнопку [2] примерно 1

секунду после поступления

телефонного звонка

(звонок слышен в науш-

нике гарнитурa). При

необходимости отклонить

вызов, нажмите и удержи-

вайте многофункциональ-

ную кнопку [2] около 3

секунд.

Окончание вызова

При необходимости окон-

чить вызов, нажмите и

удерживайте многофунк-

циональную кнопку [2]

около 1 секунды.

Осуществление вызова

с мобильного телефона

Наберите на телефоне

номер вызываемого або-

нента

Если гарнитур

включен и правильно заре-

гистрирован на телефоне

,

телефон переадресует

вызов на гарнитур

.

Осуществление вызова

с использованием

голосового набора

Вызов можно осуществить

с гарнитурa при помощи

функции голосового

набора (телефон должен

поддерживать голосовой

набор, а голосовые метки

должны быть записаны).

Для активизации голосо-

вого набора кратковремен-

но нажмите многофункцио-

нальную кнопку [2] и дож-

дитесь звукового сигнала.

После этого можно про-

изнести имя вызываемого

абонента.

Переадресация вызова

между гарнитуром и

мобильным телефоном

*

1.

Для переадресации вы-

зова с гарнитурa на мо-

бильный телефон:

Нажмите и удерживайте

кнопку Vol- [4] на гарни-

туре около 3 секунд во

время разговора с исполь-

зованием гарнитурa.

2.

Для переадресации вы-

зова с мобильного теле-

фона на гарнитур:

Нажмите и удерживайте

кнопку Vol- [4] на гарни-

туре около 3 секунд во

время разговора с исполь-

зованием мобильного те-

лефона.

Повторный набор

номера

Чтобы повторно набрать

последний набранный

номер, дважды нажмите

многофункциональную

кнопку [2].

Отключение микрофона

Для отключения микро-

фона во время разговора

нажмите и удерживайте

кнопку Vol+ [3] около 3

секунд. Чтобы снова

включить микрофон,

нажмите кнопки Vol- [4] и

Vol+ [3] одновременно.

* Функции, отмеченные

звездочкой, работают

только с телефонами с

Bluetooth

®

, поддержи-

вающими профиль

"свободные руки". 

Большинство современных

телефонов с Bluetooth

®

поддерживают этот

профиль.

4. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

ИНФОРМАЦИЯ

Контактная

информация

Пожалуйста, свяжитесь с

SouthWing по следующему

адресу, если у вас есть

какие-либо вопросы или

предложения по улуч-

шению. 

Электронная почта: 

customer.service@south-

wing.com

Обратите внимание

:

По всем вопросам

связан-

ным с гарантией

пожа-

луйста

верните продукт в

магазин

в котором вы

приобрели его

.

Уход за батареей

Срок эксплуатации батареи

ваших наушников будет

продолжительным, если вы

будете следовать следую-

щим указаниям:

· Используйте для зарядки

наушников только аксессу-

ары, одобренные South-

Wing для этого продукта.

· Не заряжайте наушники

на открытом воздухе

· Не заряжайте наушники

при температуре окружаю-

щей среды выше 45 граду-

сов Цельсия или ниже 10

градусов Цельсия

· Не заряжайте наушники

на протяжении слишком

долгого времени, так как

чрезмерная зарядка сокра-

щает срок службы батареи. 

Рекомендации по

безопасной

эксплуатации

· Используйте продукт

только в соответствии с

указаниями данного руко-

водства пользователя.

Использование продукта,

не соответствующее этим

указаниям,  может привес-

ти к травмам. Кроме того,

использование продукта,

не соответствующее дан-

ному руководству, приве-

дет к аннуляции гарантии. 

· Не используйте продукт в

условиях, в которых он

может вступить в контакт с

жидкостью либо подверг-

нуться влиянию влажности

или экстремальных темпе-

ратур.

· Не бросайте продукт в

огонь, так как он может

взорваться, что может

стать причиной травм или

смерти.

· Не используйте продукт в

местах, где запрещено

использование радиопере-

дающих устройств (нап-

ример, в самолетах или

больницах) или вблизи от

аппаратов, функциони-

рование которых может

быть нарушено радиопере-

дающими устройствами

(например, электрокар-

диостимуляторами).

· Не пытайтесь сами зани-

маться техобслуживанием

продукта. Если продукт

нуждается в тех-обслужи-

вании, оно должно быть

выполнено техником,

имеющим соответствующее

разрешение. 

· Если продукт загрязнен,

его нужно очистить,

используя мягкую ткань.

Не используйте для этого

чистящие средства, так как

они могут повредить плас-

тик, электронику или бата-

рею.

· Использование продукта

во время вождения может

привести к снижению

вашей способности реа-

гировать на то, что проис-

ходит на дороге.  

