Rothenberger ROCAM Plus: instruction

Class: Equipment

Type:

Manual for Rothenberger ROCAM Plus

®

ROCAM Plus

®

ROCAM Plus

Bedienungsanleitung

Instructions for use

Instruction d’utilisation

Instrucciones de uso

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

6.9725

Instruções de serviço

Brugsanvisning

6.9740

Bruksanvisning

Bruksanvisning

6.9825

Käyttöohje

Instrukcja obslugi

6.9840

Návod k používání

Kullanim kilavuzu

Kezelési útmutató

Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ

www.rothenberger.com

Dieses Werkzeug wurde produziert von:

Niniejsze narzedzie zostalo

This tool is produced by:

wyprodukowane przez:

Cet outil a été fabriqué par:

Tento nástroj vyrobil:

Esta herramienta ha sido producida por:

Aletin üreticisi:

Questo utensile è stato prodotto da:

A szerszám az alábbi vizsgálatokon

Dit werktuig werd geproduceerd door:

esett át:

Esta ferramenta foi produzida por:

To orodje je izdelalo podjetje:

Dette værktøj er blevet produceret af:

Òîçè èíñòðóìåíò å ïðîèçâåäåí îò:

Detta verktyg har tillverkats av:

Dette verktøyet ble produsert av:

Työkalun valmistaja:

S- Nr.

Made in Germany

QUALITÄTSZERTIFIKAT

Funktionstest / Function check / Test de fonctionnement / Prueba de calidad / Test di

funzionamento / Functietest / Teste de funcionamento/ Funktionstest / Funktionstest /

Funksjonstest / Toiminnan testaus / Test funkcji / Funkèní test / / funkcionalitás

Fonksiyon testi

vizsgálat / Test delovanja / Ïðîáà íà äåéñòâèåòî

/

Funktionstest

Sichtprüfung / Visual control / Controle visuel / Prueba visual / Controllo visivo / Visuele

controle / Controlo visual / Visuel kontrol / Optisk kontroll/ Visuell kontroll / Silmämääräinen

tarkastus / Badanie wzrokowe / Vizuální kontrola / / általános vizsgálat /

Gözle kontrol

Optièno vizualno preverjanje / Âèçóàëåí êîíòðîë

Vollständigkeitskontrolle / Completeness control / Verification de I’integralite / Control de

totalidad de las partes / Controllo di completezza/ Controle op volledigheid / Controlo de

integralidade / Fuldstændighedskontrol / Fullständighetskontroll / Kontroll av kompletthet /

Täydellisyystarkastus / Kon trola kompletnoœci / Kontrola úplnosti / /

/ Eksiksizlik kontrolü

teljességi vizsgálat / Kontrola popolnosti / Öÿëîñòåí êîíòðîë

Prüfer / Inspector / Testeur / examinador / Collaudatore / Controleur / Controlado / Kontrollant / Kontrollant /

Kontrollør / Tarkastaja / Kontroler / Kontrolor / / ellenõr / Kontrolor / Êîíòðîëíî ëèöå / ÅëåãêôÞò /

Kontrolör

Ïðîâåðÿþùèé

/

Sollten trotzdem Mängel auftreten, wenden Sie sich bitte an uns!

However if faults appear don't hesitate to contact us!

S'il présentait malgré tout des défauts, veuillez nous contacter!

¡Si a pesar de ello se presentaran deficiencias, por favor diríjase a nosotros!

In caso di difetti, rivolgetevi a noi!

Mochten er toch gebreken optreden, dan kunt u zich tot ons wenden!

Não obstante, se ocorrerem deficiências, por favor contacte-nos!

Skulle der alligevel opstå fejl og mangler bedes De kontakte os!

Skulle ändå brister uppträda, var vänlig vänd er till oss!

Hvis det allikevel skulle oppstå mangler må du henvende deg til oss!

Jos tästä huolimatta esiintyy puutteita, käänny puoleemme!

W razie, gdy mimo tego wystapia wady prosimy zwrócic sie do nas!

Pokud by se pres provedené kontroly vyskytly závady, obratte se s duverou na nás!

Buna ragmen bir eksiklik ortaya çikmasi halinde, lütfen bize basvurunuz!

Ha ennek ellenére mégis hiányosságot talál kérjük forduljon a ROTHENBERGER vevoszolgálathoz!

V primeru, da bi kljub temu nastopile napake, se prosimo obrnite na nas!

Àêî âúïðåêè âñè÷êî âúçíèêíàò äåôåêòè, ìîëÿ îáúðíåòå ñå êúì íàñ!

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH - Hotline Service After Sales

+ 49 (0) 61 95 / 99 52 12

1 Jahr Gewährleistung / warranty for 1 year

www.rothenberger.com

3 Jahre Garantie / guarantee for 3 years

Gilt nur für die Grundmaschinen/Grundgeräte nach erfolgreicher

Koskee vain ROTHENBERGERillä rekisteröityjä peruskoneita/peruslaitteita

Registrierung bei ROTHENBERGER • 3 Jahre Garantie anstatt 1 Jahr

3 vuoden takuu 1 vuoden asemasta Vuosittainen huoltovelvollisuus

Gewährleistung • Jährliche Inspektionspflicht (ansonsten erlischt der

(muutoin takuu raukeaa) Huoltotarkastus ROTHENBERGER SAS toimesta

Garantieanspruch) • Inspektion durch ROTHENBERGER SAS(über den

(myyjän välityksellä) Takuutapauksessa on esitettävä: ostokuitti,

Händler) • Garantieanspruch muss nachgewiesen werden durch:

Kaufbeleg, Inspektionsnachweis und Kopie der Anmeldungsbestäti-

huoltotodistus, kopio ROTHENBERGER in antamasta

gung von ROTHENBERGER • Registrierung ist max. 4 Wochen nach

DE

rekisteröintivahvistuksesta Rekisteröinti mahdollista 4 viikon sisällä

FI

dem Kauf möglich.

ostopäivästä

Valid only for the basic machines /basic devices after successful re-

Obowi¹zuje tylko dla maszyn i urz¹dzeñ podstawowych po zarejestrowaniu

gistration with ROTHENBERGER • 3 year guarantee instead of 1 year

ich w ROTHENBERGER Polska • 3 lata Gwarancji zamiast 1 roku Gwarancji •

warranty • Annual inspections compulsory (otherwise guarantee

Obowi¹zek corocznego przegl¹du (w przeciwnym razie wygasa prawo do

claims are void) • Inspection by ROTHENBERGER SAS (via dealer) •

roszczeñ gwarancyjnych) • Przegl¹d przez SERWIS POSPRZEDA¯NY – SAS

Guarantee claim must be justified by: Proof of purchase, inspection

(za poœrednictwem dealera) • Roszczenia gwarancyjne musz¹ byæ udowod-

certificate and a copy of the registration confirmation from

nione poprzez: dowód zakupu, dowód przegl¹du, kopiê potwierdzenia

ROTHENBERGER • Registration is possible for max. 4 weeks after

EN

rejestracji przez ROTHENBERGER Polska • Rejestracja jest mo¿liwa maksy-

PL

purchase.

malnie do 4 tygodni od daty zakupu.