· Не забывайте, что ис-

пользование беспроводных

наушников во время вож-

дения запрещено законом

в некоторых странах. В

связи с этим вам следует

узнать, разрешено ли это

местными законами, перед

использованием продукта

во время вождения.

· Поскольку продукт содер-

жит части, которые могут

привести к травме в случае

проглатывания, держите

продукт  в местах, недос-

тупных для детей.

· Используйте только ис-

точник питания или аксес-

суары, одобренные South-

Wing. Использование дру-

гих источников питания

или зарядного устройства,

либо модификация любого

из этих устройств, может

повредить продукт или

вызвать риск поражения

электрическим током.

Осторожно

Длительное использование

наушников при высоком

уровне звука может пов-

редить ваш слух

.

Гарантия

SouthWing дает гарантию,

что данный продукт не

будет иметь дефектов

качества изготовления и

материала на протяжении

2 лет. Если продукт стал

непригодным для нормаль-

ного использования в тече-

ние этого периода,

пожалуйста, верните про-

дукт в магазин, где он был

приобретен. По усмотре-

нию SouthWing, продукт

будет либо заменен, либо

бесплатно отремонти-

рован, в соответствии с

условиями, оговоренными

ниже.

Условия

1.

Для подтверждения

действительности гаран-

тии, необходимо предос-

тавить оригинал счета-

фактуры о покупке с чет-

ким указанием даты, се-

рийного номера и данных

дилера. SouthWing остав-

ляет за собой право отка-

зать в гарантийном об-

служивании при не пре-

доставлении этого доку-

мента. 

2.

Любой отремонтирован-

ный или замененный про-

дукт будет иметь те же

гарантийные условия до

завершения начального

гарантийного периода ли-

бо на период в 90 дней (на

тот из этих периодов, кото-

рый истекает позднее).

3.

Гарантия на бесплатный

ремонт или замену не от-

носится к продуктам, не-

исправность которых выз-

вана нормальным изно-

сом, неправильной экс-

плуатацией, эксплуатаци-

ей, не соответствующей

данному руководству

пользователя, чрезвычай-

ным происшествием, моди-

фикацией или подгонкой,

силами природы либо кон-

тактом с жидкостью.

4.

Ремонт продукта может

осуществляться только

техническим персоналом,

имеющим разрешение

SouthWing. Попытки ре-

монта, произведенные кем-

либо другим, приведут к

аннуляции гарантии. 

5.

По усмотрению South-

Wing, дефектное изделие

может быть либо отремон-

тировано, либо заменено.

Если ремонт невозможен,

SouthWing оставляет за

собой право замены де-

фектного продукта на дру-

гой продукт с эквивалент-

ной стоимостью. 

6.

SouthWing не дает ни-

какой дальнейшей дого-

ворной гарантии, пись-

менной или устной.

Насколько это разрешено

местным законодатель-

ством, любая подразуме-

ваемая гарантия, условие,

наличие товарных качеств,

удовлетворительного ка-

чества или пригодности

для определенной цели

ограничена сроком дей-

ствия вышеописанной га-

рантии. 

7.

Насколько это разре-

шено местным законода-

тельством, SouthWing не

несет ответственности за

любой случайный или пос-

ледующий ущерб любого

характера, включая утрату

прибыли или коммерчес-

кие потери, но не ограни-

чиваясь ими. 

В некоторых странах или

штатах  запрещено исклю-

чать или ограничивать в

гарантии случайный или

последующий ущерб, либо

ограничивать длительность

подразумеваемых гаран-

тий. Это может означать,

что вышеперечисленные

ограничения или исключе-

ния не относятся к вам. 

Эта гарантия не влияет на

законные права клиентов,

которые они имеют в соот-

ветствии с действующим

местным законодатель-

ством,  ни на права клиен-

та по отношению к дилеру,

вытекающие из их конт-

ракта купли-продажи. 

5. ДEKЛAPAЦИЯ 

COOTBETCTBИЯ

Настоящим SouthWing S.L.

заявляет, что данные

Стереонаушники с Blueto-

oth соответствуют основ-

ным требованиям и прочим

релевантным  условиям

Директивы 1999/5/EC.

Более подробную инфор-

мацию вы можете найти на

нашем сайте:

http://www.southwing.com

На эксплуатацию этого

устройства не имеется

ограничений в ЕС

.

Этот продукт соответствует

требованиям директивы

WEEE (Директивы об ути-

лизации электрического и

электронного оборудова-

ния) 002/96/EC

«∞AdË◊  

1 ∞LM` îb±W «∞CLUÊ, |∑DKV «_±d ¢Ib|r

≠U¢u¸… «∞Ad«¡ «_ÅKOW «∞Lu§uœ °NU ¢U¸|a

«∞Ad«¡ Ë«∞Lu{` °NU «∞dÆr «∞∑ºKºKw

Ë«∞∑HUÅOq «∞ªUÅW °U∞uØOq. ¢•∑Hk ®dØW

gniWhtuoS

°U∞•o ≠w ¸≠i îb±W

«∞CLUÊ ≠w •U∞W ´b ¢Ib|r ≥cÁ «∞HU¢u¸….  

2 |ªCl ≈Í ±M∑Z |∑r ≈Åö•t ≈Ë «ß∑∂b«∞t

∞MHf «∞AdË◊ «∞ªUÅW °U∞CLUÊ Ë–∞p

•∑v ≤NU|W ±b… ßd|UÊ «∞CLUÊ «_ÅKOW ≈Ë

±b…  09 |u±ÎU (≈|NLU ¢JuÊ ≈©u‰).

3 ô |ALq {LUÊ «ùÅöÕ ≈Ë «ôß∑∂b«‰

«∞LπU≤w •bËÀ ´Dq °U∞LM∑Z ≤∑OπW «∞EdË·

«∞D∂OFOW ∞K∂Kv Ë«∞∑Kn Ë ßu¡ «ß∑ªb«Â

«∞LM∑Z ≈Ë «ß∑ªb«±t °Dd|IW ±ªU∞HW ∞LU ˸œ

°b∞Oq «∞Lº∑ªb «∞ªU’ °t ≈Ë ¢Fd{t

∞•UœÀ ≈Ë °º∂V ≈§d«¡ ´LKOU‹ {∂j ≈Ë

¢Fb|q ´Kv «∞LM∑Z ≈Ë °HFq ÆuÈ «∞D∂OFW ≈Ë

«∞∑Kn «∞cÍ |MAQ ´s ±ö±º∑t ∞Kºu«zq.  

4 ô |M∂Gw ≈ÅöÕ ≥c« «∞LM∑Z ≈ô °u«ßDW

≠Mw ±∑ªBh ±F∑Lb ±s Æ∂q ®dØW  

gniWhtuoS

. ß∑RœÍ ±•UË∞W ≈Í

®ªh ¬îd ùÅöÕ «∞LM∑Z ≈∞v ≈°DU‰ ≥c«

«∞CLUÊ.  

5 |d§l ≈±d «ß∑∂b«‰ «∞u•b… «∞LFO∂W ≈Ë

≈Åö•NU ≈∞v ¢Ib|d ®dØW 

gniWhtuoS

Ë•b≥U. ≈–« ¢Fc¸

«ùÅöÕ, ≠SÊ ®dØW  

gniWhtuoS

¢•∑Hk °U∞•o ≠w «ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z «∞LFOV

°LM∑Z ¬îd |JuÊ ±ºUË|ÎU ∞t ≠w «∞IOLW.

6 Ëô ¢Ib ®dØW  

gniWhtuoS

≈|W

{LU≤U‹ Åd|•W ≈îdÈ, ßu«¡ ØU≤X

±J∑u°W ≈ ®HNOW. ≈∞v «∞•b «∞cÍ |ºL` °t

«∞IU≤uÊ «∞L•Kw, |I∑Bd ≈Í {LUÊ ≈Ë ®d◊

{LMw ≈Ë ÆU°KOW ∞K∑ºu|o ≈Ë §uœ… ±d{OW

≈Ë ±ö¡±W ∞Gd÷ ±FOs ´Kv ±b… «∞CLUÊ

«∞LcØu¸… ≈´öÁ. 

7 ≈∞v «∞•b «∞cÍ |ºL` °t «∞IU≤uÊ «∞L•Kw,

ô ¢∑•Lq ®dØW  

gniWhtuoS

≈|W

±ºµu∞OW ´s ≈|W ≈{d«¸ ô•IW ≈Ë ©U¸zW ±s

≈Í ≤uŸ, °LU ≠w –∞p ´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ ô

«∞•Bd, «∞ªºU¸… ≠w «_¸°UÕ ≈Ë «∞ªºU¸…

«∞∑πU¸|W.

ô ¢ºL` °Fi «∞bˉ ≈Ë «∞uô|U‹ °Uß∑∏MU¡

≈Ë •Bd «_{d«¸ «∞DU¸zW ≈Ë «∞ö•IW ≈Ë

¢•b|b ±b… «∞CLU≤U‹ «∞CLMOW. Ë–∞p |FMw

≈Ê «∞•bËœ ≈Ë «ôß∑∏MU¡«‹ «∞Lu{•W ≈´öÁ

Æb ô ¢MD∂o ´KOp.

ô |RœÍ ≥c« «∞CLUÊ ≈∞v «∞LºU” °U∞•Iu‚

«∞IU≤u≤OW ∞KLº∑NKp «∞∑w ¢JHKNU «∞Iu«≤Os

«∞L•KOW «∞LFLu‰ °NU ≈Ë ≈Í •Iu‚ |•Bq

´KONU «∞Lº∑NKp {b «∞uØOq °Lu§V ´Ib

«∞Ad«¡/«∞∂Ol «∞LÔ∂d °OMNLU.