Valable uniquement pour les machines/appareils de base après réception

Platí pouze pro základní stroje ci prístroje po provedené registraci u

par ROTHENBERGER de la demande de garantie • Application de la

spolecnosti ROTHENBERGER 3 roky záruky namísto 1 roku rucení

garantie pour une durée de trois ans au lieu d‘un an • Obligation de

révision annuelle (en cas de non respect, perte de garantie) • Révision

Každorocní povinná inspekce (jinak dojde ke ztráte zárucních nároku)

annuelle par le SAV ROTHENBERGER (par le biais du revendeur) • La

Inspekci provádí ROTHENBERGER SAS (prostrednictvím prodejce) Záruc

demande de garantie doit être accompagnée de la facture d‘achat, de

nárok je nutno prokázat temito dokumenty: Doklad o nákupu, doklad o

la preuve de révision et de la copie de confirmation de demande de

garantie par ROTHENBERGER • L’enregistrement n’est possible que

FR

inspekci a kopie potvrzení registrace u spol ROTHENBERGER Registrace

CS

jusqu’à maximum 4 semaines après date d’achat.

je možná max. do 4 týdnu po nákupu.

Sólo válida para los equipos que figuran, tras haberse registrado correctamente

Sadece ROTHENBERGER'de kayit yapildiktan sonra temel makineler/

según las instrucciones facilitadas • 3 años de garantía frente a 1 año de “garantía

temel cihazlar için geçerlidir 1 yil yerine 3 yil garanti Yillik kontrol

limitada” que había antes • Obligatoria una inspección anual. Si ésta no se llevara

a cabo se perdería el derecho de garantía • Inspección realizada por el Departa-

zorunlulugu (aksi takdirde garanti hakki yanar) Kontrol ROTHENBERGER

mento de Post-Venta de ROTHENBERGER • Para hacer efectiva la garantía, el

SAS tarafindan (satici üzerinden) Garanti hakkini gösteren belgeler: satis

cliente habrá de presentar el certificado de registro, la factura como prueba de

makbuzu, kontrol belgesi ve ROTHENBERGER kayit onay belgesinin

compra y el certificado de inspección anual • El registro solamente es posible

ES

fotokopisi Kayit satistan azami 4 hafta sonra mümkündür.

TR

hasta un máximo de 4 semanas después de la compra.

Valida solo per le macchine registrate dalla ROTHENBERGER • 3 anni

Az alapgépre érvényes, feltétele a sikeres regisztráció a ROTHENBERGER

di garanzia invece di 1 anno • Obbligo di controllo 1 volta l'anno,

-nél. • 1 év helyett 3 év garancia • Éves felülvizsgálati kötelezettség (a

altrimenti la garanzia decade • Controllo da parte della ROTHEN-

garanciaigény ennek hiányában nem érvényesítheto) • Felülvizsgálat csak a

BERGER o del rivenditore autorizzato • Le richieste di garanzia

ROTHENBERGER vevoszolgálatnál • a garancia érvényesítéséhez az alábbi

devono essere accompagnate dalla ricevuta di pagamento, dalla

certificazione del controllo effettuato e dalla copia della cartolina

dokumentumok szükségesek: számla, garancialevél, felülvizsgálati

IT

postale • La registrazione è possibile al massimo quattro settimane

jegyzokönyv, regisztráció visszaigazolása • a gépet a vásárlástól számított

HU

dopo l'acquisto.

4 héten belül lehet regisztrálni.

Enkel geldig voor de machines/toestellen na succesvolle aanmelding

Éó÷ýåé ìüíï ãéá ôéò âáóéêÝò ìç÷áíÝò / ôá âáóéêÜ åñãáëåßá ìåôÜ áðü åðéôõ÷Þ

bij ROTHENBERGER Belgie/Nederland • 3 Jaar Garantie in plaats van

êáôá÷þñçóç óôçí åôáéñßá ROTHENBERGER

Ýôç åããýçóç áíôß 1 Ýôïõò åããýçóç

1 Jaar Waarborg • Jaarlijkse inspectieplicht (indien niet vervalt de

ÅôÞóéï êáèÞêïí åðéèåþñçóçò (äéáöïñåôéêÜ äéáãñÜöåôáé ç áîßùóç)

Åðéèåþñçóç áðï

garantie) • Inspectie door Technische Dienst ROTHENBERGER (via de

ôçí ROTHENBERGER SAS (ìÝóù áíôéðñïóþðïõ) ÅããõçôéêÞ áîßùóç ðñÝðåé

Dealer) • Garantieaanspraak moet aangetoond worden door: aan-

íá áðïäåéêíýåôáé ìÝóù: áðüäåéîçò áãïñÜò, áðïäåéêôéêïý åðéèåþñçóçò êáé

koopfactuur, inspectiedocument en copy van de registratiebevesti-

öùôïáíôßãñáöïõ åðéâåâáßùóçò äÞëùóçò áðü ôçí ROTHENBERGER Êáôá÷þñçóç

ging van ROTHENBERGER Belgie/Nederland • De registrering is tot

NL

åöéêôÞ ôï áñãüôåñï 4 åâäïìÜäåò ìåôÜ ôçí áãïñÜ.

EL

maximaal 4 weken na aankoop mogelijk.

Só para os equipamentos, após terem sido registados correctamente, se-

Äåéñòâèòåëüíî òîëüêî äëÿ îñíîâíûõ ìàøèí/áàçîâûõ ìîäåëåé ïîñëå

gundo as instrucçoes • 3 anos de garantía frente a 1 ano de “garantía limi-

óñïåøíîé ðåãèñòðàöèè â ôèðìå ROTHENBERGER 3 ãîäà ãàðàíòèè âìåñòî

tada” antes • Obrigatória uma inspecção anual. Se a mesma não fôr efec-

1 ãîäà îáÿçàòåëüíàÿ åæåãîäíàÿ èíñïåêöèÿ (â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ãàðàíòèÿ

íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ) Èíñïåêöèÿ ïðîâîäèòñÿ ïðåäñòàâèòåëÿìè ôèðìû

tuada, perderse-iam o direito de garantia • Inspecção realizada pelo De-

ROTHENBERGER SAS (÷åðåç äèëåðà) Ãàðàíòèéíîå òðåáîâàíèå ïîäòâåðæ

partamento de Post-Venda de ROTHENBERGER • Para fazer efectiva a ga-

äàåòñÿ ñëåäóþùèìè äîêóìåíòàìè: ñïðàâêà î ïîêóïêå, ñâèäåòåëüñòâî îá

rantía, o cliente tem que apresentar o certificado de registo, a factura como

îñìîòðå è êîïèÿ ïîäòâåðæäåíèÿ ïîäà÷è çàÿâêè ôèðìû ROTHENBERGER

prova da compra e o certificado da inspecção anual • O registo só é posivel

PT

Ðåãèñòðàöèÿ âîçìîæíàÿ â òå÷åíèå ìàêñèìóì 4 íåäåëü ïîñëå ñîâåðøåíèÿ

RU

até un máximo de 4 semanas depois da compra.