«ù≠d«◊ ≠w «∞A•s ≈∞v ÆBd «∞FLd

«ô≠∑d«{w ∞K∂DU¸|W.

≈¸®Uœ«‹ «ôß∑ªb«Â «ü±s

>

«ß∑ªb ≥c« «∞LM∑Z Ë≠IÎU ∞ö¸®Uœ«‹

«∞u«¸œ… °b∞Oq «∞Lº∑ªb ≥c« ≠Ij. Æb |RœÍ

«ß∑ªb«Â «∞LM∑Z ´Kv ≤•u ±ªU∞n ∞NcÁ

«ù¸®Uœ«‹ ≈∞v «∞∑Fd÷ ùÅU°W. °Uù{U≠W

≈∞v –∞p, |RœÍ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z ´Kv

≤•u ±ªU∞n ∞LU ˸œ °b∞Oq «∞Lº∑ªb ≥c«

≈∞v ≈°DU‰ «Í {LUÊ.

>

ô ¢º∑ªb «∞LM∑Z ≠w °OµW |JuÊ «∞LM∑Z

≠ONU ±Fd{ÎU ∞K∑ö±f ±l «∞ºu«zq ≈Ë

«∞d©u°W «∞FU∞OW ≈Ë œ¸§U‹ «∞•d«¸… «∞Ab|b…

(«∞LMªHCW ∞KGU|W ≈Ë «∞Ld¢HFW ∞KGU|W).

>

ô ¢∑ªKh ±s «∞LM∑Z °S∞IUzt ≠w «∞MU¸,

≠Ib |MHπd «∞LM∑Z, ±LU |RœÍ ≈∞v «∞∑Fd÷

ùÅU°W ≈Ë •bËÀ «∞u≠U….

>

ô ¢º∑ªb «∞LM∑Z ≠w ±MU©o |•Ed °NU

«ß∑ªb«Â ≈§Ne… ≈¸ßU‰ «∞Lu§U‹

«∞ößKJOW (´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ «∞DUzd«‹

Ë«∞Lº∑AHOU‹) ≈Ë °U∞Id» ±s «_§Ne…

«∞•ºUßW «∞∑w Æb ¢∑Q£d °QÍ §NU“ ù¸ßU‰

«∞Lu§U‹ «∞ößKJOW (≈§Ne… {∂j ≤∂CU‹

«∞IKV ´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰).

>

ô ¢•Uˉ ≈§d«¡ ÅOU≤W «∞LM∑Z °MHºp. ≈–

« ØUÊ «∞LM∑Z °•U§W ≈∞v «∞BOU≤W, ≠OπV

¢d„ ≥cÁ «∞LNLW ∞HMw ÅOU≤W ±F∑Lb. ≈–«

«¢ºa «∞LM∑Z, ≠OM∂Gw ¢MEOHt °Uß∑ªb«Â

ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW. ô ¢º∑ªb ≈Í ±u«œ

¢MEOn, •OY Æb |RœÍ –∞p ≈∞v ≈¢ö·

«∞LJu≤U‹ «∞∂öß∑OJOW ≈Ë «ù∞J∑dË≤OU‹ ≈Ë

«∞∂DU¸|W.

Æb |RœÍ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z ≈£MU¡ «∞IOUœ…

≈∞v ¢IKOq Æb¸¢p ´Kv «ôß∑πU°W _•u«‰

«∞Dd|o. {l ≠w •º∂U≤p ≈Ê «ß∑ªb«Â

ßLU´W ¸≈” ôßKJOW ≈£MU¡ «∞IOUœ… |Fb ≈±dΫ

±ªU∞HÎU ∞KIU≤uÊ ≠w °Fi «∞bˉ. ˱s £r,

|∑FOs ´KOp «∞d§uŸ ≈∞v «∞Iu«≤Os «∞L•KOW

Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞LM∑Z ≈£MU¡ «∞IOUœ…. ≤EdΫ

ô•∑u«¡ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv ≈§e«¡ Æb |Mπr ´s

«ß∑NöØNU «∞∑Fd÷ ùÅU°W, ≠S≤t |Ôd§v

«ô•∑HUÿ °Nc« «∞LM∑Z °FObΫ ´s ±∑MUˉ

«_©HU‰. ô ¢º∑ªb ≈ô ±Bb¸ «∞∑OU¸

«∞JNd°Uzw ≈Ë «∞LK•IU‹ «∞LF∑Lb… ±s Æ∂q

®dØW  

gniWhtuoS

. ≈ÊÒ «ß∑ªb«Â

±Bb¸ ¢OU¸ ≈Ë ®U•s ¬îd ≈Ë «∞IOU °QÍ

¢Fb|q ´Kv ≈Í ±s ≥cÁ «_§Ne…, Æb |RœÍ

≈∞v ¢Kn «∞LM∑Z ≈Ë «∞∑Fd÷ ∞LªU©d •bËÀ

ÅFIU‹ ØNd°UzOW.