ïîêóïêè.

Kun gældende for grundmaskinerne/grundapparaterne efter korrekt

registrering hos ROTHENBERGER • 3 års ROTHENBERGER garanti istedet

for den normale 1 års garanti • Årlig vedligeholdelses- og eftersynspligt

(i modsat fald bortfalder garantien) • Vedligeholdelse og eftersyn udføres

af ROTHENBERGER SAS (via forhandleren) • Garantikravet skal kunne

dokumenteres ved hjælp af: Købsbon, dokumentation for vedligeholdelse

og eftersyn samt kopi af bekræftelse på tilmeldning fra ROTHENBERGER •

DA

Registrering skal ske senest 4 uger efter købet.

Gäller endast för grundmaskinen/grundapparater efter framgångsrik

registrering hos ROTHENBERGER • 3 års garanti istället för 1 års garanti •

Årlig inspektionsplikt (annars upphör garantianspråket) • Inspektion

genom ROTHENBERGER SAS (över återförsäljaren) • Garantianspråket

måste styrkas genom: Köpekvitto, Inspektionsbevis och kopia av

anmälningsbekräftelsen från ROTHENBERGER • Registrering är möjlig

SV

max. 4 veckor efter köpet.

Gjelder kun for grunnmaskinen/grunnapparatene etter vellykket registrering

hos ROTHENBERGER 3 års garanti i stedet for 1 Jahr år Årlig inspeks-

jonsplikt (ellers utgår garantien) Inspeksjon av ROTHENBERGER SAS (over

forhandler) Garantikrav må dokumenteres med: Kvittering, inspeksjonsbevis

og kopi av meldebekreftelsen hos ROTHENBERGER Registrering er mulig

NO

inntil maks. 4 uker etter kjøp.

A

Power connection

D

Video connection

SCART -> VCR

Video out

Video in

Video out -

B

Operating controls

Video in =

red

USB -> Computer

orange

0-100%

reset

optional

green

1.2 m

100%

Video out

C

Battery

2

Video out -

1

1

E

I

Cleaning

F

Operating

1

2

3

2

1

4

X

X

X

G

Camera glass replacing

1

2

3

H

ROCAM Minimodul

1

1

2

2

3

Intro

DEUTSCH Originalbetriebsanleitung!

Seite 2

Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!

Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!

ENGLISH

page 8

Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover

damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!

FRANÇAIS

page 13

Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est

annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!

ESPAÑOL

página 19

¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de

manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!

ITALIANO

pagina 25

Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori

nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!

NEDERLANDS

Bladzijde 31

Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door

bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!

PORTUGUES

Pagina 37

Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização

incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!

DANSK

side 43

Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som

følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!

SVENSKA

sida 49

Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten

har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!

NORSK

side 55

Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil

opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!

SUOMI

sivulta 61

Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!

Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!

POLSKI

strony 67

Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!

Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!

CESKY

Stránky 73

Návod k obsluze si prosím pøeètìte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!

V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické zm ny jsou vyhrazeny!ì

TÜRKÇE

sayfa 79

Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!

Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!

MAGYAR

oldaltól 85

Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!

A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!

ÅËËÇÍÉÊÁ

91Óåëßäá

Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ðáñáêáëåßóèå íá ôéò äéáâÜóåôå êáé íá ôéò öõëÜóóåôå! Ìçí ôéò ðåôÜîåôå!

Óå æçìéåò áðü óöÜëìáôá ÷åéñéóìïý ðáõåé íá éó÷ýåé ç åããýçóç! Ìå åðéöýëáîç ãéá ôå÷íéêÝò áëëáãÝò!

PÓCCKÈÉ

Ñòðàíèöà 97

Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà

èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ!

1

Allgemeine Sicherheitshinweise

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

Freien arbeiten, verwenden Sie nur

ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen

Verlängerungskabel, die auch für den

sind zu lesen. Fehler bei der

Außenbereich zugelassen sind. Die

Nichteinhaltung der nachstehend

Anwendung eines für den Außenbereich

aufgeführten Anweisungen können elektrischen

geeigneten Verlängerungskabels verringert das

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

Risiko eines elektrischen Schlages.

verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff

"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene

3) Sicherheit von Personen

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,

akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft

Netzkabel).

an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie

AUF.

müde sind oder unter dem Einfluss von

Drogen, Alkohol oder Medikamenten

1) Arbeitsplatz

stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften

aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete

Verletzungen führen.

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

und immer eine Schutzbrille. Das Tragen

explosionsgefährdeter Umgebung, in der

persönlicher Schutzausrüstung, wie

sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und

Funken, die den Staub oder die Dämpfe

Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das

entzünden können.

Risiko von Verletzungen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

während der Benutzung des Elektro-

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,

werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie

dass der Schalter in der Position "AUS" ist,

die Kontrolle über das Gerät verlieren.

bevor Sie den Stecker in die Steckdose

2) Elektrische Sicherheit

stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes

den Finger am Schalter haben oder das Gerät

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in

eingeschaltet an die Stromversorgung

die Steckdose passen. Der Stecker darf in

anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

keiner Weise verändert werden.

Verwenden Sie keine Adapterstecker

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

Unveränderte Stecker und passende

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der

Steckdosen verringern das Risiko eines

sich in einem drehenden Geräteteil befindet,

elektrischen Schlages.

kann zu Verletzungen führen.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für

geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,

einen sicheren Stand und halten Sie

Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es

jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen

können Sie das Gerät in unerwarteten

Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Situationen besser kontrollieren.

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder

f) Tragen Si

e geeignete Kleidung. Tragen Sie

Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein

keine weite Kleidung oder Schmuck.

Elektrogerät erhöht das Risiko eines

Halten Sie Haare, Kleidung und

elektrischen Schlages.

Handschuhe fern von sich bewegenden

Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um

Haare können von sich bewegenden Teilen

das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder

erfasst werden.

um den Stecker aus der Steckdose zu

ziehen. Halten Sie das Kabel fern von

g) Wenn Staubabsaug- und – Auffangein-

Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

richtungen montiert werden können,

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines

schlossen sind und richtig verwendet

elektrischen Schlages.

2 DEUTSCH

werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen

a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät

verringert Gefährdungen durch Staub.

ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku

einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein

4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von

Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu

Elektrowerkzeugen

Unfällen führen.

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden

b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte

auf, die vom Hersteller empfohlen

Elektrowerkzeug. Mit dem passenden

werden. Für ein Ladegerät, das für eine

Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und

bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht

sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,

verwendet wird.

dessen Schalter defekt ist. Ein

c) Verwenden Sie nur die dafür vorge-

Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder

sehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.

ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu

repariert werden.

Verletzungen und Brandgefahr führen.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern

bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme

Metallgegenständen, die eine Über-

verhindert den unbeabsichtigten Start des

brückung der Kontakte verursachen

Gerätes.

könnten. Ein Kurzschluss zwischen den

d) Bewahren Sie unbenutzte

Akkukontakten kann Verbrennungen oder

Elektrowerkzeuge außerhalb der

Feuer zur Folge haben.

Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie

e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit

Personen das Gerät nicht benutzen, die

aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie

mit diesem nicht vertraut sind oder diese

den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt

Anweisungen nicht gelesen haben.

mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie

in die Augen kommt, nehmen Sie

von unerfahrenen Personen benutzt werden.

zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu

Kontrollieren Sie, ob bewegliche

Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Geräteteile einwandfrei funktionieren und

6) Service

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder

so beschädigt sind, dass die Funktion des

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie

Fachpersonal und nur mit Original-

beschädigte Teile vor dem Einsatz des

Ersatzteilen reparieren. Damit wird

Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre

sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes

Ursache in schlecht gewarteten

erhalten bleibt.

Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-

zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen

sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend

diesen Anweisungen und so, wie es für

diesen speziellen Gerätetyp

vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie

dabei die Arbeitsbedingungen und die

auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von

Elektrowerkzeugen für andere als die

vorgesehenen Anwendungen kann zu

gefährlichen Situationen führen.

5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von

Akkugeräten

DEUTSCH 3

Spezielle Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei allen Arbeiten unbedingt Arbeitshandschuhe

Das TV-Inspektionssystem ROCAM® Plus ist

tragen.

ausschließlich für die Prüfung von leeren und

gereinigten Rohren, Hohlkörpern und Hohlräumen

Keinerlei Arbeiten im Inneren des Gerätes

wie unter „Technische Daten /

ausführen! In diesem Bereich darf ausschließlich

Anwendungsbereiche“ angegebenen Bereichen

geschultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig

gedacht. Andere Anwendungen sind unzulässig.

werden!

Kamerasonden nicht über längere Zeit in der Sonne

Medizinische Anwendungen jeglicher Art mit

stehen lassen. Diese kann zu Beschädigungen des

Hilfe des TV-Inspektionssystems sind nicht

Kameramoduls führen!

zulässig!

Alle geltenden Normen und Vorschriften sind zu

Kamera und Schiebekabel nicht mit Gewalt aus

beachten.

dem Rohr ziehen!

Im Einzelnen sind das unter anderen:

Gesetz über technische Arbeitsmittel

Unbedingt neben die „Achse“

(Gerätesicherheitsgesetz) mit zugehörigen

Rohr- Kabel stellen, sonst

Verordnungen

besteht Verletzungsgefahr!

Niederspannungs-Richtlinie

Das Schiebekabel ist starr und steht deshalb unter

UVV VBG 1 „Allgemeine Vorschriften“

mechanischer Spannung! Beim Abrollen von der

UVV VBG 4 „Elektrische Anlagen und

Haspel festhalten!

Betriebsmittel“

Auf sicheren Stand achten. Haspelbremse nur so

Richtlinien für Arbeiten in Behältern und

weit lösen, dass das Kabel langsam abrollt.

engen Räumen (BG-Regel 77), Richtlinie für

Der Mindestsehabstand muss laut UVV 50 cm

Bildschirmarbeitsplätze.

(Mittelwert 64 cm) betragen!

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in

den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine

umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.

Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen

aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

Akku nur in der ROCAM® Plus aufladen, keine

anderen Ladegeräte verwenden.

Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in

trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.

Unter extremer Belastung oder extremer

Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus

Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit

Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife

abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens

10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich

einen Arzt aufsuchen!

4 DEUTSCH

Technische Daten / Anwendungsbereiche

Bezeichnung ................................................................................ ROCAM® Plus

Video-Eingang ............................................................................. BNC 1 k

Video-Ausgang ............................................................................ BNC 75

Stromaufnahme ........................................................................... 1500 mA

Umgebungstemperatur ................................................................ -10 ... +50 °C

Lagertemperatur .......................................................................... -30 ... +50 °C

Abmessungen (L x B x H) .............................................................. 510 x 415 x 365 mm

Gewicht mit Akku ........................................6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg

Monitor ....................................................................................... color Bildschirm 5,6“

Kameramodul .............................................................................. Typ CMOS color PAL, NTSC

Kamerakopf-Durchmesser ............................................................ ø 40 mm

Schiebekabel-Länge ..................................................................... 60/100 m

Schiebekabel-Durchmesser ........................................................... ø 7,5 mm

Akkuspannung ............................................................................ 12 V

Akkukapazität .............................................................................. 1,4 Ah

Rohr-ø ......................................................................................... > 40 mm

Rohr-ø mit Minimodul .................................................................. > 25 mm

Lieferumfang: ROCAM® Plus Tasche, Netzteil, Mini Modul 1.3 Color, Adapter für Anschlussadapter Mini

Modul 1.3, Führungsschlitten 40/65 mm für DN 70, Führungsschlitten 40/65 mm für Bürstensatz Ø 100

mm und Ø 150 mm, 12 Volt Adapter für Zigarettenanzünder, Prüfadapter für Dichtigkeitstest

Kamerakopf, Akku, Tastatur*, Profi- Kanalsoftware*, Rollenschlitten für ø 150 und 200 mm*.

*Bei 6.9740 und 6.9840

Arbeitshinweise

Neue Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5

Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht

Schiebekabel nicht knicken! Gefahr von

benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen.

Kabelbruch!

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung

Schiebekabel nicht über scharfe Kanten ziehen!

des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder

Gefahr von Kabelschäden!

Heizung vermeiden.

Niemals einen Wasserstrahl auf die Vorderseite

(Bildschirm/ Bedientableau) des Gerätes richten!

Bedienelemente/Anzeigen B

Drehknopf ON/OFF: Gerät ein/aus,

Netzanschluss A

Beleuchtungsregelung

Ein neuer Akku muss vor der Erstbenutzung

-

Videosignal ausgeben

aufgeladen werden (ca. 7h).

=

Videosignal einlesen

Bei nachlassender Akkuleistung Netzgerät

Ladekontrollleuchte rot Æ Schnellladung

anschließen. Aufladung bei ausgeschaltetem Gerät

grün Æ Erhaltungsladung

beschleunigt den Ladevorgang.

Meterzähler (optional):

Einblendung des

Das Netzgerät kann dauernd angeschlossen

zurückgelegten Kamerawegs im Monitor. Messung

bleiben. Der Akku kann nicht überladen werden.

kann vorwärts und rückwärts erfolgen. Nullstellung

Bei Erreichen ausreichender Lademenge schaltet

an beliebiger Stelle durch Resettaste.

die Ladeautomatik auf Erhaltungsladung.