¢M∂Ot:

Æb |R£d «ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d≈” ∞H∑d… “±MOW

©u|KW ´Mb ±º∑u|U‹ Åu‹ ±d¢HFW ´Kv

Æb¸… «∞ºLl.

«∞CLUÊ

¢CLs ®dØW  

gniWhtuoS

îKu ≥c«

«∞LM∑Z ±s ´Ou» «∞BMU´W Ë«∞ªU±W ∞Lb…

´U±Os. ≠w •U∞W ™Nu¸ ´OV °U∞LM∑Z ≠w

™dË· «ôß∑ªb«Â «∞FUœÍ îö‰ ±b… ßd|UÊ

≥c« «∞CLUÊ, |Ôd§v ≈¸§UŸ «∞LM∑Z ≈∞v

«∞L∑πd «∞cÍ ¢r ®d«¡ «∞LM∑Z ±Mt. Ë°MU¡Î ´Kv

¢Ib|d ®dØW  

gniWhtuoS

, |∑r °Fb –∞p

«ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z «∞LFOV ≈Ë ≈Åö•t ±πU≤ÎU

Ë≠IÎU ∞KAdË◊ «∞Lu{•W ≈œ≤UÁ.

«∞NU¢n «∞L•Lu‰ Ë«∞FJf*  1. ∞∑•u|q

±JU∞LW ±s ßLU´W «∞d «” ≈∞v «∞NU¢n:

«{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ∞Lb…  3 £u«ÊÌ ´Kv «∞e¸

-loV

(îHi «∞Bu‹)      

]

4

[

«∞Lu§uœ

°ºLU´W «∞d «”  «£MU¡ ˧uœ ±JU∞LW ≤ADW.

2. ∞∑•u|q ±JU∞LW ±s «∞NU¢n ≈∞v ßLU´W

«∞d «”: «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ∞Lb…  3 £u«ÊÌ

´Kv «∞e¸ 

-loV

(îHi «∞Bu‹)      

]

4

[

«∞Lu§uœ °ºLU´W «∞d «”  «£MU¡ ≈§d«¡

±JU∞LW ≤ADW °U∞NU¢n «∞L•Lu‰.

±FUËœ… «ô¢BU‰ °Pîd ¸Ær

≠w Ë{l «ôß∑Fb«œ, ù´Uœ… «ô¢BU‰ °Pîd

¸Ær ¢r «ô¢BU‰ °t «{Gj ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ

«∞u™Uzn    

]

2

[

±d¢Os.

Ø∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ

«£MU¡ ≈§d«¡ ±JU∞LW, «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸

´Kv «∞e¸ 

+loV

(¸≠l «∞Bu‹)       

]

3

[

∞Lb…

3 £u«ÊÌ ∞J∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ. Ëù´Uœ…

¢MAODt, «{Gj ´Kv «∞e¸|s  

-loV

(îHi

«∞Bu‹)  ]   

]

4

[

Ë 

+loV

(¸≠l «∞Bu‹) 

]

3

[

±FÎU ≠w ËÆX Ë«•b.

Ø∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ

«£MU¡ ≈§d«¡ ±JU∞LW, «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸

´Kv «∞e¸

+loV 

(¸≠l «∞Bu‹) 

]

3

[

[ ∞Lb…

3 £u«ÊÌ ∞J∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ. Ëù´Uœ…

¢MAODt, «{Gj ´Kv «∞e¸|s 

-loV

(îHi

«∞Bu‹)  ]

]

4

[

Ë 

+loV

(¸≠l «∞Bu‹) 

]

3

[

±FÎU ≠w ËÆX Ë«•b.

4. ±FKu±U‹ ≈{U≠OW

§NU‹ «ô¢BU‰

|Ôd§v «ô¢BU‰ °AdØW  

gniWhtuoS

°Uôß∑FU≤W °U∞∑HUÅOq «∞∑U∞OW ≈–« ØU≤X ∞b|p

«|W  «ßµKW  «Ë ±I∑d•U‹ °AQÊ ≈§d«¡

¢•ºOMU‹ ´Kv «∞LM∑Z.

«∞∂d|b «ù∞J∑dË≤w:

moc.gniwhtuos@ecivres.remotsuc

|Ôd§v ±ö•EW ±U |Kw:

°U∞Mº∂W ∞JU≠W «∞Lu{u´U‹ «∞∑w ¢∑FKo

°U∞CLUÊ, |Ôd§v ≈¸§UŸ «∞LM∑Z ≈∞v «∞L∑πd

«∞cÍ «®∑d|X ±Mt «∞LM∑Z.

«∞FMU|W °U∞∂DU¸|W

ßu· |L∑b «∞FLd «ô≠∑d«{w ∞∂DU¸|W

ßLU´W «∞d «” ∞H∑d… ©u|KW ≠w •U∞W «¢∂UŸ

«ù¸®Uœ«‹ «∞∑U∞OW:

ô ¢º∑ªb ≈Í ±K•IU‹ ∞A•s ßLU´W

«∞d≈” °ªö· ¢Kp «∞∑w ¢u≠d≥U ®    dØW

gniWhtuoS

∞Nc« «∞LM∑Z.

ô ¢Ir °A•s ßLU´W «∞d≈” ≠w «_±UØs

«∞LH∑u•W.

ô ¢A•s ß  LU´W «∞d≈” ≈–« ¢πUË“‹ œ¸§W

«∞•d«¸… «∞L•ODW  54 œ¸§W ±µu|W ≈Ë ≈–«

«≤ªHCX ´s  01 œ¸§U‹ ±µu|W.

ô ¢∑d„ ßLU´W   «∞d≈” ±∑BKW °U∞AU•s

∞H∑d«‹ “±MOW ©u|KW, •OY |RœÍ

]

5

[

≠w «∞u±Oi °U∞KuÊ «_“¸‚ Øq £öÀ

£u«ÊÌ Ëß∑ºLl °Cl ¸≤U‹. 5. ¢NU≤OMU! ∞Ib

¢r ≈Æd«Ê ßLU´W «∞d «” °NU¢Hp «∞L•Lu‰

Ë≥w «üÊ ≠w Ë{l «ôß∑Fb«œ ù§d«¡

«¢BU‰ ≠w «∞u{l •d «∞Ob|s.  

3. «ôß∑ªb«Â «∞FUÂ

¢AGOq ßLU´W «∞d«” Ë≈|IU· ¢AGOKNU

∞∑AGOq ßLU´W «∞d«”, «{Gj ±l

«ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

∞Lb…  5 £u«ÊÌ ¢Id|∂

ÎU •∑v |∑r ¢AGOq °Cl

¸≤U‹ ÆBOd… ≠w ßLU´W «∞d«” Ë˱Oi

∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW «_∞u«Ê     

]

5

[

°U∞KuÊ

«_“¸‚. ≈–« °b≈‹ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW

«_∞u«Ê    

]

5

[

≠w «∞u±Oi °U∞Ku≤Os «_“¸‚

Ë«_•Ld, ≠Nc« |FMw ≈≤p ÆLX °U∞CGj ´Kv

«∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ∞Lb… ©u|KW ∞KGU|W Ë≈Ê

ßLU´W «∞d≈” Æb œîKX ≠w Ë{l «ùÆd«Ê.

≠w •U∞W œîu‰ Ë{l «ùÆd«Ê œËÊ ÆBb,

≠FKOp °S|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d«”

˱•UË∞W ¢AGOKNU ±d…Π«îdÈ ±l ±d«´U…

«∞∑QØb ±s ¢•d|d «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

≠u¸ ßLUŸ «∞MGLU‹ «∞BUœ¸… ±s ßLU´W

«∞d≈”. ù|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d≈”,

«{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ

«∞u™Uzn    

]

2

[

∞Lb…  5 £u«ÊÌ ¢Id|∂

ÎU •∑v

¢ºLl ¸≤∑Os ÆBOd¢Os. ´MbzcÌ, ¢u±i ∞L∂W

°OUÊ «∞•U∞W      

]

5

[

°U∞KuÊ «_•Ld ≈|c«≤ÎU °S|IU·

¢AGOq «∞u•b….

¢GOOd ±º∑uÈ «∞Bu‹

∞d≠l ±º∑uÈ «∞Bu‹ «Ë îHCt, «{Gj

°AJq±∑Jd¸ ´Kv «∞e¸ 

+loV

(¸≠l

«∞Bu‹)    

]

3

[

«Ë «∞e¸

-loV

(îHi

«∞Bu‹)    

]

4

[

•∑v |∑r «∞uÅu‰ ≈∞v ±º∑uÈ

«∞Bu‹ «∞LDKu».

Æ∂u‰/¸≠i «∞LJU∞LW

*

´Mb±U |Bb¸ «∞NU¢n ¸≤OMÎU (|LJs ßLUŸ

≤GLW «∞d≤Os ≠w ßLU´W «∞d«”), «{Gj ´Kv

«∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn       

]

2

[

∞Lb… £U≤OW Ë«•b…

¢Id|∂ÎU ∞I∂u‰ «∞LJU∞LW. ´Kv «∞πU≤V «üîd,

|LJMp «∞CGj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸

±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

∞Lb…  3 £u«ÊÌ ∞d≠i

«∞LJU∞LW.

≈≤NU¡ «∞LJU∞LW

«{Gj ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn 

]

2

[

∞Lb…

£U≤OW Ë«•b… ¢Id|∂ÎU ù≤NU¡ «∞LJU∞LW.