Während der Initialisierungsphase,

Bei Anschluss des Netzgerätes leuchtet die

unmittelbar nach dem Einschalten, kann es

Ladekontrollleuchte.

u. U. zu undefinierten Einblendungen

Bei eingeschalteter ROCAM®Plus schaltet das

kommen. In diesem Fall das Gerät

Gerät immer auf Erhaltungsladung unabhängig

ausschalten und nach ca. 5 Sekunden wieder

vom Ladezustand des Akkus.

einschalten.

Mit einem vollständig geladenen Akku kann ca. 2,5

hnetzunabhängig gearbeitet werden.

DEUTSCH 5

Akkuwechsel C

Immer neben das Schiebekabel

stellen!

Akku in die Aufnahme an der Rückseite bis zum

Einrasten einstecken. Zum Entnehmen beide

Arretierungen drücken und Akku abziehen.

Aufzeichnungsgeräte anschließen D

Bei Rohrdurchmessern größer 80 mm

Führungskörper montieren. Die Führungskörper

Rohrinspektionen können mit einem externen

können durch Abschneiden der Stege den

Aufzeichnungsgerät dokumentiert werden.

Rohrdurchmessern angepasst werden.

Videorekorder mittels Scartkabel anschließen.

Das Schiebekabel kann sich während des

Bei Aufnahme "Taste

" in Stellung -.

Vorschiebens in Schlaufen legen:

Bei Wiedergabe über den ROCAM-Bildschirm

Bruchgefahr!

Das Kamerabild kann während des

"Taste

" in Stellung =.

Vorschiebens durch mehrere Rohrbögen auf

Computer mittels USB-Kabel anschließen.

dem Kopf stehen: Dies ist praxisbedingt und

Bei Aufnahme "Taste

" in Stellung -.

stellt keinen Mangel des Systems dar!

Nach Beenden der Arbeiten das Schiebekabel aus

Reinigung E

dem Rohr ziehen und direkt auf die Haspel

Nach jeder Rohrinspektion Gerät unbedingt

aufschieben.

reinigen.

Kamerakopf unter fließendem Wasser reinigen

Gerät ausschalten, Akku entnehmen und ggf.

(Sprühstrahl - kein Druckstrahl)

Netzgerät entfernen.

Kamerakopf in die Halterung einsetzen.

Klappe schließen und einrasten lassen.

Klappe schließen, Bildschirm wird automatisch

Schiebekabel an der Unterseite mit Wasser

ausgeschaltet.

(Sprühstrahl) reinigen. Kamerakopf noch vor dem

Einsetzen in die Halterung mit Wasser (Sprühstrahl)

Kamera Schutzglas wechseln G

reinigen.

Vor jedem Einsatz Kameraschutzglas auf

Wasserstrahl niemals auf die Vorderseite

Beschädigungen und

(Bildschirm/Bedienteil) des Gerätes richten.

Verschleißerscheinungen überprüfen.

Werden Beschädigungen oder starke

Arbeiten mit dem Gerät F

Verschleißerscheinungen festgestellt, muss

Vor der Rohrinspektion das Rohrsystem reinigen.

sofort das Kameraschutzglas gewechselt

werden um einen Feuchtigkeitseinbruch in

1 Knopf drücken, Klappe öffnen und einrasten

die Kamera zu verhindern.

lassen.

Sollte sich bereits Wasser im Kopf befinden

2 Gerät am Drehknopf einschalten. Bildschirm

(anlaufen des Kameraschutzglases), muss der

mit Taste "POWER" einschalten.

Kamerakopf mit abgeschraubtem

3 Kamerakopf aus der Halterung nehmen und

Kameraschutzglas mehrere Stunden

Schiebekabel von der Haspel abrollen.Das

getrocknet werden und das Schutzglas

Schiebekabel ist starr und steht unter

ausgetauscht werden.

mechanischer Spannung. Deshalb beim

Beim Wechseln des Kameraschutzglases

Abrollen von der Haspel das Schiebekabel

äußerst behutsam und vorsichtig vorgehen!

festhalten!

Auf Sauberkeit der Komponenten achten!

4 Kamerakopf in das Rohrsystem einführen und

Wir empfehlen alle Arbeiten am Kamerakopf

mit dem Schiebekabel vorsichtig

von einer zertifizierten ROTHENBERGER

nachschieben.

Servicestelle durchführen zu lassen.

Schiebekabel nicht über scharfe Kanten

Verschleißteile (z. B. Kameraschutzglas,

ziehen und nicht knicken!

Schiebekabel, usw.) sind von der

! Arbeitshandschuhe tragen!

Gewährleistung ausgeschlossen.

6 DEUTSCH

ROCAM® Mini Modul (optional) H

Zubehör

Mit dem ROCAM® Mini Modul können Rohre ab

Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden

25 mm Durchmesser inspiziert werden.

Sie ab Seite 104

.

Das Schiebekabel ist durch Kabelbinder

Entsorgung

transportgesichert.

1 Kamerakopf der ROCAM®Plus entfernen.

Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der

Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür

2 Anschlussadapter des ROCAM Plus Modul

stehen zugelassene und zertifizierte

befestigen.

Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur

3 ROCAM Mini Modul aus Haspelkorb

umweltverträglichen Entsorgung der nicht

entnehmen und an Anschlussadapter

verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen

befestigen.

Sie bitte Ihre zuständige Abfallbehörde.

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in

Nach Beenden der Arbeit das ROCAM® Mini

den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine

Modul wieder abschrauben. Schiebekabel des

umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.

ROCAM® Mini

Modul in den Haspelkorb legen. Anschlussadapter

Nur für EU-Länder:

vom Schiebekabel ROCAM Plus entfernen.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in

Kamerakopf ROCAM PLUS wieder anschrauben.

den Hausmüll! Gemäß der

Der Aufwickeldurchmesser darf nicht kleiner

Europäischen Richtlinie 2002/96/EG

als 300 mm sein!

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Kamera nur in Längsrichtung schieben oder

und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen

ziehen!

nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge

Ein zu kleiner Radius und das Ziehen und

getrennt gesammelt und einer umweltgerechten

Schieben in Querrichtung kann zu

Wiederverwertung zugeführt werden.

Kabelbruch führen!

Nur für Deutschland gültig:

Adapterstück darf nicht mit ins Rohr

Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER

eingeführt werden.

Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie -

kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten

ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer

Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer

Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter

www.rothenberger.com

DEUTSCH 7

General safety rules

in attention while operating power tools may

result in serious personal injury.

WARNING! Read all instructions. Failure

to follow all instructions listed below may

b) Use safety equipment. Always wear eye

result in electric shock, fire and/or serious

protection. Safety equipment such as dust

injury. The term "power tool" in all of the

mask, nonskid safety shoes, hard hat, or

warnings listed below refers to your mains

hearing protection used for appropriate

operated (corded) power tool or battery operated

conditions will reduce personal injuries.

(cordless) power tool.

c) Avoid accidental starting. Ensure the

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

switch is in the off position before

plugging in. Carrying power tools with your

1) Work area

finger on the switch or plugging in power tools

a) Keep work area clean and well lit.

that have the switch on invites accidents.

Cluttered and dark areas invite accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench

b) Do not operate power tools in explosive

before turning the power tool on. A

atmospheres, such as in the presence of

wrench or a key left attached to a rotating part

flammable liquids, gases or dust. Power

of the power tool may result in personal injury.

tools create sparks which may ignite the dust

e) Do not overreach. Keep proper footing

or fumes.

and balance at all times. This enables better

c) Keep children and bystanders away while

control of the power tool in unexpected

operating a power tool. Distractions can

situations.

cause you to lose control.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing

2) Electrical safety

or jewellery. Keep your hair, clothing and

a) Power tool plugs must match the outlet.

gloves away rom moving parts. Loose

Never modify the plug in any way. Do not

clothes, jewellery or long hair can be caught in

use any adapter plugs with earthed

moving parts.

(grounded) power tools. Unmodified plugs

g) If devices are provided for the connection

and matching outlets will reduce risk of electric

of dust extraction and collection facilities,

shock.

ensure these are connected and properly

b) Avoid body contact with earthed or

used. Use of these devices can reduce dust

grounded surfaces such as pipes,

related hazards.

radiators, ranges and refrigerators. There is

4) Power tool use and care

an increased risk of electric shock if your body

a) Do not force the power tool. Use the

is earthed or grounded.

correct power tool for your application.

c) Do not expose power tools to rain or wet

The correct power tool will do the job better

conditions. Water entering a power tool will

and safer at the rate for which it was designed.

increase the risk of electric shock.

b) Do not use the power tool if the switch

d) Do not abuse the cord. Never use the cord

does not turn it on and off. Any power tool

for carrying, pulling or unplugging the

that c

annot be controlled with the switch is

power tool. Keep cord away from heat,

dangerous and must be repaired.

oil, sharp edges or moving parts. Damaged

c) Disconnect the plug from the power

or entangled cords increase the risk of electric

source before making any adjustments,

shock.

changing accessories, or storing power

e) When operating a power tool outdoors,

tools. Such preventive safety measures reduce

use an extension cord suitable for outdoor

the risk of starting the power tool accidentally.

use. Use of a cord suitable for outdoor use

d) Store idle power tools out of the reach of

reduces the risk of electric shock.

children and do not allow persons

3) Personal safety

unfamiliar with the power tool or these

a) Stay alert, watch what you are doing and

instructions to operate the power tool.

use common sense when operating a

Power tools are dangerous in the hands of

power tool. Do not use a power tool while

untrained users.

you are tired or under the influence of

e) Maintain power tools. Check for

drugs, alcohol or medication. A moment of

misalignment or binding of moving parts,

breakage of parts and any other condition

8 ENGLISH

that may affect the power tools operation.

Special Safety instructions

If damaged, have the power tool repaired

Safety gloves must be worn at all times.

before use. Many accidents are caused by

The inside of the equipment must not be tampered

poorly maintained power tools.

with in any way! Internal work is the exclusive

f) Keep cutting tools sharp and clean.

domain of trained personnel only (customer

Properly maintained cutting tools with sharp

service)!

cutting edges are less likely to bind and are

The TV inspection system is not authorised for use

easier to control.

in medical applications of any kind!

g) Use the power tool, accessories and tool

Do not use force to pull the camera and reel cable

bits etc., in accordance with these

out of the tube!

instructions and in the manner intended

for the particular type of power tool,

taking into account the working

It is essential to stand beside the

conditions and the work to be performed.

tubecable "axis" to avoid injury!

Use of the power tool for operations different

from those intended could result in a

hazardous situation.

The reel cable is rigid and is therefore under

mechanical stress! Hold it when uncoiling it from

5) Battery tool use and care

the reel!

a) Ensure the switch is in the off position

The minimum viewing distance must be 50 cm

before inserting battery pack. Inserting the

(average 64 cm) to comply with UVV.

battery pack into power tools that have the

Used removable batteries must not be thrown in

switch on invites accidents.

the fire or in the household rubbish. Old batteries

b) Recharge only with the charger specified

can be taken to your specialist dealer who will

by the manufacturer. A charger that is

dispose of them in conformity with environmental

suitable for one type of battery pack may

regulations.

create a risk of fire when used with another

Do not store batteries with metal objects (danger

battery pack.

of short circuit).

c) Use power tools only with specifically

The battery should only be charged in the

designated battery packs. Use of any other

ROCAM® Plus; no other charging devices should

battery packs may create a risk of injury and

be used.

fire.

Batteries and chargers should not be opened. They

d) When battery pack is not in use, keep it

should only be stored in dry areas and protected

away from other metal objects like paper

from damp.

clips, coins, keys, nails, screws, or other

small metal objects that can make a

Battery fluid may leak from damaged removable

connection from one terminal to another.

batteries under conditions of extreme load or

Shorting the battery terminals together may

extreme temperatures. Any areas that have come

cause burns or a fire.

into contact with battery fluid should be washed

immediately with soap and water. If battery fluid

e) Under abusive conditions, liquid may be

comes into contact with the eyes rinse them

ejected from the battery; avoid contact. If

thoroughly for at least 10 minutes and consult a

contact accidentally occurs, flush with water. If

doctor immediately.

liquid contacts eyes, additionally seek medical

help. Liquid ejected from the battery may

cause irritation or burns.

6) Service

Have your power tool serviced by a

qualified repair person using only identical

replacement parts. This will ensure that the

safety of the power tool is maintained.

ENGLISH 9

Prescribed usage

The ROCAM® Plus TV inspection system is intended exclusively for inspecting vacant and clean tubes,

hollow bodies and cavities, as stated under „Specifications / Fields of application“. No other use is

permissible.

All applicable standards and regulations must be complied with.

More specifically, these include:

Law governing technical equipment (equipment safety law) and appurtenant regulations

Low voltage directive

UVV VBG 1 "General regulations"

UVV VBG 4 "Electrical installations and operating equipment"

Directives governing work in containers and restricted areas (BG rule 77), directive on display

workstations.