°b¡ ±JU∞LW ±s «∞NU¢n «∞L•Lu‰

«©KV «∞dÆr °Uß∑ªb«Â «∞NU¢n «∞L•Lu‰

°U∞Dd|IW «∞LF∑Uœ…. ≈–« ØU≤X ßLU´W «∞d≈”

≠w Ë{l «∞∑AGOq Ë¢r ≈Æd«Ê «∞NU¢n ´Kv

≤•u Å•O`, ≠ºOIu «∞NU¢n °∑•u|q

«∞LJU∞LW ≈∞v ßLU´W «∞d≈”.

°b¡ ±JU∞LW °Uß∑ªb«Â Ë™OHW «ô¢BU‰

«∞Bu¢w

°S±JU≤p °b¡ ¢AGOq Ë™OHW «ô¢BU‰

«∞Bu¢w ±s ßLU´W «∞d≈” (≠w ≥cÁ «∞•U∞W,

|πV ≈Ê |b´r ≥U¢Hp Ë™OHW «ô¢BU‰

«∞Bu¢w Ë|πV ≈œîU‰ «_Øu«œ «∞Bu¢OW).

∞∑MAOj ≥cÁ «∞u™OHW, «{Gj ∞H∑d… ˧Oe…

´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

Ë«≤∑Ed •∑v

¢ºLl ¸≤W. •OMµcÌ, ßOJuÊ °S±JU≤p ≤Do

«ßr «∞Aªh «∞cÍ ¢d¨V ≠w «ô¢BU‰ °t.

¢•u|q «∞LJU∞LU‹ ±s ßLU´W «∞d «” ≈∞v 

®•MÎU ØU±ö ±b… ¢Bq ≈∞v ßU´∑Os. 

3. |∑r

®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d≈” ®•MÎU ØU±ö

Î

°Lπdœ «≤DHU¡ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W 

]

5

[

˱s £r

|LJs ≠BKNU ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw  .

Ë´    Mb «≤ªHU÷ ±º∑uÈ ®•s «∞∂DU¸|W,

¢u±i ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W      

]

5

[

°U∞KuÊ «_•Ld

Ë¢Bb¸ ßLU´W «∞d«” ¸≤OMÎU Øq 03 £U≤OW.

«∞d§U¡ ±ö•EW ±U |Kw: 

>

ßLU´W «∞d«” ¢∑uÆn ´s «∞FLq «£MU¡

®•MNU.

>

≈–« ™KX ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W      

]

5

[

±DHµW  «£MU¡

«∞A•s, ≠Nc« |FMw  «Ê «∞∂DU¸|W ±J∑LKW

«∞A•s °U∞HFq Ëô ¢•∑Uà ∞Le|bÌ ±s «∞A•s.

Ëù©U∞W «∞FLd «ô≠∑d«{w ∞K∂DU¸|W ≈∞v  «ÆBv

•b ±LJs, 

>

ô ¢Ir °A•s ßLU´W «∞d «” ∞H∑d«‹

“±MOW ©u|KW. 

>

≠ºu· ¢Bq «∞∂DU¸|W ≈∞v ßF∑NU «∞∑U±W

°Fb œË¸¢Os    «Ë £öÀ œË¸«‹ ØU±KW ±s

«∞A•s/≈≠d«⁄ «∞A•s .

2. ≈Æd«Ê ßLU´W «∞d «”

Æ∂q «ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d «” _ˉ ±d…, |πV

≈Æd«≤NU °NU¢Hp «∞L•Lu‰  «Ë  «Í §NU“ ±eËœ

°∑IMOW 

htooteulB

. «¢∂l «ù¸®Uœ«‹ «∞∑U∞OW

ù§d«¡

«ùÆd«Ê:

1. ¢QØb ±s ≈|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d« 

”.

≠w •U∞W ˱Oi ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW

«_∞u«Ê

]

5

[,

≠Nc« |FMw «Ê ßLU´W «∞d «”

≠w Ë{l «∞∑AGOq ±LU |º∑u§V ≈|IU·

¢AGOKNU °U∞CGj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸

±∑Fbœ «∞u™Uzn

]

2

[

∞Lb…  5 £u«ÊÌ. 

2. «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ

«∞u™Uzn 

]

2

[

∞Lb…  8 £u«ÊÌ •∑v ¢u±i

∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W 

]

5

[

°U∞Ku≤Os «_•Ld

Ë«_“¸‚ °U∞∑MUË». ≠w •U∞W ˱Oi «∞LR®d

°U∞KuÊ «_“¸‚ ≠Ij, ≠Nc« |FMw  «≤p ∞r

¢CGj ´Kv «∞e¸ ∞Lb… ØU≠OW ∞Kbîu‰ ≠w

Ë{l «ùÆd«Ê, Ë°U∞∑U∞w ßO∑FOs ´KOp ≈|IU·

¢AGOq ßLU´W «∞d «” Ë≈´Uœ… «∞L•UË∞W .