Specifications / Fields of application

Description.................................................................................... ROCAM® Plus

Video input .................................................................................. BNC 1 k

Video output ................................................................................ BNC 75

Power consumption ..................................................................... 1500 mA

Ambient temperature .................................................................. -10 ... +50 °C

Storage temperature .................................................................... -30 ... +50 °C

Dimensions (L x W x H) ................................................................ 510 x 415 x 365 mm

Weight inc. battery ..................................... 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg

Monitor ....................................................................................... color display screen 5.6“

Camera module ........................................................................... type CMOS color PAL, NTSC

Camera head diameter ................................................................. ø 40 mm

Reel cable length ......................................................................... 60/100 m

Reel cable diameter ...................................................................... ø 7.5 mm

Battery voltage ............................................................................. 12 V

Battery capacity ............................................................................ 1.4 Ah

Tube ø ......................................................................................... > 40 mm

Tube ø with mini module ............................................................. > 25 mm

Scope of supply: ROCAM® Plus bag, power pack, Mini Module 1.3 Color, adapter for Mini Module 1.3

connector, 40/65 mm guide block for DN 70, 40/65 mm guide block for brush set Ø 100 mm and Ø 150

mm, 12 volt cigarette lighter adapter, test adapter for camera head seal test, battery, keyboard*,

professional pipe inspection software*, roller blocks for Ø 150 and 200 mm*.

*on 6.9740 and 6.9840

Operating instructions

should be connected. The charging process takes

less time if the equipment is switched off.

Do not buckle the reel cable as it may break!

The power supply unit can be connected

Do not pull the reel cable over sharp edges as they

permanently. The battery cannot be overcharged.

may damage the cable!

Once the battery is sufficiently charged, the system

Never aim jets of water on the front (display

automatically switches to float charging.

screen/ control panel) of the equipment!

When the power supply unit is connected the

Power connection A

batterycharge warning lamp is illuminated.

When the ROCAM®Plus is switched on the device

A new battery must be charged prior to using it for

always switches to float charging irrespective of

the first time (approx. 7h).

the degree of charge or discharge of the battery.

If the battery is running low, the power supply unit

10 ENGLISH

The equipment can function independent of the

Close the cover ensuring that it locks into place.

mains for approx. 2.5 hours with a fully charged

Clean the reel cable on the base with water (spray

battery.

jet).Clean the camera head with water (spray jet)

New batteries reach their full capacity after 4-5

before inserting it into the bracket.

charge and discharge cycles. Batteries which have

Never aim the jet of water at the front of

not been used for a long time should be recharged

the

quipment (display screen/control panel).

before use.

Operating the equipment F

Temperatures in excess of 50°C reduce the

battery's performance. Avoid long periods of

Clean the tube system before inspecting the tubes.

exposure to sunor heat.

1 Press the button and open the cover,

ensuring that it locks into place.

Operating controls/displays B

2 Switch on the equipment using the rotary

Rotary ON/OFF knob: Device on/off,

button.

Lighting control

Switch on the display screen using the

- Output video signal

"POWER"button.

= Input video signal

3 Remove the camera head from the bracket

Battery-charge- warning-lamp

and uncoil the reel cable from the reel.

red -> fast charge

green -> float charging

The reel cable is rigid and under mechanical

stress.

Metre counter (optional):

overlay of distance

already travelled by camera on monitor. Reading

Therefore hold the reel cable tight when

can be forwards or backwards. Can be zeroed at

uncoiling it from the reel!

any point with the reset button.

4 Insert the camera head in the tube system

During initialisation immediately after

and feed it in carefully with the reel cable.

switching

Do not kink the reel cable or pull it over

on there may, in certain circumstances, be

sharp edges!

indeterminate

inserts. If this is the case, switch off the

equipment and wait for approx. 5 seconds

Wear protective gloves!

before switching it back on.

chi

Changing the battery C

Always stand beside the reel

cable!

Insert battery in the fixture on the rear until it

latches into place. To remove, press both catches

and extract battery.

For tube ø greater than 80 mm mount the guide

pieces. The guide pieces can be adjusted to the

Connecting recording equipment D

tube ø by cutting off the margins.

Tube inspections can be documented with external

The reel cable can form loops while being

recording equipment.

fed in constituting a risk of fracture!

Videorekorder mittels Scartkabel anschließen.

The camera picture can turn upside down

During recording "button

" in position -.

while being fed through several bends in the

During playback via the ROCAM® screen display

tube – this is a normal occurrence and does

not mean that the system is defective.

"button

" in Position =.

Upon completion of work pull the reel cable out of

Connect computer by means of USB cable..

the tube and roll it directly onto the reel.

During recording"button

" in position -.

Clean the camera head under flowing water (spray

jet – not pressure jet)

Cleaning E

Replace camera head in bracket.

It is essential to clean the equipment after every

Close cover. Display screen switches off

tube inspection.

automatically.

Switch off the equipment, remove the battery and,

where applicable, disconnect the power supply

unit.

ENGLISH 11

Replacing the protective camera glass G

Disposal

Check the safety glass of the camera for

Components of the unit are recyclable material and

damage or signs of wear before use. If

should be put to recycling. For this purpose

damage or signs of significant wear are

registered and certified recycling companies are

noticed, the protective camera glass must be

available. For an environmental friendly disposal of

changed immediately to prevent moisture

the non-recyclable parts (e.g. electronic waste)

entering the camera. If water is already in

please contact your local waste disposal authority.

the head (at the edge of the protective

Old batteries can be taken to your specialist dealer

camera glass), the camera head with the

who will dispose of them in conformity with

safety glass removed must be allowed to dry

environmental regulations.

for several hours and the safety glass must

For EU countries only:

be changed.

Do not dispose of electric tools with

Proceed with extreme caution and care when

domestic waste. In accordance with

replacing the protective camera glass!

European Directive 2002/96/EC on

Ensure that components are kept clean. We

waste electrical and

recommend that all work on the camera

electronic equipment and its implementation as

head is undertaken by an authorised

national law, electric tools that are no longer

ROTHENBERGER Service Centre.

serviceable must be collected separately and

utilised for environmentally compatible recycling.

Wearing parts (e.g. protective camera glass,

Used removable batteries must not be thrown in

reel cable etc.) are not covered by the

fire or in the household rubbish.

guarantee.

ROCAM® Mini Module (optional) H

Tubes with diameters from 25 mm can be

inspected using the ROCAM® Mini Module.

The reel cable is secured for transportation with

cable ties.

1 Remove the camera head from the

ROCAM®Plus.

2 Attach the ROCAM Mini Modul connecting

adapter.

3 Take the ROCAM Mini Modul out of the reel

cage and attach to the connecting adapter.

After finishing work unscrew the ROCAM® Mini

Module again. Lay the ROCAM® Mini Module reel

cable in the reel holder. Remove the connecting

adapter from the ROCAM Plus push cable. Screw

the ROCAM PLUS camera head back on.

When rolled up the diameter must not be

less than 300 mm!

The camera should only be pushed or pulled

lengthwise!

Too small a radius and crosswise pushing

and pulling can cause the cable to fracture!

The adapter piece must not be introduced

into the tube.

Accessories

The relevant accessories and an order form can

be found from Page 104 onwards.

12 ENGLISH

Indications générales de sécurité

ou torsadé augmente le risque d’un choc

électrique.

ATTENTION! Lire toutes les indications.

Le non-respect des instructions indiquées

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil

ci-après peut entraîner un choc électrique,

électroportatif à l’extérieur, utilisez une

un incendie et/ou de graves blessures sur les

rallonge autorisée homologuée pour les

personnes. La notion d’« outil électroportatif »

applications extérieures. L’utilisation d’une

mentionnée par la suite se rapporte à des outils

rallonge électrique homologue pour les

électriques raccordés au secteur (avec câble de

applications extérieures réduit le risque d’un

raccordement) et à des outils électriques à batterie

choc électrique.

(sans câble de raccordement)

3) Sécurité des personnes

GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous

DE SECURITE.

faites. Faites preuve de bon en utilisant

1) Place de travail

l’outil électroportatif. N’utilisez pas

l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou

a) Maintenez l’endroit de travail propre et

après avoir consommé de l’alcool, des

bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou

drogues ou avoir pris des médicaments. Un

mal éclairé augmente le risque d’accidents.

moment d’inattention lors de l’utilisation de

b) N’utilisez pas l’appareil dans un

l’appareil peut entraîner de graves blessures

environnement présentant des risques

sur les personnes.

d’explosion et où se trouvent des liquides,

b) Portez des équipements de protection.

des gaz ou poussières inflammables. Les

Portez toujours des lunettes de protection.

outils électroportatifs génèrent des étincelles

Le fait de porter des équipements de

risquant d’enflammer les poussières ou les

protection personnels tels que masque anti-

vapeurs.

poussières, chaussures de sécurité

c) Tenez les enfants et autres personnes

antidérapantes, casque de protection ou

éloignés durant l’utilisation de l’outil

protection acoustique suivant le travail à

électroportatif. En cas d’inattention vous

effectuer, réduit le risque de blessures.

risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

c) Evitez une mise en service par mégarde.

2) Sécurité relative au système électrique

Assurez- vous que l’interrupteur est

a) La fiche de secteur de l’outil

effectivement en position d’arrêt avant de

électroportatif doit être appropriée à la

retirer la fiche de la prise de courant. Le

prise de courant. Ne modifiez en aucun cas

fait de porter l’appareil avec le doigt sur

la fiche. N’utilisez pas de fiches

l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la

d’adaptateur avec des appareils avec mise

source de courant lorsque l’interrupteur est en

à la terre. Les fiches non modifiées et les

position de fonctionnement, peut entraîner des

prises de courant appropriées réduisent le

accidents.

risque de choc électrique.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé

b) Evitez le contact physique avec des

avant de mettre l’appareil en

surfaces mises à la terre tels que tuyaux,

fonctionnement. Une clé ou un outil se

radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un

trouvant sur une partie en rotation peut causer

risque élevé de choc électrique au cas où votre

des blessures.

corps serait relié à la terre.

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la

garder toujours une position stable et

pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau

équilibrée. Ceci vous permet de mieux

dans un outil électroportatif augmente le

contrôler l’appareil dans des situations

risque d’un choc électrique.

inattendues.

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que

f) Portez

des vêtements appropriés. Ne

celles prévues, n’utilisez pas le câble pour

portez pas de vêtements amples ni de

porter l’appareil ou pour l’accrocher ou

bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et

encore pour le débrancher de la prise de

gants éloignés des parties de l’appareil en

courant. Maintenez le câble éloigné des

rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou

sources de chaleur, des parties grasses,

des cheveux longs peuvent être happés par des

des bords tranchants ou des parties de

pièces en mouvement.

l’appareil en rotation. Un câble endommagé

FRANÇAIS 13

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à

d’appareil. Tenez compte également des

recueillir les poussières doivent être

conditions de travail et du travail à

utilisés, vérifiez que ceux-ci soient

effectuer. L’utilisation des outils

effectivement raccordés et qu’ils sont

electroportatifs à d’autres fins que celles

correctement utilisés. L’utilisation de tells

prévues peut entraîner des situations

dispositifs réduit les dangers dus aux

dangereuses.

poussières.

5) Utilisation et emploi soigneux des

4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil

appareils sans fil

électroportatif

a) Vérifiez que l’appareil est effectivement

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez

en position d’arrêt avant de monter

l’outil électroportatif approprié au travail

l’accumulateur. Le fait de monter un

à effectuer. Avec l’outil électroportatif

accumulateur dans un outil électroportatif en

approprié, vous travaillerez mieux et avec plus

position de fonctionnement peut causer des

de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

accidents.

prévu.

b) Ne chargez les accumulateurs que dans

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

des chargeurs recommandés par le

l’interrupteur est défectueux. Un outil

fabricant. Un chargeur approprié à un type

électroportatif qui ne peut plus être mis en ou

spécifique d’accumulateur peut engendrer un

hors fonctionnement est dangereux et doit

risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec

être réparé.

d’autres accumulateurs.

c) Retirer la fiche de la prise de courant

c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez

avant d’effectuer des réglages sur

que les accumulateurs spécialement

l’appareil, de changer les accessoires, ou

prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout

de ranger l’appareil. Cette mesure de

autre accumulateur peut entraîner des

précaution empêche une mise en

blessures et des risques d’incendie.

fonctionnement par mégarde.

d) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart

d) Gardez les outils électroportatifs non

de toutes sortes d’objets métalliques tels

utilises hors de portée des enfants. Ne

qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,

permettez pas l’utilisation de l’appareil à

vis ou autres, étant donné qu’un pontage

des personnes qui ne se sont pas

peut provoquer un court-circuit. Un court-

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas

circuit entre les contacts d’accu peut

lu ces instructions. Les outils électroportatifs

provoquer des brûlures ou un incendie.

sont dangereux lorsqu’ils sont utilises par des

e) En cas d’utilisation abusive, du liquide

personnes non initiées.

peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout

e) Prenez soin des outils électroportatifs.

contact avec ce liquide. En cas de contact

Vérifiez que les parties en mouvement

par mégarde, rincez soigneusement avec

fonctionnent correctement et qu’elles ne

de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait

soient pas coincées, et contrôlez si des

dans les yeux, consultez en plus un

parties sont cassées ou endommagées de

médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur

telle sorte que le bon fonctionnement de

peut entraîner des irritations de la peau ou

l’appareil s’en trouve entravé. Faites

causer des brûlures.

réparer les parties endommagées avant

6) Service

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents

Ne faites réparer votre outil

sont dus à des outils électroportatifs mal

électroportatif que par un personnel

entretenus.

qualifié et seulement avec des pièces de

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et

rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

propres. Des outils soigneusement entretenus

sécurité de l’appareil.

avec des bords tranchants bien aiguisés se

coincent moins souvent et peuvent être guidés

plus facilement.

g) Utilisez les outils électroportatifs, les

accessoires, les outils à monter etc.

conformément à ces instructions et aux

prescriptions en vigueur pour ce type

14 FRANÇAIS

Annotation for Rothenberger ROCAM Plus in format PDF