3. «≠∑` "ÆUzLW  "

htooteulB

±s ≥U¢Hp

«∞L•Lu‰ Ë•bœ  «±d "°•Y ´s  «§Ne…

§b|b…" ( «Ë  «±d ±AU°t - «≤Ed «ù¸®Uœ«‹

«∞u«¸œ… °b∞Oq ≥U¢Hp ∞K•Bu‰ ´Kv

«∞∑HUÅOq), ∞∑ENd •OMµcÌ ÆUzLW °U_§Ne… .

4. •bœ  

"501HS gniWhtuoS"

±s «∞IUzLW «∞LFdË{W. ßODU∞∂p «∞NU¢n

«∞L•Lu‰ °SœîU‰ ±H∑UÕ ±d˸, ´MbzcÌ |πV

≈œîU‰ «∞dÆr:  

0000. ≈–« ¢LX ´LKOW «ùÆd«Ê °MπUÕ,

≠º∑∂b « ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W 

±ö•EW:

|Ôd§v Æd«¡… «∞Iºr "≈¸®Uœ«‹ «ôß∑ªb«Â

«ü±s" Ë«∞Iºr "«∞CLUÊ «∞L•bËœ" Æ∂q

«ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d≈”.

±Ib±W

®JdΫ ôî∑OU¸„ ®d«¡ ±M∑Z  

®

htooteulB

±s ®dØW  

gniWhtuoS.

|Ib œ∞Oq «∞Lº∑ªbÂ

≥c« ØU≠W «∞LFKu±U‹ «∞ö“±W ôß∑ªb«Â ≥c«

«∞LM∑Z Ë«ô´∑MU¡ °t. |LJs «∞F∏u¸ ´Kv ØU≠W

«∞LFKu±U‹ –«‹ «∞BKW •u‰ ±M∑Z  

gniWhtuoS

«∞cÍ «®∑d|∑t ±s îö‰

ƺr «∞b´r «∞Lu§uœ ´Kv ±uÆl «∞u|V

«∞ªU’ °MU: 

moc.gniwhtuos.www 

¢ÔFb 

®

htooteulB

´ö±W ¢πU¸|W ±ºπKW

±LKuØW ∞AdØW 

cnI. GIS htooteulB

°U∞uô|U‹ «∞L∑•b… «_±d|JOW ˱dîÒBW

∞AdØW 

.

gniWhtuoS

1 ®•s ßLU´W «∞d«”

|LJMp ®•s ßLU´W «∞d«” °U¢∂UŸ

«∞ªDu«‹ «∞∑U∞OW:

1. Åq ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °LQîc ¢OU¸

ØNd°Uzw. 

2. Ær °SœîU‰ ±uÅq ±Bb¸ «∞∑OU¸ ≠w ±MHc

«∞A•s

]

7

[

≠∑∑•u‰ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW

«_∞u«Ê

]

5

[

≈∞v «∞KuÊ «_•Ld ∞ö®U¸… ≈∞v ≈§d«¡

®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d«”. Æb ¢º∑Gd‚ ´LKOW 

¢º∑Gd‚ ´LKOW ®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d≈”

5. ≈´öÊ «∞LDU°IW

°Lu§V ≥c« «∞b∞Oq, ¢FKs ®dØW 

S.L.

gniWhtuoS

≈Ê ßLU´W «∞d≈” 

htoo-

teulB

≥cÁ ±∑u«≠IW ±l «∞L∑DK∂U‹

«_ßUßOW Ë«∞AdË◊ «_îdÈ «∞L∑FKIW

°U∞Id«¸ 

CE/5/9991

.

∞Le|bÌ ±s «∞LFKu±U‹, |

Ôd§v “|U¸… ±uÆl

«∞u|V:

moc.gniwhtuos.www//:ptth

ô ¢u§b ≈Í ÆOuœ ´Kv «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z

œ«îq œË‰ «ô¢•Uœ «_˸°w.

|Hw ≥c« «∞LM∑Z °L∑DK∂U‹

«∞∑ªKh ±s ±ªKHU‹ «_§Ne…

«∞JNd°UzOW Ë«ù∞J∑dË≤OW

Беспроводный гарнитур Bluetooth

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟ

ﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﻞﻴﻟ

ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟ Bluetooth ﺮﻟ ﺔﻋﺎﻤﺳ  

* De functies die met een sterretje

zijn gemarkeerd, werken alleen op

Bluetooth

®

-telefoons die het

handsfree profiel ondersteunen. 

Dit profiel wordt door de meeste

Bluetooth

®

-telefoons ondersteund.

* As funções marcadas com um

asterisco funcionam apenas com

telefones Bluetooth

®

que supor-

tem o perfil mãos livres. 

Actualmente, a maioria dos telefo-

nes Bluetooth

®

suportam esse perfil.

User guide_SH105_V2:Layout 1  21/03/2007  16:06  Seite 2

Аннотация для Southwing SH105 в формате PDF